Редактирование: Лалита-сахасранама-стотра

Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 18: Строка 18:




<center>Перевод с санскрита: '''Savitri Devi'''</center>
<center>Перевод с санскрита: Satya Savitri Devi</center>




Строка 28: Строка 28:
asya śrīlalitāsahasranāmastotramālā mantrasya .<br />vaśinyādivāgdevatā ṛṣayaḥ .<br />anuṣṭup chandaḥ .<br />śrīlalitāparameśvarī devatā .<br />śrīmadvāgbhavakūṭeti bījam .<br />madhyakūṭeti śaktiḥ .<br />śaktikūṭeti kīlakam .<br />śrīlalitāmahātripurasundarīprasādasiddhidvārā cintitaphalāvāptyarthe (''или'' chathurvidha-purushaartha-sidhyarthe) jape viniyogaḥ ..
asya śrīlalitāsahasranāmastotramālā mantrasya .<br />vaśinyādivāgdevatā ṛṣayaḥ .<br />anuṣṭup chandaḥ .<br />śrīlalitāparameśvarī devatā .<br />śrīmadvāgbhavakūṭeti bījam .<br />madhyakūṭeti śaktiḥ .<br />śaktikūṭeti kīlakam .<br />śrīlalitāmahātripurasundarīprasādasiddhidvārā cintitaphalāvāptyarthe (''или'' chathurvidha-purushaartha-sidhyarthe) jape viniyogaḥ ..
: У этой гирлянды мантр гимна «Тысяча имен Шри Лалиты»:
: У этой гирлянды мантр гимна «Тысяча имен Шри Лалиты»:
: [[Богини речи]], начиная с Вашини, — риши<ref>Риши - мудрец, в данном случае тот (те), кто поведал стотру </ref>;
: Божества речи, начиная с Вашини, — риши<ref>Их имена: Вашини, Камешвари, Модхини, Вимала, Аруна, Джаини, Сарвешвари и Каулини. Эти восемь богинь находятся в Шри Чакре. Шри Лалита наделила их искусством речи, чтобы оно было передано ее приверженцам. По преданию, Лалита лично позвала этих богинь и попросила сложить гимн, при повторении которого можно бы было достигнуть Ее благословения. Когда богини речи осуществили ее просьбу, эти имена были прочитаны во дворце Лалиты в Ее присутствии при полном собрании всех богов и богинь. Холод, жара, удовольствие, страдание, желание, гармоничность (саттва), энергичность (раджас) и инерция (тамас) это восемь шакти, начиная с Вашини(Бхавана Упанишада). </ref>;
: Поэтический размер — ануштуп <ref>Ведический размер, состоящий из 32-х слогов</ref>;
: Поэтический размер — ануштуп <ref>Ведический размер, состоящий из 32-х слогов</ref>;
: Священная Наивысшая Властительница Лалита — Божество;
: Священная Наивысшая Властительница Лалита — Божество;
: Священная Вагбхава-кута<ref>первая часть Паньчадаша-мантры — Ka E I LA HRIM</ref> — Биджа;
: Священная Вагбхава-кута<ref>первая часть Паньчадаша-мантры — Ka E I LA HRIM</ref> — Биджа;
: Мадхйа-кута<ref>Средняя часть Паньчадаша-мантры — HA SA KA HA LA HRIM</ref> — Сила [мантры];
: Мадхйа-кута<ref>Средняя часть Паньчадаша-мантры — HA SA KA HA LA HRIM</ref> — Сила [мантры];
: Шакти-кута<ref>Третья часть Паньчадаша-мантры — SA KA LA HRIM</ref> — [[Килака]];
: Шакти-кута<ref>Третья часть Паньчадаша-мантры — SA KA LA HRIM</ref> — килака<ref>Килака — "колышек", "клин")- мантра, запирающая чайтанью (сознательную суть) гимна, которая спрятана в каждой мантре. Когда продолжительное повторение мантры устраняет "пробку", скрытая чайтанья высвобождается</ref>;
: Форма [воспевания] — обращение (прошение) к Шри Лалите, Великой Повелительнице [[Трипура|Трипуры]] о наделении совершенствами
: Форма [воспевания] — обращение (прошение) к Шри Лалите, Великой Повелительнице 3-х миров о наделении совершенствами
: Результат медитации — достижение желаемого (''или'' с целью обретения четырех целей [жизни] человека<ref>Пурушартхи — четыре цели жизни человека — дхарма, артха, кама и мокша</ref>);
: Результат медитации — достижение желаемого (''или'' с целью обретения четырех целей [жизни] человека<ref>Пурушартхи — четыре цели жизни человека — дхарма, артха, кама и мокша</ref>);
: [[Винийога]] — в [[Джапа|джапе]].
: Винийога <ref>применение, функция или цель чтения мантры</ref> — в джапе.


== Дхьяна ==
== Дхьяна ==
Строка 47: Строка 47:
: Несущей в своей руке драгоценную чашу, наполненную нектаром;
: Несущей в своей руке драгоценную чашу, наполненную нектаром;
: Держащую красный цветок (лотос), Прекрасную;
: Держащую красный цветок (лотос), Прекрасную;
: Расположившую свою  красный [свет излучающую] стопу на сокровищнице с рубинами  
: Расположившую свою  красный [свет излучающую] стопу на сокровищнице с рубинами (Подразумевается Шри Чакра)
: Следует созерцать Наивысшую Мать Лалиту.
: Следует созерцать Наивысшую Мать Лалиту.


Строка 63: Строка 63:


सकुङ्कुमविलेपनामलिकचुम्बिकस्तूरिकां समन्दहसितेक्षणां सशरचापपाशाङ्कुशाम् ।<br />अशेषजनमोहिनीं अरुणमाल्यभूषाम्बरां
सकुङ्कुमविलेपनामलिकचुम्बिकस्तूरिकां समन्दहसितेक्षणां सशरचापपाशाङ्कुशाम् ।<br />अशेषजनमोहिनीं अरुणमाल्यभूषाम्बरां
जपाकुसुमभासुरां जपविधौ स्मरेदम्बिकाम् ॥<br />sakuṇkuma vilepanāmalikachumbi kastūrikāṃ samanda hasitekśaṇāṃ saśara chāpa pāśāṇkuśāmḥ . <br />aśeśhajana mohinīṃ aruṇa mālya bhūśhāmbarāṃ japākusuma bhāsurāṃ japavidhau smared ambikāmḥ .. 4..
जपाकुसुमभासुरां जपविधौ स्मरेदम्बिकाम् ॥<br />sakuṇkuma vilepanāmalikachumbi kastūrikāṃ samanda hasitekśaṇāṃ saśara chāpa pāśāṇkuśāmḥ . <br />aśeśhajana mohinīṃ aruṇa mālya bhūśhāmbarāṃ japākusuma bhāsurāṃ japavidhau smare dambikāmḥ .. 4..
: Привлекающей всех без исключения людей своим излучающим улыбку взглядом, стрелами, луком, арканом и стрекалом, подобно тому, как паста из кумкума [своим] мускусным [ароматом] привлекает пчёл, облачённой в красную гирлянду, сияющую цветами гибискуса<ref>Цветок кусума - в ритуальном значении - гибискус, в широком - символизирует 8 цветков-добродетелей: отказ от насилия, победа над страстями, любовь к живым существам, сострадание, мудрость, покаяние, правда, медитация</ref> - так следует представлять [в уме] Амбику<ref>Амбика - "Мать" - одно из имен Лалиты</ref>, во время джапы<ref>Джапа - повторение мантр, используя для счёта чётки</ref>
: [Подобно тому, как] паста из кумкума [своим] мускусным [ароматом] привлекает пчел,
: [Так и] все Ее атрибуты - улыбка, стрелы, лук, аркан и стрекало - привлекают [всех] без исключения людей.
: Так следует представлять [в уме] Амбику<ref>Амбика - "Мать" - одно из имен Лалиты</ref>, [проводя] джапу на красных сандаловых четках, [преподнося] цветок Кусума<ref>Кусума - в ритуальном значении - гибискус, в широком - символизирует 8 цветков - добродетелей: отказ от насилия, победа над страстями, любовь к живым существам, сострадание, мудрость, покаяние, правда, медитация</ref>


== Стотра ==
== Стотра ==
Строка 85: Строка 87:
| 2. || - || śrī-mahārājñī || Божественная Царица
| 2. || - || śrī-mahārājñī || Божественная Царица
|-
|-
| 3. || - || śrīmat-siṃha-asana-iśvarī || Благословенная повелительница, восседающая на льве
| 3. || - || śrīmat-siṃha-asana-iśvarī || Царица цариц, Восседающая на льве
|-
|-
| 4. || - || chid-agni-kuṇḍa-sambhūtā || Проявляющаяся в очаге огня сознания
| 4. || - || chid-agni-kuṇḍa-sambhūtā || Проявляющаяся в очаге огня сознания
|-
|-
| 5. || - || deva-kārya-samudyatā || Оказывающая помощь богам
| 5. || - || deva-kārya-samudyatā || Поддерживающая богов [в борьбе против] восставших [демонов]
|-
|-
| || colspan="3" | <br />उद्यद्भानु-सहस्राभा चतुर्बाहु-समन्विता ।<br />रागस्वरूप-पाशाढ्या क्रोधाकाराङ्कुशोज्ज्वला ॥ २ ॥<br />
| || colspan="3" | <br />उद्यद्भानु-सहस्राभा चतुर्बाहु-समन्विता ।<br />रागस्वरूप-पाशाढ्या क्रोधाकाराङ्कुशोज्ज्वला ॥ २ ॥<br />
udyadbhānusahasrābhā chaturbāhusamanvitā . <br />rāgasvarūpapāśāḍhyā krodhākārāṅkuśojjvalā .. 2..
udyadbhānusahasrābhā chaturbāhusamanvitā . <br />rāgasvarūpapāśāḍhyā krodhākārāṅkuśojjvalā .. 2..
|-
|-
| 6. || - || udyat-bhānu-sahasrā-bhā || Сияющая светом тысячи восходящих солнц
| 6. || - || udyad-bhānu-sahasrā-bhā || Сияющая светом тысячи солнц
|-
|-
| 7. || - || chatur-bāhu-samanvitā || Обладающая четырьмя руками
| 7. || - || chatur-bāhu-samanvitā || Обладающая четырьмя руками
|-
|-
| 8. || - || rāga-svarūpa-pāśāḍhyā || Вытягивающая своим арканом истинную природу страсти
| 8. || - || rāga-svarūpa-pāśāḍhyā || Вытягивающая своим арканом страсти
|-
|-
| 9. || - || krodha-akāra-aṅkuśa-ujjvalā || Очищающая от гнева сиянием своего стрекала  
| 9. || - || krodha-akāra-aṅkuśa-ujjvalā || Освобождающая от гнева сиянием своего стрекала  
|-
|-
| || colspan="3" | <br />मनोरूपेक्षु-कोदण्डा पञ्चतन्मात्र-सायका ।<br />निजारुण-प्रभापूर-मज्जद्ब्रह्माण्ड-मण्डला ॥ ३ ॥<br />
| || colspan="3" | <br />मनोरूपेक्षु-कोदण्डा पञ्चतन्मात्र-सायका ।<br />निजारुण-प्रभापूर-मज्जद्ब्रह्माण्ड-मण्डला ॥ ३ ॥<br />
manorūpekṣukodaṇḍā pañchatanmātrasāyakā . <br />nijāruṇaprabhāpūramajjadbrahmāṇḍamaṇḍalā .. 3..
manorūpekṣukodaṇḍā pañchatanmātrasāyakā . <br />nijāruṇaprabhāpūramajjadbrahmāṇḍamaṇḍalā .. 3..
|-
|-
| 10. || - || mano-rūpekṣu-kodaṇḍā || Держащая в (левой нижней) руке лук из сахарного тростника прекрасной формы;
| 10. || - || mano-rūpekṣu-kodaṇḍā || Держащая в (левой нижней) руке лук из сахарного тростника;
|-
|-
| 11. || - || pañcha-tanmātra-sāyakā || Держащая пять [перво]элементов [в виде цветочных] стрел
| 11. || - || pañcha-tanmātra-sāyakā || Держащая пять [первоосновных] элементов [в виде цветочных] стрел
|-
|-
| 12. || - || nijāruṇa-prabhā-pūra-majjaе-brahmāṇḍa-maṇḍalā || Погружающая пространство Вселенной в волны, сияющие нежно-алым цветом
| 12. || - || nijāruṇa-prabhā-pūra-majjadbrah-māṇḍa-maṇḍalā || Имеющая лицо, освещающее нежно-красным цветом все пространство Вселенной
 
|-
|-
| || colspan="3" | <br />चम्पकाशोक-पुन्नाग-सौगन्धिक-लसत्कचा ।<br />कुरुविन्दमणि-श्रेणी-कनत्कोटीर-मण्डिता ॥ ४ ॥<br />
| || colspan="3" | <br />चम्पकाशोक-पुन्नाग-सौगन्धिक-लसत्कचा ।<br />कुरुविन्दमणि-श्रेणी-कनत्कोटीर-मण्डिता ॥ ४ ॥<br />
champakāśokapunnāgasaugandhikalasatkachā . <br />kuruvindamaṇiśreṇīkanatkoṭīramaṇḍitā .. 4..
champakāśokapunnāgasaugandhikalasatkachā . <br />kuruvindamaṇiśreṇīkanatkoṭīramaṇḍitā .. 4..
|-
|-
| 13. || - || champak-āśoka-punnāga-saugandhika-lasat-kachā || Цветами чампака, ашока, пуннага, саугандхика сияющеволосая;<ref>Паньчадаши (Пятнадцатислоговая) мантра Дэви состоит из трех частей (Кута). Вакбхава кута (Лицо Дэви) описывают имена с 13 по 29, Мадхья Кута (Средняя часть) – с 30 по 38, Шакти Кута (часть ниже бедер) – с 39 по 47 наму. Вся Паньчадаши мантра представлена с 13 по 47 имя. Ее физическое тело описывается вплоть до 54 намы.</ref>
| 13. || - || champak-āśoka-punnāga-saugandhika-lasat-kachā || Та, Чьи волосы украшены цветками чампака, ашока, пуннага, саугандхика;<ref>Паньчадаши (Пятнадцатислоговая) мантра Дэви состоит из трех частей (Кута). Вакбхава кута (Лицо Дэви) описывают намы с 13 по 29, Мадхья Кута (Средняя часть) – с 30 по 38, Шакти Кута (Часть ниже бедер) – с 39 по 47 наму. Вся Паньчадаши мантра представлена с 13 по 47 наму. Ее физическое тело описывается вплоть до 54 намы.</ref>
|-
|-
| 14. || - || kuruvinda-maṇiśreṇī-kanat-koṭīra-maṇḍitā || Украшенная диадемой, сияющей рядами рубинов;
| 14. || - || kuruvinda-maṇiśreṇī-kanat-koṭīra-maṇḍitā || Носящая корону, которая блистает множеством рубинов (Курувинда);
|-
|-
| || colspan="3" | <br />अष्टमीचन्द्र-विभ्राज-दलिकस्थल-शोभिता ।<br />मुखचन्द्र-कलङ्काभ-मृगनाभि-विशेषका ॥ ५ ॥<br />
| || colspan="3" | <br />अष्टमीचन्द्र-विभ्राज-दलिकस्थल-शोभिता ।<br />मुखचन्द्र-कलङ्काभ-मृगनाभि-विशेषका ॥ ५ ॥<br />
Строка 159: Строка 160:
| 25. || - || śuddha-vidyāṅkurākāra-dvija-paṅkti-dvayojjvalā || Имеющая два ряда ослепительно сияющих зубов, представляющих истинное знание<ref>Ее зубы символизируют 32 биджи</ref>;
| 25. || - || śuddha-vidyāṅkurākāra-dvija-paṅkti-dvayojjvalā || Имеющая два ряда ослепительно сияющих зубов, представляющих истинное знание<ref>Ее зубы символизируют 32 биджи</ref>;
|-
|-
| 26. || - || karpūravīṭikā-moda-samākarṣi-digantarā || Распространяющая блаженный аромат Карпуравитики<ref>ароматический порошок на основе камфоры, употребляемый с бетелем</ref>, который пронизывает все пространство [Вселенной]
| 26. || - || karpūravīṭikā-moda-samākarṣi-digantarā || Распространяющая блаженный аромат Карпуравитики<ref>ароматический порошок, употребляемый с бетелем</ref>, который пронизывает все пространство [Вселенной]
|-
|-
| || colspan="3" | <br />निज-सल्लाप-माधुर्य-विनिर्भर्त्सित-कच्छपी । (''или'' निजसंलाप)<br />मन्दस्मित-प्रभापूर-मज्जत्कामेश-मानसा ॥ ११ ॥<br />nijasallāpamādhuryavinirbhartsitakachchapī . (''или'' nijasaṃlāpa) <br />mandasmitaprabhāpūramajjatkāmeśamānasā .. 11..
| || colspan="3" | <br />निज-सल्लाप-माधुर्य-विनिर्भर्त्सित-कच्छपी । (''или'' निजसंलाप)<br />मन्दस्मित-प्रभापूर-मज्जत्कामेश-मानसा ॥ ११ ॥<br />nijasallāpamādhuryavinirbhartsitakachchapī . (''или'' nijasaṃlāpa) <br />mandasmitaprabhāpūramajjatkāmeśamānasā .. 11..
Строка 276: Строка 277:
devarṣi-gaṇa-saṁghāta-stūyamānātma-vaibhavā . <br />bhaṇḍāsura-vadhodyukta-śaktisenā-samanvitā .. 24 ..
devarṣi-gaṇa-saṁghāta-stūyamānātma-vaibhavā . <br />bhaṇḍāsura-vadhodyukta-śaktisenā-samanvitā .. 24 ..
|-
|-
| 64. || - || devarṣi-gaṇa-saṁghāta-stūyamānātma-vaibhavā || Та, Чьему величию поклоняются Дэвариши, Ганы и все остальные<ref>Дэвариши (божественные мудрецы) и ганы (свита Шивы, состоящая из бхутов, пишачей, аскетов и т.д.) обратились к Лалите с просьбой уничтожить угрожающего богам асура Бханду. Начиная с этой намы вплоть до 84 перечислены имена Лалиты, описывающие ее войну и победу над Бхандой, воплощением невежества и эгоизма</ref>  
| 64. || - || devarṣi-gaṇa-saṁghāta-stūyamānātma-vaibhavā || Та, Чьему величию поклоняются Дэвариши, Ганы и все остальные<ref>Дэвариши (божественные мудрецы) и ганы (свита полубогов) обратились к Лалите с просьбой уничтожить угрожающего богам асура Бханду. Начиная с этой намы вплоть до 84 перечислены имена Лалиты, описывающие ее войну и победу над Бхандой, воплощением невежества и эгоизма</ref>  
|-
|-
| 65. || - || bhaṇḍāsura-vadhodyukta-śakti-senā-samanvitā || Обладающая могущественной армией, готовой бесжалостно уничтожить асура Бханду
| 65. || - || bhaṇḍāsura-vadhodyukta-śakti-senā-samanvitā || Обладающая могущественной армией, готовой бесжалостно уничтожить асура Бханду
Строка 953: Строка 954:
kalāvatī kalālāpā kāntā kādambarīpriyā . <br />varadā vāmanayanā vāruṇī-mada-vihvalā .. 74 ..
kalāvatī kalālāpā kāntā kādambarīpriyā . <br />varadā vāmanayanā vāruṇī-mada-vihvalā .. 74 ..
|-
|-
| 327. || - || kalā-vatī || Воплощающая [в себе] все искусства, Состоящая из частей
| 327. || - || kalā-vatī || Воплощающая [в себе] все искусства
|-
|-
| 328. || - || kalā-lāpā || Владеющая искусной речью
| 328. || - || kalā-lāpā || Владеющая искусной речью
Строка 1105: Строка 1106:
| 387. || - || ṣāḍguṇya-paripūritā || Преисполненная шестью благими качествами<ref>богатство, долг, слава, знание, праведность и отреченность</ref>
| 387. || - || ṣāḍguṇya-paripūritā || Преисполненная шестью благими качествами<ref>богатство, долг, слава, знание, праведность и отреченность</ref>
|-
|-
| || colspan="3" | <br />नित्यक्लिन्ना निरुपमा निर्वाण-सुख-दायिनी ।<br />नित्या-षोडशिका-रूपा श्रीकण्ठार्ध-शरीरिणी ॥ ८५ ॥<br />
| || colspan="3" | <br />नित्यक्लिन्ना निरुपमा निर्वाण-सुख-दायिनी ।<br />नित्या-षोडशिका-रूपा श्रीकण्ठार्ध-श्रीरिणी ॥ ८५ ॥<br />
nityaklinnā nirupamā nirvāṇa-sukha-dāyinī . <br />nityā-ṣoḍaśikā-rūpā śrīkaṇṭhārdha-śarīriṇī .. 85 ..
nityaklinnā nirupamā nirvāṇa-sukha-dāyinī . <br />nityā-ṣoḍaśikā-rūpā śrīkaṇṭhārdha-śrīriṇī .. 85 ..
|-
|-
| 388. || - || nitya-klinnā || Вечно изливающая [милость]
| 388. || - || nitya-klinnā || Вечно изливающая [милость]
Строка 1116: Строка 1117:
| 391. || - || nityā-ṣoḍaśikā-rūpā || Существующая в форме 16 Нитья-Дэви<ref>Нитья Дэви - богини каждого лунного дня (тхитхи) растущей и убывающей луны (всего 15 богинь). Лалита является Маха Нитьей и представляется как полная луна или луна в новолуние</ref>
| 391. || - || nityā-ṣoḍaśikā-rūpā || Существующая в форме 16 Нитья-Дэви<ref>Нитья Дэви - богини каждого лунного дня (тхитхи) растущей и убывающей луны (всего 15 богинь). Лалита является Маха Нитьей и представляется как полная луна или луна в новолуние</ref>
|-
|-
| 392. || - || śrīkaṇṭha-ardha-śarīriṇī || Являющаяся священной половиной Шри Кантхи (Шивы)
| 392. || - || śrīkaṇṭha-ardha-śrīriṇī || Являющаяся священной половиной Шри Кантхи (Шивы)
|-
|-
| || colspan="3" | <br />प्रभावती प्रभारूपा प्रसिद्धा परमेश्वरी ।<br />मूलप्रकृतिर् अव्यक्ता व्यक्ताव्यक्त-स्वरूपिणी ॥ ८६ ॥<br />
| || colspan="3" | <br />प्रभावती प्रभारूपा प्रसिद्धा परमेश्वरी ।<br />मूलप्रकृतिर् अव्यक्ता व्यक्ताव्यक्त-स्वरूपिणी ॥ ८६ ॥<br />
Строка 1206: Строка 1207:
| 427. || - || ayī || Являющаяся Матерью (Обращение к Матери) <ref>tat tvam-ayī – Создательница (Мать) всех таттв см. имя 907</ref>
| 427. || - || ayī || Являющаяся Матерью (Обращение к Матери) <ref>tat tvam-ayī – Создательница (Мать) всех таттв см. имя 907</ref>
|-
|-
| 428. || - || pañca-kośāntara-sthitā || Присутствующая в пяти кошах<ref>Паньча-коша – пять оболочек тела</ref>
| 428. || - || pañca-kośāntara-sthitā| || Присутствующая во всех кошах<ref>Паньча-коша – пять оболочек тела</ref>
|-
|-
| 429. || - || niḥsīma-mahimā || Безмерно Великая
| 429. || - || niḥsīma-mahimā || Безмерно Великая
Строка 2632: Строка 2633:
|}
|}
   
   
evaṃ śrīlalitā devyā nām nāṃ sāhasrakaṃ jaguḥ
Таковы тысяча имён Шри Лалита Дэви


<center>'''॥ इति श्री ब्रह्माण्ड पुराणे उत्तरखण्डे श्री हयग्रीवागस्त्यसंवादे श्रीललिता सहस्रनाम स्तोत्र कथनं सम्पूर्णम् ॥'''</center>
<center>'''॥ इति श्री ब्रह्माण्ड पुराणे उत्तरखण्डे श्री हयग्रीवागस्त्यसंवादे श्रीललिता सहस्रनाम स्तोत्र कथनं सम्पूर्णम् ॥'''</center>
Строка 2667: Строка 2665:
[[Категория:Гимны к Деви]]
[[Категория:Гимны к Деви]]
[[Категория:Сахасранама]]
[[Категория:Сахасранама]]
[[Категория:Работы Савитри Деви]]
{{Шаблон:Сахасранама}}
[[Категория:Все гимны]]

Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии Public Domain (см. Шайвавики:Авторские права). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!