Редактирование: Деви-махатмья (МП) 10
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
रचन: ऋषि मार्कण्डेय | रचन: ऋषि मार्कण्डेय | ||
शुम्भोवधो नाम दशमोஉध्यायः ॥ | |||
ऋषिरुवाच॥ १॥ | |||
निशुम्भं निहतं दृष्ट्वा भ्रातरम्प्राणसम्मितं। | |||
हन्यमानं बलं चैव शुम्बः कृद्धोஉब्रवीद्वचः ॥ २ ॥ | |||
बलावलेपदुष्टे त्वं मा दुर्गे गर्व मावह। | |||
अन्यासां बलमाश्रित्य युद्द्यसे चातिमानिनी ॥ ३॥ | |||
देव्युवाच ॥ ४॥ | |||
एकैवाहं जगत्यत्र द्वितीया का ममापरा। | |||
पश्यैता दुष्ट मय्येव विशन्त्यो मद्विभूतयः ॥ ५॥ | |||
ततः समस्तास्ता देव्यो ब्रह्माणी प्रमुखालयम्। | |||
तस्या देव्यास्तनौ जग्मुरेकैवासीत्तदाम्बिका ॥ ६॥ | |||
देव्युवाच ॥ ६॥ | |||
अहं विभूत्या बहुभिरिह रूपैर्यदास्थिता। | |||
तत्संहृतं मयैकैव तिष्टाम्याजौ स्थिरो भव ॥ ८॥ | |||
ऋषिरुवाच ॥ ९॥ | |||
ततः प्रववृते युद्धं देव्याः शुम्भस्य चोभयोः। | |||
पश्यतां सर्वदेवानाम् असुराणां च दारुणम् ॥ १०॥ | |||
शर वर्षैः शितैः शस्त्रैस्तथा चास्त्रैः सुदारुणैः। | |||
तयोर्युद्दमभूद्भूयः सर्वलोकभयज्ञ्करम् ॥ ११॥ | |||
दिव्यान्यश्त्राणि शतशो मुमुचे यान्यथाम्बिका। | |||
बभज्ञ तानि दैत्येन्द्रस्तत्प्रतीघातकर्तृभिः ॥ १२॥ | |||
मुक्तानि तेन चास्त्राणि दिव्यानि परमेश्वरी। | |||
बभञ्ज लीलयैवोग्र हूज्कारोच्चारणादिभिः॥ १३॥ | |||
ततः शरशतैर्देवीम् आच्चादयत सोஉसुरः। | |||
सापि तत्कुपिता देवी धनुश्चिछ्चेद चेषुभिः॥ १४॥ | |||
चिन्ने धनुषि दैत्येन्द्रस्तथा शक्तिमथाददे। | |||
चिछ्चेद देवी चक्रेण तामप्यस्य करेस्थिताम्॥ १५॥ | |||
ततः खड्ग मुपादाय शत चन्द्रं च भानुमत्। | |||
अभ्यधावत्तदा देवीं दैत्यानामधिपेश्वरः॥ १६॥ | |||
तस्यापतत एवाशु खड्गं चिच्छेद चण्डिका। | |||
धनुर्मुक्तैः शितैर्बाणैश्चर्म चार्ककरामलम्॥ १७॥ | |||
हताश्वः पतत एवाशु खड्गं चिछ्चेद चण्डिका। | |||
जग्राह मुद्गरं घोरम् अम्बिकानिधनोद्यतः॥ १८॥ | |||
चिच्छेदापततस्तस्य मुद्गरं निशितैः शरैः। | |||
तथापि सोஉभ्यधावत्तं मुष्टिमुद्यम्यवेगवान्॥ १९॥ | |||
स मुष्टिं पातयामास हृदये दैत्य पुङ्गवः। | |||
देव्यास्तं चापि सा देवी तले नो रस्य ताडयत्॥ २०॥ | |||
तलप्रहाराभिहतो निपपात महीतले। | |||
स दैत्यराजः सहसा पुनरेव तथोत्थितः ॥ २१॥ | |||
उत्पत्य च प्रगृह्योच्चैर् देवीं गगनमास्थितः। | |||
तत्रापि सा निराधारा युयुधे तेन चण्डिका॥ २२॥ | |||
नियुद्धं खे तदा दैत्य श्चण्डिका च परस्परम्। | |||
चक्रतुः प्रधमं सिद्ध मुनिविस्मयकारकम्॥ २३॥ | |||
ततो नियुद्धं सुचिरं कृत्वा तेनाम्बिका सह। | |||
उत्पाट्य भ्रामयामास चिक्षेप धरणीतले॥ २४॥ | |||
सक्षिप्तोधरणीं प्राप्य मुष्टिमुद्यम्य वेगवान्। | |||
अभ्यधावत दुष्टात्मा चण्डिकानिधनेच्छया॥ २५॥ | |||
तमायन्तं ततो देवी सर्वदैत्यजनेशर्वम्। | |||
जगत्यां पातयामास भित्वा शूलेन वक्षसि॥ २६॥ | |||
स गतासुः पपातोर्व्यां देवीशूलाग्रविक्षतः। | |||
चालयन् सकलां पृथ्वीं साब्दिद्वीपां सपर्वताम् ॥ २७॥ | |||
ततः प्रसन्न मखिलं हते तस्मिन् दुरात्मनि। | |||
जगत्स्वास्थ्यमतीवाप निर्मलं चाभवन्नभः ॥ २८॥ | |||
उत्पातमेघाः सोल्का येप्रागासंस्ते शमं ययुः। | |||
सरितो मार्गवाहिन्यस्तथासंस्तत्र पातिते ॥ २९॥ | |||
ततो देव गणाः सर्वे हर्ष निर्भरमानसाः। | |||
बभूवुर्निहते तस्मिन् गन्दर्वा ललितं जगुः॥ ३०॥ | |||
अवादयं स्तथैवान्ये ननृतुश्चाप्सरोगणाः। | |||
ववुः पुण्यास्तथा वाताः सुप्रभोஉ भूद्धिवाकरः॥ ३१॥ | |||
जज्वलुश्चाग्नयः शान्ताः शान्तदिग्जनितस्वनाः॥ ३२॥ | |||
॥ स्वस्ति श्री मार्कण्डेय पुराणे सावर्निकेमन्वन्तरे देवि महत्म्ये शुम्भोवधो नाम दशमो ध्यायः समाप्तम् ॥ | |||
आहुति | |||
ॐ क्लीं जयन्ती साङ्गायै सशक्तिकायै सपरिवारायै सवाहनायै कामेश्वर्यै महाहुतिं समर्पयामि नमः स्वाहा ॥ | |||
.. daśamo'dhyāyaḥ .. | .. daśamo'dhyāyaḥ .. | ||
oṁ ṛṣiruvāca .. 1.. | |||
oṁ ṛṣiruvāca .. 1.. | |||
niśumbhaṁ nihataṁ dṛṣṭvā bhrātaraṁ prāṇasammitam . | |||
hanyamānaṁ balaṁ caiva śumbhaḥ kruddho'bravīdvacaḥ .. 2.. | |||
balāvalepaduṣṭe tvaṁ mā durge garvamāvaha . | |||
niśumbhaṁ nihataṁ dṛṣṭvā bhrātaraṁ prāṇasammitam . | anyāsāṁ balamāśritya yuddhyase cātimāninī .. 3.. | ||
hanyamānaṁ balaṁ caiva śumbhaḥ kruddho'bravīdvacaḥ .. 2.. | |||
devyuvāca .. 4.. | |||
ekaivāhaṁ jagatyatra dvitīyā kā mamāparā . | |||
paśyaitā duṣṭa mayyeva viśantyo madvibhūtayaḥ .. 5.. | |||
balāvalepaduṣṭe tvaṁ mā durge garvamāvaha . | |||
anyāsāṁ balamāśritya yuddhyase cātimāninī .. 3.. | tataḥ samastāstā devyo brahmāṇīpramukhā layam . | ||
tasyā devyāstanau jagmurekaivāsīttadāmbikā .. 6.. | |||
devyuvāca .. 7.. | |||
devyuvāca .. 4.. | |||
ahaṁ vibhūtyā bahubhiriha rūpairyadāsthitā . | |||
tatsaṁhṛtaṁ mayaikaiva tiṣṭhāmyājau sthiro bhava .. 8.. | |||
ṛṣiruvāca .. 9.. | |||
ekaivāhaṁ jagatyatra dvitīyā kā mamāparā . | |||
paśyaitā duṣṭa mayyeva viśantyo madvibhūtayaḥ .. 5.. | tataḥ pravavṛte yuddhaṁ devyāḥ śumbhasya cobhayoḥ . | ||
paśyatāṁ sarvadevānāmasurāṇāṁ ca dāruṇam .. 10.. | |||
śaravarṣaiḥ śitaiḥ śastraistathā cāstraiḥ sudāruṇaiḥ . | |||
tayoryuddhamabhūdbhūyaḥ sarvalokabhayaṅkaram .. 11.. | |||
tataḥ samastāstā devyo | |||
tasyā devyāstanau jagmurekaivāsīttadāmbikā .. 6.. | divyānyastrāṇi śataśo mumuce yānyathāmbikā . | ||
babhañja tāni daityendrastatpratīghātakartṛbhiḥ .. 12.. | |||
muktāni tena cāstrāṇi divyāni parameśvarī . | |||
devyuvāca .. 7.. | babhañja līlayaivograhuṅkāroccāraṇādibhiḥ .. 13.. | ||
tataḥ śaraśatairdevīmācchādayata so'suraḥ . | |||
sāpi tatkupitā devī dhanuściccheda ceṣubhiḥ .. 14.. | |||
ahaṁ vibhūtyā bahubhiriha rūpairyadāsthitā . | chinne dhanuṣi daityendrastathā śaktimathādade . | ||
tatsaṁhṛtaṁ mayaikaiva tiṣṭhāmyājau sthiro bhava .. 8.. | ciccheda devī cakreṇa tāmapyasya kare sthitām .. 15.. | ||
tataḥ khaḍgamupādāya śatacandraṁ ca bhānumat . | |||
abhyadhā vata tāṁ devīṁ daityānāmadhipeśvaraḥ .. 16.. | |||
ṛṣiruvāca .. 9.. | |||
tasyāpatata evāśu khaḍgaṁ ciccheda caṇḍikā . | |||
dhanurmuktaiḥ śitairbāṇaiścarma cārkakarāmalam . | |||
aśvāṁśca pātayāmāsa rathaṁ sārathinā saha .. 17.. | |||
tataḥ pravavṛte yuddhaṁ devyāḥ śumbhasya cobhayoḥ . | hatāśvaḥ sa tadā daityaśchinnadhanvā visārathiḥ . | ||
paśyatāṁ sarvadevānāmasurāṇāṁ ca dāruṇam .. 10.. | jagrāha mudgaraṁ ghoramambikānidhanodyataḥ .. 18.. | ||
cicchedāpatatastasya mudgaraṁ niśitaiḥ śaraiḥ . | |||
tathāpi so'bhyadhāvattāṁ muṣṭimudyamya vegavān .. 19.. | |||
śaravarṣaiḥ śitaiḥ śastraistathā cāstraiḥ sudāruṇaiḥ . | sa muṣṭiṁ pātayāmāsa hṛdaye daityapuṅgavaḥ . | ||
tayoryuddhamabhūdbhūyaḥ sarvalokabhayaṅkaram .. 11.. | devyāstaṁ cāpi sā devī talenorasyatāḍayat .. 20.. | ||
talaprahārābhihato nipapāta mahītale . | |||
sa daityarājaḥ sahasā punareva tathotthitaḥ .. 21.. | |||
divyānyastrāṇi śataśo mumuce yānyathāmbikā . | utpatya ca pragṛhyoccairdevīṁ gaganamāsthitaḥ . | ||
babhañja tāni daityendrastatpratīghātakartṛbhiḥ .. 12.. | tatrāpi sā nirādhārā yuyudhe tena caṇḍikā .. 22.. | ||
niyuddhaṁ khe tadā daityaścaṇḍikā ca parasparam . | |||
cakratuḥ prathamaṁ siddhamunivismayakārakam .. 23.. | |||
muktāni tena cāstrāṇi divyāni parameśvarī . | tato niyuddhaṁ suciraṁ kṛtvā tenāmbikā saha . | ||
babhañja līlayaivograhuṅkāroccāraṇādibhiḥ .. 13.. | utpāṭya bhrāmayāmāsa cikṣepa dharaṇītale .. 24.. | ||
sa kṣipto dharaṇīṁ prāpya muṣṭimudyamya vegavān . | |||
abhyadhāvata duṣṭātmā caṇḍikānidhanecchayā .. 25.. | |||
tataḥ śaraśatairdevīmācchādayata so'suraḥ . | tamāyāntaṁ tato devī sarvadaityajaneśvaram . | ||
sāpi tatkupitā devī dhanuściccheda ceṣubhiḥ .. 14.. | jagatyāṁ pātayāmāsa bhittvā śūlena vakṣasi .. 26.. | ||
chinne dhanuṣi daityendrastathā śaktimathādade . | |||
ciccheda devī cakreṇa tāmapyasya kare sthitām .. 15.. | |||
tataḥ khaḍgamupādāya śatacandraṁ ca bhānumat . | |||
abhyadhā vata tāṁ devīṁ daityānāmadhipeśvaraḥ .. 16.. | |||
tasyāpatata evāśu khaḍgaṁ ciccheda caṇḍikā . | |||
dhanurmuktaiḥ śitairbāṇaiścarma cārkakarāmalam . | |||
hatāśvaḥ sa tadā daityaśchinnadhanvā visārathiḥ . | |||
jagrāha mudgaraṁ ghoramambikānidhanodyataḥ .. 18.. | |||
cicchedāpatatastasya mudgaraṁ niśitaiḥ śaraiḥ . | |||
tathāpi so'bhyadhāvattāṁ muṣṭimudyamya vegavān .. 19.. | |||
sa muṣṭiṁ pātayāmāsa hṛdaye daityapuṅgavaḥ . | |||
devyāstaṁ cāpi sā devī talenorasyatāḍayat .. 20.. | |||
talaprahārābhihato nipapāta mahītale . | |||
sa daityarājaḥ sahasā punareva tathotthitaḥ .. 21.. | |||
utpatya ca pragṛhyoccairdevīṁ gaganamāsthitaḥ . | |||
tatrāpi sā nirādhārā yuyudhe tena caṇḍikā .. 22.. | |||
niyuddhaṁ khe tadā daityaścaṇḍikā ca parasparam . | |||
cakratuḥ prathamaṁ siddhamunivismayakārakam .. 23.. | |||
tato niyuddhaṁ suciraṁ kṛtvā tenāmbikā saha . | |||
utpāṭya bhrāmayāmāsa cikṣepa dharaṇītale .. 24.. | |||
sa kṣipto dharaṇīṁ prāpya muṣṭimudyamya vegavān . | |||
abhyadhāvata duṣṭātmā caṇḍikānidhanecchayā .. 25.. | |||
tamāyāntaṁ tato devī sarvadaityajaneśvaram . | |||
jagatyāṁ pātayāmāsa bhittvā śūlena vakṣasi .. 26.. | |||
sa gatāsuḥ papātorvyāṁ devī śūlāgravikṣataḥ . | sa gatāsuḥ papātorvyāṁ devī śūlāgravikṣataḥ . | ||
cālayan sakalāṁ pṛthvīṁ sābdhidvīpāṁ saparvatām .. 27.. | cālayan sakalāṁ pṛthvīṁ sābdhidvīpāṁ saparvatām .. 27.. | ||
tataḥ prasannamakhilaṁ hate tasmin durātmani . | tataḥ prasannamakhilaṁ hate tasmin durātmani . | ||
jagatsvāsthyamatīvāpa nirmalaṁ cābhavannabhaḥ .. 28.. | jagatsvāsthyamatīvāpa nirmalaṁ cābhavannabhaḥ .. 28.. | ||
utpātameghāḥ solkā ye prāgāsaṁste śamaṁ yayuḥ . | |||
sarito mārgavāhinyastathāsaṁstatra pātite .. 29.. | |||
tato devagaṇāḥ sarve harṣanirbharamānasāḥ . | |||
babhūvurnihate tasmin gandharvā lalitaṁ jaguḥ .. 30.. | |||
avādayaṁstathaivānye nanṛtuścāpsarogaṇāḥ . | |||
vavuḥ puṇyāstathā vātāḥ suprabho'bhūddivākaraḥ .. 31.. | |||
jajvaluścāgnayaḥ śāntāḥ śāntā digjanitasvanāḥ .. 32.. | |||
.. svasti śrīmārkaṇḍeyapurāṇe sāvarṇike manvantare | .. svasti śrīmārkaṇḍeyapurāṇe sāvarṇike manvantare | ||
devīmāhātmye śumbhavadho nāma daśamo'dhyāyaḥ .. 10.. | devīmāhātmye śumbhavadho nāma daśamo'dhyāyaḥ .. 10.. | ||
Глава 10 | |||
1. Риши сказал: | |||
2. Тогда Шумбха, видя убитым дорогого (ему) как жизнь брата Нишумбху, а войско погибшим, в гневе произнес такие слова: | |||
3. О, Дурга, возгордившаяся Своей силой, не выказывай высокомерия, - обманщица. Ты сражаешься, используя силу других!" | |||
4. Деви сказала: | |||
5. Воистину Я одна здесь в мире, кто второй, помимо Меня? О негодный, смотри - (все) Мои силы-(богини) входят в Меня! | |||
6. И все богини, предводительствуемые Брахмани, растворились в теле Деви, - Амбика осталась одна. | |||
7. Деви сказала: | |||
8. Моею силой Я была здесь во многих формах - всех их Я вобрала в Себя; теперь Я одна, будь же храбр в бою! | |||
9. Риши сказал: | |||
10. И началась страшная битва между Деви и Шумбхой - все девы и асуры наблюдали за ней. | |||
11. Ливнями стрел, острым оружием и страшными орудиями они повели новую битву, поразившую страхом весь мир. | |||
12. И сотни божественных оружий, выпущенных Амбикой, властелин даитьев разбил собственными оборонительными орудиями. | |||
13. А затем, словно играя, гневным слогом "хум" и иными (мантрами), Высшая Владычица разбила пущенное им чудесное оружие. | |||
14. И асур накрыл Деви сотнями стрел; но воспылав гневом, Богиня разбила его лук (Своими) стрелами. | |||
15. Когда же был разбит лук, царь даитьев поднял дротик, но Деви рассекла тот (дротик) диском (прямо) в его руке. | |||
16. И схватив меч, (блистающий) как солнце, и (щит) с сотней (лун), высший владыка даитьев стремглав бросился к Деви. | |||
17. А когда он приблизился, Чандика острыми стрелами из лука тут же разбила его щит и меч, сияющий словно солнце. | |||
18. (Оставшись) с убитым конем, расщепленным луком, без Колесничего, готовясь убить Амбику, даитья взял свою страшную палицу. | |||
19. Острыми стрелами Она расщепила палицу бросившегося (к Ней асура); тогда он кинулся к Ней с поднятым кулаком. | |||
20. И бесстрашный даитья обрушил свой кулак на сердце Деви, Деви же ладонью ударила его в грудь. | |||
21. Поверженный ударом ладони царь-даитья упал на землю, но тут же поднялся вновь. | |||
22. И схватив Деви, в высоком прыжке взмыл в небо, и там, без опоры, Чандика продолжила бой с ним. | |||
23. Так Чандика и даитья повели рукопашный бой в небе, наполнивший изумлением сиддхов и отшельников. | |||
24. И после долгой рукопашной схватки Амбика подняла врага, и, закружив, бросила его оземь. | |||
25. Сброшенный на землю низменный (асур) поднял кулак и устремился вперед, пытаясь убить Чандику. | |||
26. Но при виде бегущего к Ней владыки всего рода даитьев, Деви повергла его на землю, пронзив ему грудь копьем. | |||
27. И пронзенный острым копьем Богини, он мертвым пал наземь, содрогнув всю землю с горами, островами и океанами. | |||
28. Когда же был убит тот низкий (асур), Вселенной вернулись счастье и совершенный покой, а небо стало ясным. | |||
29. Успокоились и исчезли дурные предзнаменования - зарева-облака, а реки вернулись в свои берега, когда был убит (асур Шумбха). | |||
30. И с его гибелью исполнились радости сердца всех множеств богов, гандхарвы сладко запели. | |||
31. А прочие заиграли, и сонмы апсар начали танцевать; повеяли благоприятные ветры, солнце засияло безупречным светом. | |||
32. Спокойно горел (священный) огонь и стихли странные звуки, прежде наполнявшие пространство. | |||
Такова в Деви Махатмье Шри Маркандейя Пураны (эпоха Саварни) десятая глава, именуемая "Убиение Шумбхи". | |||