Редактирование: Калика-аштака
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<center>'''श्रीकालिकाष्टकम्'''<br /><big>'''śrī kālikāṣṭakam'''</big><br />(Ади Шанкарачарья) | <center>'''श्रीकालिकाष्टकम्'''<br /><big>'''śrī kālikāṣṭakam'''</big><br />(Ади Шанкарачарья)</center> | ||
:: '''ध्यानम्'''<br />dhyānam | :: '''ध्यानम्'''<br />dhyānam | ||
: गलद् रक्तमुण्डावलीकण्ठमाला महाघोररावा सुदंष्ट्रा कराला ।<br />विवस्त्रा श्मशानलया मुक्तकेशी महाकालकामाकुला कालिकेयम् ॥१॥<br />galad raktamuṇḍāvalīkaṇṭhamālā mahāghorarāvā sudaṁṣṭrā karālā |<br />vivastrā śmaśānalayā muktakeśī mahākālakāmākulā kālikeyam ||1|| | |||
: गलद् रक्तमुण्डावलीकण्ठमाला महाघोररावा सुदंष्ट्रा कराला ।<br />विवस्त्रा श्मशानलया मुक्तकेशी महाकालकामाकुला कालिकेयम् <br />galad raktamuṇḍāvalīkaṇṭhamālā mahāghorarāvā sudaṁṣṭrā karālā |<br />vivastrā śmaśānalayā muktakeśī mahākālakāmākulā kālikeyam | |||
:: Носящая гирлянду из окровавленных голов, ужасающе ревущая, с огромными устрашающими клыками, свободная от одежд, живущая на шмашане, распущенноволосая - [Она] - возлюбленная супруга Махакалы - Калика. | :: Носящая гирлянду из окровавленных голов, ужасающе ревущая, с огромными устрашающими клыками, свободная от одежд, живущая на шмашане, распущенноволосая - [Она] - возлюбленная супруга Махакалы - Калика. | ||
: भुजे वामयुग्मे शिरोsसिं दधाना वरं दक्षयुग्मेsभयं वै तथैव ।<br />सुमध्याsपि तुङ्गस्तनाभारनम्रा लसद् रक्तसृक्कद्वया सुस्मितास्या <br />bhuje vāmayugme śiro'siṁ dadhānā varaṁ dakṣayugmesbhayaṁ vai tathaiva |<br />sumadhyā'pi tuṅgastanābhāranamrā lasad raktasṛkkadvayā susmitāsyā | : भुजे वामयुग्मे शिरोsसिं दधाना वरं दक्षयुग्मेsभयं वै तथैव ।<br />सुमध्याsपि तुङ्गस्तनाभारनम्रा लसद् रक्तसृक्कद्वया सुस्मितास्या ॥२॥<br />bhuje vāmayugme śiro'siṁ dadhānā varaṁ dakṣayugmesbhayaṁ vai tathaiva |<br />sumadhyā'pi tuṅgastanābhāranamrā lasad raktasṛkkadvayā susmitāsyā ||2|| | ||
:: Держащая в левых руках голову и меч, правыми руками дающая благословения и бесстрашие, и в этом нет сомнения. Её прекрасный торс немного наклонён под тяжестью | :: Держащая в левых руках голову и меч, правыми руками дающая благословения и бесстрашие, и в этом нет сомнения. Её прекрасный торс немного наклонён под тяжестью высоких грудей, а пара прекрасных губ сложена в нежной улыбке. | ||
: शवद्वन्द्वकर्णावतंसा सुकेशी लसत्प्रेतपाणिं प्रयुक्तैककाञ्ची ।<br />शवाकारमञ्चाधिरूढा शिवाभिश्चर्दिक्षुशब्दायमानाsभिरेजे <br />śavadvandvakarṇāvataṁsā sukeśī lasatpretapāṇiṁ prayuktaikakāñcī |<br />śavākāramañcādhirūḍhā śivābhiścardikṣuśabdāyamānā'bhireje | : शवद्वन्द्वकर्णावतंसा सुकेशी लसत्प्रेतपाणिं प्रयुक्तैककाञ्ची ।<br />शवाकारमञ्चाधिरूढा शिवाभिश्चर्दिक्षुशब्दायमानाsभिरेजे ॥३॥<br />śavadvandvakarṇāvataṁsā sukeśī lasatpretapāṇiṁ prayuktaikakāñcī |<br />śavākāramañcādhirūḍhā śivābhiścardikṣuśabdāyamānā'bhireje ||3|| | ||
:: В Её ушах пара трупов, прекрасные волосы обрамляют плечи, на талии пояс из рук мертвецов, | :: В Её ушах пара трупов, прекрасные волосы обрамляют плечи, на талии пояс из рук мертвецов, восседающая на горе трупов верхом на Шиве, Она распространяет [ужасающие] звуки своего владычества на все стороны света. | ||
विरञ्च्यादिदेवास्त्रयस्ते गुणांस्त्रीन् समाराध्य कालीं प्रधाना बभूवु: | |||
अनादिं सुरादिं मखादिं भवादिं स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: | : '''स्तुति:''' | ||
विरञ्च्यादिदेवास्त्रयस्ते गुणांस्त्रीन् समाराध्य कालीं प्रधाना बभूवु: ।<br /> | |||
अनादिं सुरादिं मखादिं भवादिं स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: ॥४॥<br /> | |||
viriñcyādidevāstrayaste guṇāṁstrīn samārādhya kālīṁ pradhānā babhūvu: |<br /> | viriñcyādidevāstrayaste guṇāṁstrīn samārādhya kālīṁ pradhānā babhūvu: |<br /> | ||
anādiṁ surādiṁ makhādiṁ bhavādiṁ svarūpaṁ tvadīyaṁ na vindanti devā: || | anādiṁ surādiṁ makhādiṁ bhavādiṁ svarūpaṁ tvadīyaṁ na vindanti devā: ||4|| | ||
: С Твоего величайшего благословения Брахмa и другие | : С Твоего величайшего благословения Брахмa и другие боги троицы Твои три качества постигают, О, Кали. | ||
Боги не принимают другого начала, другого идола, другой объекта жертвоприношений, другого существования кроме твоей истинной природы. | |||
जगन्मोहनीयं तु वाग्वादिनीयं सुहृत्पोषिणीशत्रुसंहारणीयम् ।<br /> | जगन्मोहनीयं तु वाग्वादिनीयं सुहृत्पोषिणीशत्रुसंहारणीयम् ।<br /> | ||
वचस्तम्भनीयं किमुच्चाटनीयं स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: | वचस्तम्भनीयं किमुच्चाटनीयं स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: ॥५॥<br /> | ||
: Ты - Очаровывающая Вселенную, Произносящая речь, питающая Своих преданных, убивающая врагов, останавливающая речь, кого-либо уводящая прочь твою истинную природу не могут постичь даже боги. | |||
इयं स्वर्गदात्री पुन: कल्पवल्ली मनोजांस्तु कामान् यथार्थं प्रकुर्यात् ।<br /> | इयं स्वर्गदात्री पुन: कल्पवल्ली मनोजांस्तु कामान् यथार्थं प्रकुर्यात् ।<br /> | ||
तथा ते कृतार्था भवन्तीति नित्यं स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: | तथा ते कृतार्था भवन्तीति नित्यं स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: ॥६॥ | ||
सुरापानमत्ता सभुक्तानुरक्ता लसत्पूतचित्ते सदाविर्भवत्ते ।<br /> | |||
जपध्यानपूजासुधाधौतपङ्का स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: ॥७॥ | |||
चिदान्दकन्दं हसन् मन्दमन्दं शरच्चन्द्रकोटिप्रभापुञ्जबिम्बम् ।<br /> | |||
मुनीनां कवीनां हृदि द्योतयन्तं स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा:॥८॥ | |||
महामेघकाली सुरक्तापि शुभ्रा कदाचिद् विचित्राकृतिर्योगमाया ।<br /> | महामेघकाली सुरक्तापि शुभ्रा कदाचिद् विचित्राकृतिर्योगमाया ।<br /> | ||
न बाला न वृद्धा न कामातुरापि स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: | न बाला न वृद्धा न कामातुरापि स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: ॥९॥ | ||
क्षमस्वापराधं महागुप्तभावं मया लोकमध्ये प्रकाशीकृत यत् ।<br /> | क्षमस्वापराधं महागुप्तभावं मया लोकमध्ये प्रकाशीकृत यत् ।<br /> | ||
तव ध्यानपूतेन चापल्यभावात् स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: | तव ध्यानपूतेन चापल्यभावात् स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: ॥१०॥ | ||
:: '''फलश्रुति:''' | :: '''फलश्रुति:''' | ||
: यदि ध्यानयुक्तं पठेद् यो मनुष्य-स्तदा सर्वलोके विशालो भवेच्च ।<br /> | |||
गृह चाष्टसिद्धिर्मृते चापि मुक्ति: स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: ॥११॥ | |||
: यदि ध्यानयुक्तं पठेद् यो मनुष्य-स्तदा सर्वलोके विशालो भवेच्च ।<br />गृह चाष्टसिद्धिर्मृते चापि मुक्ति: स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: | |||
<center>॥ इति श्रीमच्छङ्कराचार्यविरचितं श्रीकालिकाष्टकं सम्पूर्णम् ॥</center> | <center>॥ इति श्रीमच्छङ्कराचार्यविरचितं श्रीकालिकाष्टकं सम्पूर्णम् ॥</center> | ||
== Видео с YouTube == | == Видео с YouTube == | ||
<videoflash>rOiEFITqJRY</videoflash> | <videoflash>rOiEFITqJRY</videoflash> | ||