Редактирование: Дакшинамурти-аштака
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
::: | ::: Рамана Махариши о Дакшинамурти-cтотре | ||
Брахма (Четырехликий бог) силой мысли вызвал к жизни четырех сыновей: Санаку, Сананду, Санатсуджату и Санаткумару. Он попросил их помочь в работе по творению мира, его сохранению и т. п., но они совсем этим не интересовались поскольку не имели никаких привязанностей. Они скитались в поисках Мира и спокойствия. В силу их крайнего бесстрастия и готовности (для восприятия духовных наставлений) Шива, великий бог сострадания, проявился перед ними в человеческий форме как Дакшинамурти (бог с лицом, обращенным на юг) под баньяном. Он сидел безмолвно, погруженный в себя, а его правая рука представляла жест, известный как чинмудра. Четверо искателей были привлечены к нему, словно железо к магниту. Они сели перед Ним, поглощенные, подобно Ему, Атманом, истинным Я. Даже далеко продвинувшиеся духовные ученики не сразу понимают это состояние молчания. На этом пути препятствиями являются: мир, видящий и сознание, познающее мир. Однако все это есть Одна Сила [шакти], которая проявляется в качестве упомянутых трех, и она же уводит их в себя. Все существующее есть та сила, которая и есть Атман. Шанкара изложил эту истину в следующем гимне. | Брахма (Четырехликий бог) силой мысли вызвал к жизни четырех сыновей: Санаку, Сананду, Санатсуджату и Санаткумару. Он попросил их помочь в работе по творению мира, его сохранению и т. п., но они совсем этим не интересовались поскольку не имели никаких привязанностей. Они скитались в поисках Мира и спокойствия. В силу их крайнего бесстрастия и готовности (для восприятия духовных наставлений) Шива, великий бог сострадания, проявился перед ними в человеческий форме как Дакшинамурти (бог с лицом, обращенным на юг) под баньяном. Он сидел безмолвно, погруженный в себя, а его правая рука представляла жест, известный как чинмудра. Четверо искателей были привлечены к нему, словно железо к магниту. Они сели перед Ним, поглощенные, подобно Ему, Атманом, истинным Я. Даже далеко продвинувшиеся духовные ученики не сразу понимают это состояние молчания. На этом пути препятствиями являются: мир, видящий и сознание, познающее мир. Однако все это есть Одна Сила [шакти], которая проявляется в качестве упомянутых трех, и она же уводит их в себя. Все существующее есть та сила, которая и есть Атман. Шанкара изложил эту истину в следующем гимне. | ||
Строка 21: | Строка 21: | ||
== Текст стотры == | == Текст стотры == | ||
:: ''Благословение читающему эту стотру''. | :: ''Благословение читающему эту стотру''. | ||
Тот Шанкара, который появился как Дакшинамурти обеспечить покой великим аскетам (Санаке, Санандане, Санаткумаре и Санатсуджате), Кто обнаружил своё Реальное состояние Безмолвием и Кто выразил природу Атмана в этом Гимне, пребывает во мне. | |||
Он, Кто наставляет посредством Тишины высочайшего Брахмана, Кто юн, Кто является наиболее выдающимся Гуру окруженным наиболее компетентными учениками, непоколебимо пребывающими в Брахмане, Кто держит руки в мудре означающей просветление, Кто имеет природу Единства, Кто находит блаженство в Самом Себе, Кто лицом милостив — тому Отцу, лицо которого обращено к югу, мы поклоняемся. | |||
Эта шлока читается перед воспеванием гимна: | |||
.. shantipAth ..<br />Om yo brahmANam vidadhAti pUrvam yo vai vedAmshcha prahiNti tasmai .<br />tam ha devamAtmabuddhiprakasham mumukshurvai sharaNamaham prapadye ..<br />оm .. shanti .. shanti .. shantih .. | .. shantipAth ..<br />Om yo brahmANam vidadhAti pUrvam yo vai vedAmshcha prahiNti tasmai .<br />tam ha devamAtmabuddhiprakasham mumukshurvai sharaNamaham prapadye ..<br />оm .. shanti .. shanti .. shantih .. | ||
Шантипатха | |||
Ом. Я прибегаю к покровительству Того, кто проявил Брахму в начале творения, Чье внимание одухотворяет Веды, Чья Божественная сила озаряет разум и дает освобождение. Мир и покой. | Ом. Я прибегаю к покровительству Того, кто проявил Брахму в начале творения, Чье внимание одухотворяет Веды, Чья Божественная сила озаряет разум и дает освобождение. Мир и покой. | ||
vishvam darpaNadRˆishyamAnanagaritulyam nijAntargatam | |||
pashyatrAtmani mAyayA bahirivodbhUtam yathA nidrayA | | |||
yah sAkshAtkurUte prabodhasamaye svAtmAnAmevAdvyam | |||
tasmai shrIgurumUrtaye namah idam shrIdakshiNAmUrtaye ..1.. | |||
Ему, кто посредством майи, как сном, видит в себе вселенную, которая пребывает внутри как некий город, появляющийся в зеркале, но как бы и вне его, Кто познает во время пробуждения свое собственное единственное истинное Я, Первичному Гуру, Дакшинамурти, да будет это поклонение! | |||
bIjasyAntarivA~Nkuro jagadidam pra~Nnirvikalpam punah | |||
mAyAkalpitadeshakAlakalanAivachitryachitrIkRˆitam | | |||
mAyAvIva vijRˆimbhAyatyapi mahAyogIva yah svechChayA | |||
tasmai shrIgurumUrtaye namah idam shrIdakshiNAmUrtaye ..2.. | |||
Ему, Кто один испускает свет, имеющий природу существования, проникающий сквозь объективный мир так, словно он не существует; Ему, Кто наставляет обращающихся к Нему с установкой “Ты есть ТО”; Ему, с осознанием Кого больше не впадают в океан перерождений; Ему, являющемуся прибежищем аскетов, Гуру Дакшинамурти, да будет это поклонение! | |||
yasyaiva sphuraNam sadAtmakamasatkalpArthakam bhAsate | |||
sAkshAttattvamasIti vedavachasA yo bodhayatyAshritAn | | |||
yatsAkshAtkaraNAdbhavenna punarAvRˆittirbhavAmbhonidhau | |||
tasmai shrIgurumUrtaye namah idam shrIdakshiNAmUrtaye ..3.. | |||
Ему, Кто, подобно магу или даже великому йогину, проявляет Своей собственной мощью эту вселенную, которая вначале не видоизменяется, подобно ростку семени, но затем становится видоизменяемой в различных условиях пространства, времени и кармы и утверждается майей, Ему, Гуру Дакшинамурти, да будет это поклонение! | |||
nAnAchChidraghTodarasthitahAdIpaprabhAbhAsvaram | |||
j~nAnam yasya tu chaksurAdikaraNadvArA bahih spandate | | |||
jAnAmIti tameva bhAntamanubhAtyetatsamastam jagat | |||
tasmai shrIgurumUrtaye namah idam shrIdakshiNAmUrtaye ..4.. | |||
Ему, Кто светит подобно лампе, поставленной внутри горшка со многими отверстиями; Ему, чьё знание движется наружу через глаз и другие органы чувств; Ему, сияющему как “Я знаю” и вслед за которым сияет вся вселенная; Ему, неподвижному Гуру Дакшинамурти, да будет это поклонение! | |||
deham prANamapIndriyANyapi chalAm buddhim cha shUnyam viduh | |||
strIbAlAndhajaDopamAstvahamiti bhrAntA bhRˆisham vadinah | | |||
mAyAshaktivilAsakalpitamahA vyAmohasamhAriNo | |||
tasmai shrIgurumUrtaye namah idam shrIdakshiNAmUrtaye ..5.. | |||
Те, кто знает “Я” как тело, дыхание, чувства, интеллект или пустоту, просто введены в заблуждение подобно женщинам и детям — они слепы, невежественны, несдержанны в речи. Ему, Кто разрушает великую иллюзию, вызываемую неведением; Ему, Кто устраняет препятствия к Знанию, Гуру Дакшинамурти, да будет это поклонение! | |||
rahugrastadivAkarendusadRˆisho mAyAsamAchChAdanAt | |||
sanmAtrah karaNopasamharaNato yo’bhUtsuShuptah pumAn | | |||
prAgasvApsamiti prabodhasamaye yah pratyabhij~nAyate | |||
tasmai shrIgurumUrtaye namah idam shrIdakshiNAmUrtaye ..6.. | |||
Ему, Кто спит, как солнце или луна при затмении, когдa проявленный ум действует вследствие покрывала майи и, пробуждаясь, познает Свое собственное существование, мысля “Я спал до сих пор”; Ему — Гуру всего, что движется и неподвижно, Гуру Дакшинамурти, да будет это поклонение! | |||
bAlyAdiShvapi jAgradAdiShu tathA sarvAsvavasthAsvapi | |||
vyAvRˆittAsvanuvartamAnamahamityantah sphurantam sadA | | |||
svAtmAnam prakaTIkaroti bhajatAm yo mudrayA bhadrayA | |||
tasmai shrIgurumUrtaye namah idam shrIdakshiNAmUrtaye ..7.. | |||
Ему, Кто посредством мудры, означающей просветление, являет своим почитателям Свой родной Атман, тот что вечно сияет внутри как Я, постоянно во всех изменчивых состояниях таких как детство и т.п., пробуждение и т. п., Ему, чей взгляд есть форма огня Знания, Гуру Дакшинамурти, да будет это поклонение! | |||
bAlyAdiShvapi jAgradAdiShu tathA sarvAsvavasthAsvapi | |||
vyAvRˆittAsvanuvartamAnamahamityantah sphurantam sadA | | |||
svAtmAnam prakaTIkaroti bhajatAm yo mudrayA bhadrayA | |||
tasmai shrIgurumUrtaye namah idam shrIdakshiNAmUrtaye ..7.. | |||
Ему, Кто посредством мудры, означающей просветление, являет своим почитателям Свой родной Атман, тот что вечно сияет внутри как Я, постоянно во всех изменчивых состояниях таких как детство и т.п., пробуждение и т. п., Ему, чей взгляд есть форма огня Знания, Гуру Дакшинамурти, да будет это поклонение! | |||
vishvam pashyati kAryakAraNatayA svasvAmisambandhatah | |||
shiShyAchAryatayA taiva pitRˆiputrAdyAtmanA bhedatah | | |||
svapne jAgrati vA ya iSha purUSho mAyAparibhrAmitah | |||
tasmai shrIgurumUrtaye namah idam shrIdakshiNAmUrtaye ..8.. | |||
tasmai | |||
Для человека, ослеплённого майей, во сне и наяву мир виден в его различиях, таких как причина и следствие, слуга и господин, ученик и учитель, отец и сын; Ему, Гуру этого мира, Дакшинамурти, да будет это поклонение! | |||
bhUmbhAmsyanalo’nilo’mbaramaharnAtho himAnshuh pumAn | |||
ityAbhAti charAcharAtmakamidam yasyaiva murtyaShakam | | |||
nAnyatki~nchana vidyate vimRˆishatAm yasmAtpasmAdvibhoh | |||
tasmai shrIgurumUrtaye namah idam shrIdakshiNAmUrtaye ..9.. | |||
Ему, чья восьмеричная форма представляет собой всю эту движущуюся и неподвижную вселенную, проявляющуюся как земля, вода, огонь, воздух, эфир, солнце, луна и душа, выше Кого — Высочайшего и всепроникающего, не существует больше ничего для исследователей, Ему, милостивому Гуру Дакшинамурти, да будет это поклонение! | |||
sarvAtmatvamiti sphuTIkRˆitamidam yasmAdamuShmin stave | |||
tenAsya shravaNattdarthamananAddhayAnAchcha sa~NIrtanAt | | |||
sarvAtmatvamahAvibhUtisahitam syAdIshvaratvam svatah | |||
siddhyettatpunaraShadhA pariNatam chaishvaryamavyAhatam ..10.. | |||
Итак, в этом Гимне была объяснена суть покрывала, охватывающего все личности, слушанием Гимна, размышлением о его значении, медитацией на нем, рецитацией его обретается власть и высочайшее великолепие, заключенное во вселичностном покрывале, а кроме того, достигается не знающая препятствий сверхъестественная сила, сама представленная восемью формами. | |||
Эта шлока читается после воспевания гимна: | |||
vaTaviTapisamIpe bhUmibhAge niShaNNam | |||
sakalamunijanAnAm j~nAnadAtAramArAt | | |||
tribhuvanagurUmIsham dakshiNAmUrtidevam | |||
jananamaraNdukhachChedadaksham namAmi | |||
Я приветствую Божественного Гуру 3х миров Дакшинамурти, устранителя связывающих мирских привязанностей, Кто сидит в медитации под баньяном и дарует знания всем мудрецам и преданным ученикам. | |||
== Видео с YouTube == | == Видео с YouTube == | ||
Строка 134: | Строка 195: | ||
[[Категория:Гимны к Шиве]] | [[Категория:Гимны к Шиве]] | ||
[[Категория:Шанкара]] | [[Категория:Шанкара]] | ||
[[Категория: | [[Категория:Наизвестный переводчик]] | ||