Редактирование: Сканда-пурана 1.2.21-25

Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 11: Строка 11:
== Глава 22 ==
== Глава 22 ==
[[Файл:Сканда-пурана 02.jpg|300px|thumb|]]
[[Файл:Сканда-пурана 02.jpg|300px|thumb|]]
Нарада сказал:<br>Униженные так, Дэвы, принявшие облик обезьян, в сопровождении Махендры прибыли в обитель Саморождённого Брахмы. 1<br>Вслед за этим, удивлённый Брахма сказал главным Сурам: «Оставайтесь здесь в ваших собственных обликах, здесь вам нечего бояться Тараки.» 2<br>Затем, Дэвы, чьи лотосные лица померкли, приняв свой облик, поклонились ему, как сыновья отцу. Все они так восславили его: 3<br>Поклонение тебе, Источнику вселенной, Творцу, Защитнику и Разрушителю вселенной. Поклонение тебе! Таковы Твои три ипостаси. 4<br>В Начале Ты творишь воды и помещаешь в них семя. Оно становится золотым зародышем (Хираньягарбха), в котором пребывают существа, движущиеся и неподвижные. 5<br>Веды именуют Тебя единым с Вселенской формой, (Вират рупа). Твоя единая форма едина с Паталой которая является подошвами, ад и стопы являются Расаталой. 6<br>Махатала является лодыжками, Талатала – икрами, Сутала есть колени, Витала и Атала есть бедра, поверхность земли является бедром, небосвод является животом, область светил есть грудь, небесный мир именуется руками. 7-8<br>Мир Махах, есть шея, Джнана лока прославляется как лицо, Таполока есть лоб и Сатья лока пребывает как голова. 9<br>Солнце и луна являются глазами, стороны света есть уши, а Ашвины ноздри. Последователи вед говорят, что ты являешься Атманом, пребывающим в брахмарандхре. 10<br>Те, кто памятуют эту Вират рупу и поклоняются ей, становятся свободными от связанности рождений и достигают Тебя, Высшую обитель. 11<br>Они молились так: « Ты плотная форма пребывающая среди живых существ, ты тонкая форма, созерцаемая в уме, поэтому Веды утверждают, что ты вездесущий. О Лотосорождённый, несомненно, мы предлагаем тебе поклоны. 12<br>Будучи прославленным, так, Варинчи стал чрезвычайно умилостивленным, хотя он знал (все), он сказал им, чтобы успокоить их. 13<br>Все вы страдаете и расстроены, ваши лотосные лица померкли, ваше оружие было отобрано у вас. Ваш драгоценности и украшения были потеряны. 14<br>О Дэвы, досаду и ужас, который вы переживаете, затрагивает и меня, поскольку вы являетесь руками в моей форме Вираджа. 15<br>Что есть достойного и высокого, чему принадлежит неотъемлемая сила, что есть благочестивого и могущественного (содержится в моем теле). В этом вы пребываете, как мои руки. И эти мои руки уничтожены. Поскольку мои руки отрублены, это побуждает вам сказать: « О боги, что же случилось с вами?» 16-17<br><br>Дэвы сказали:<br>Мы были сильно оскорблены и обижены сыном Ваджранги, о Владыка которого ты наделил благословениями. Ты должен знать это. 18<br>Берег океана, рядом с устами реки Махи, святое место Шарвика было силой занято им, о Владыка и превращено им в пустыню. 19<br>Все сиддхи всех богов отобраны им. Теперь он один владычествует над вселенной в форме великого духа (бхута). 20<br>Луна, Солнце, планеты, звезды и прочие, принадлежавшие стороне Дэвов разжалованы им, а те, кто принадлежал стороне Дайтьев назначены им (на их место). 21<br>Он пленил нас и сильно насмехался над нами. По совету Вишну, мы как-то освободились от этого трудного положения. 22<br>Мы ищем убежища у (Тебя), мы подавлены и страдаем от голода и жажды. Раз ты считаешься защитником Дхармы, ты должен защитить нас. 23<br>На сказанное так Сурами о бесчинстве Дайтьи, саморождённый Владыка задумался и ответил правдиво Сурам: 24<br>Дайтья Тарака не может быть убит ни кем, будь то Сура или Асура. Владыка который убьёт его, ещё не родился. 25<br>Благодаря его аскезе он стал столь могущественным, что способен сжечь три мира. Он был предупреждён мной и избрал благословение, которое ему хотелось. Этот Дайтья избрал благословение, по которому его смерть должна наступить от семидневного младенца. Этот семидневный младенец, который родится у Шанкары, станет убийцей героя Тараки. 26-28<br>Благая богиня по имени Сати, которая уничтожила себя в результате потрясения от непочтительности Дакши, родится как дочь Химачалы. 29<br>Следует приложить усилия, чтоб соединить эту богиню и Шанкару. Несомненно, я сделаю, что необходимо сделать в этой связи. 30<br>На сказанное так сами Лотосорождённым владыкой, Дэвы поклонились ему и отправились в образе обезьян к горе Меру. 31<br>Когда Дэвы ушли, господь Брахма, прадед миров, вспомнил Нишу (ночь) рождённую в прошлом из его тела. 32<br>Богиня ночи появилась и предстала перед ним. Глядя на неё, Владыка сказал ей в уединённом месте: 33<br>О Ночь, великая задача богов встала (перед нами). Тебе придётся решать её, о благородная женщина. Слушай внимательно сущность задачи. 34<br>Есть владыка Дайтьев по имени Тарака. Он одолел Суров, и стал непобедим. Для того, что уничтожить его господь Шива произведёт сына, он уничтожит этого Дайтью Тараку. В Начале, когда я родился, я увидел Господа Ардханаришвару стоящего передо мною. Он стоял, пребывая по всей вселенной. Глядя на него, я сказал ему, почитай Господа с преданностью. Вслед за этим женское отделилось от мужского. Говорится что все женщины в трех мирах рождены от мужчины. Одиннадцать Рудр и мужчины были рождены от мужской части. Глядя на женскую (часть) я сказал моему сыну Дакше: 35-39<br>Прими эту дочь. Вселенная моя, также как и твоя. Она будет дочерью, спасающей тебя от ужасного ада именуемого пут. 40<br>На сказанное так, Дакша принял её как свою дочь. Дав ей имя Сати, он выдал её (замуж) за Рудру. 41<br>По определённой причине отец обидел её. Он был личностью греховных действий, клеймом на семье, личностью самоубийственных деяний, злою душой. 42<br>Те, кто не почитают Рудру, являются пятном на семье. Они – пишачи. Они становятся злыми душами и брахмаракшасами. 43<br>Из-за обиды нанесённой им (Дакшей), богиня оставила своё тело. Жертвоприношение было разрушено Бхавой. Это должно быть известно тебе. 44<br>Теперь она родится как дочь Хималайа, и примет Махешвару как своего мужа. 45<br><br><br>
<center>''' Такова в священной и великой Сканда-пуране,<br>в собрании состоящем из 80 тысяч шлок,<br>в первой её части Махешвара-кханде,<br>в разделе «Кумарика-кханда» двадцать вторая глава, именуемая<br><big>«»</big>.'''</center>


== Глава 23 ==
== Глава 23 ==
[[Файл:Сканда-пурана 03.jpg|300px|thumb|]]
[[Файл:Сканда-пурана 03.jpg|300px|thumb|]]
<center>'''<big> «Утешение Химавана»</big>.'''</center>
Нарада сказал:<br>После рождения Богини, с нею играл и развлекался (Владыка) гор, Богиня удачи и великолепия играла с Нею вместе с жёнами богов и гандхарвов, жёнами гор, киннаров и дочерей подвижников. 1<br>Однажды, о сын Панду, Васава (Индра), находясь на горе Меру вспомнил обо мне. По зову, я прибыл к Васаве. 2<br>Увидев меня, тысячеокий Владыка чрезвычайно обрадовался. Он поднялся и почтил меня. Приняв его почитание, я сказал: 3<br>О смертельный огонь разрушения, уничтожающий безумное высокомерие асуров. Я надеюсь, ты бодр, весел и счастлив. 4<br>Будучи спрошенным мною так, Шакра улыбаясь, сказал такие слова: «Росток благополучия трёх миров вырван. Что касается результата этого, именно поэтому ты был призван, о мудрец. Ты знаешь все и вся. Пока я (действую) как тот, кто советует и наставляет. Если кто может доверить дела другу, тот обретает великое удовлетворение. Поэтому ты должен встретится с владыкой гор, его возлюбленной женой и Богиней, рождённой в горах, и посватать им Хару. (Смотри), чтоб они не обратились ни к кому другому.» 5-8<br>Выслушав эти слова, я отправился к прекрасному (Владыке) гор, чья обитель была в Ошадхапрастхе. Он сверкал как владыка небесного мира. 9<br>Я был почтен им, им было с великой преданность предложено мне золотое сидение. С большим удовольствием я сел в него. 10<br>Так, как я принял его почтительный приём (аргхью) Владыка гор с лицом, сияющим как распустившийся лотос, сладостными речами расспросил меня о благополучии и успехах в аскезе. 11<br>Я тоже расспросил об успехах, а затем ответил Владыке гор: «О Владыка гор, Ты занимаешь восток и запад и защищаешь живые существа. Благословение тебе, о гора! С твоею помощью, лучшие брахманы достигаю всего, что они желают через аскезу, обряды и жертвенные возлияния. Ты поддерживаешь брахманов предметами необходимыми для жертвоприношений, давая плоды, толстые коренья и прочее. Есть ли нужда говорить тебе об этом? О (владыка) гор, другие живые существа также прибегают к тебе, и ликуют также как живые существа прибегающие к домохозяину. Ты страдаешь от холода, солнечного света и сильных ливней, и ты терпеливо сносишь различные страдания, помогая другим существам. Святые люди подобны тебе. Есть ли нужда сказать более о тебе? Благословен ты, о (Владыка) гор, поскольку Сам Махешвара занял пещеру в тебе. 12-18а<br>О Пхалгуна, когда я сказал эти правдивые слова, царица Хималайи, Мена пришла, желая увидеть меня. За нею следовала её дочь, за нею также следовало несколько девушек-служанок. Она вошла в великое собрание с поникшим лицом, (прикрывая) все тело. Затем царица гор поклонилась мне, приветствуя меня со сложенными лотосными ладонями и лицом, прикрытым покрывалом. Воистину удовлетворённый, я выказал ей свои благословения. 18в-21<br>О прекрасная женщина, будь всегда целомудренной, благонравной, удачливой матерью героев, защищаемой героями, о женщина, да возрастёт твоя семья. 22<br>Затем я обратился со сладкими почтительными словами к дочери гор Хималая, чьё удивление виднелось на глазах: «Подойди ко мне сюда, девочка!» 23<br>Затем Богиня, Матерь вселенной, являя свою детскость мне, обняла отца за шею и заснула у него на руках. 24<br>Отец нежно сказал ей такие слова: «О дочь, поприветствуй мудреца, поблагодари его за благословение и ты непременно получишь хорошего мужа.» На сказанное так, девочка прикрыла лицо краем своего покрывала. Чуть трепеща и приглушённо смеясь, она прошептала что-то, но ничего не сказала. 25-26<br>Я изумился, будучи лучшим среди искушённых в (правилах) вежливого поведения, я сказал снова Богине: «О великолепная девочка, подойди ко мне, я дам тебе игрушку из драгоценностей, долго бывшую у меня.» На сказанное так, она быстро спрыгнула с рук отца и поприветствовала мои стопы. Я взял её на руки. Считая её достойной почитания всей вселенной я сказал: «О девочка, я не вижу ничего приличествующего тебе, я не знаю, что мне предложить тебе, какое благословение подойдёт тебе?» Когда я сказал так, царица владыки гор, по-матерински испугалась, что я не благословлю её. Она сказала мне ласково: «О, святой господин! Ты знаешь все: прошлое настоящее и будущее. Я желаю знать, каков будет её муж.» Выслушав это, на моем лице появилась улыбка. Я остроумен и смешлив, и я сказал так: 27-32<br>О почтенная женщина, её муж Тот, Который не родился, у него дурной характер, он обнажён, лишён богатства, он не обуздан, он окружён всегда жестокими личностями. Услышав это, Химачала чрезвычайно разволновался, он остолбенел, словно лишённый всех сил. Сотрясаемый от слез, великий владыка гор сказал мне: 33-34<br>О, эта вселенная чрезвычайно таинственна. Она непостижима даже великими людьми. Те, кто заняты выполнением предписанными обязанностями, не выказывают милости людям. 35<br>Ценой чрезвычайных усилий, через множество благих заслуг, человек обретает редкого положения человеческого существа. 36<br>Хотя оно и неустойчиво, оно почему-то считается устойчивым, оно так же редко, как целомудренная женщина следующая за мужем и привязная к нему, совершающему предписанные обряды, рождённому в великой семье. Также редко встречается тот, кто способен практиковать благоприятные обряды, основанные на Ведах, направленные на благо трёх миров. 37-39а<br>Также редко то, что такой родится у неё, и такой же ребёнок родится у него. О Нарада! Удачлив тот, кто получает что-то среди этих трудно достижимых вещей. 39в-40<br>Кто-то может желать или не желать всех этих вещей. Мирское бытие (самсара) делает человека несовершенным или желающим чего-то. 41<br>Порок мирского бытия заключается в том, что человеку приходится испытывать плод своих (прошлых) деяний. Все Веды прославляют стадию домохозяина (грихастха ашрам). 42<br>Некоторые утверждают, что это не так. Как они могут (спастись) не будучи домохозяевами? Поэтому обретение сына одобряется в писаниях Брахмой. 43<br>Оно предназначено для увеличения творения, и спасает (человека) от ада. Творение здесь невозможно без рождения женщинами. 44<br>Существа по природе являются жертвами неудач и уныния. Чтобы не быть непочтительным к ним, Брахмой дано великое утверждение в писании: 45<br>«Дочь равна десяти сыновьям. Заслуга приносимая десятью сыновьями приходит от одной дочери». 46<br>Если дочь огорчает своего отца, она увеличивает его страдания, даже если она будет наделена всеми вещами, у ней будут сыновья, муж и большое богатство. Предсказание, сделанное тобой в отношении (моей дочери), ввергает меня в горе. Почему моя дочь не заслуживает лучшего благословения? От чего её муж нерождённый? Отчего у него дурной характер? Отчего он лишён богатства, о мудрец? Отчего он даритель всех и вся? Твоё такое невозможное предсказание смущает мой ум. 47-50<br>Так он впал в огорчение вместе с женой по поводу своей дочери. О сын Панду, я успокоил его правдивыми словами: 51<br>Не огорчайся, о царь гор, это основание для радости. Высоко твоё достоинство. Я объясню значение этого предсказания. 52<br>Эта девочка, твоя дочь – Матерь вселенной, подательница всех совершенств (сиддхи). В Её прошлом рождении, Она была супругой Бхавы (Шивы) по имени Сати. 53<br>Что я дам Ей, ничтожный, дающий лампу солнцу? Думая так, я не дал никакого благословения Великой Богине. 54<br>Её супруг не рождён, поскольку Бхава пребывает (вечно). Он – Великий Господь, источник всех творений, прошлого настоящего и будущего, Тот Который не рождён. 55<br>Шанкара, Верховный Ишвара, Вечный, Прибежище, Измеряющий. Все существа созерцают Его как свою Цель. Он не достижим даже всеми Ведами. О Владыка гор, говорится, что вся вселенная начиная с Брахмы для Него подобна игрушке в руке ребёнка. 56-57<br>Хотя его деяния могут не быть благими, Хара – обитель всех благ. Хотя он лишён богатств, Он благодетель для всех. Он единственный Знающий Себя. 58<br>Он Владыка, Изначальный и Постоянный, Великий Господь, Несравненный Хара. Он станет Её мужем, почему ты чувствуешь сожаление? 59<br><br><br>
<center>''' Такова в священной и великой Сканда-пуране,<br>в собрании состоящем из 80 тысяч шлок,<br>в первой её части Махешвара-кханде,<br>в разделе «Кумарика-кханда» двадцать третья глава, именуемая<br><big>« Утешение Химавана»</big>.'''</center>


== Глава 24 ==
== Глава 24 ==
[[Файл:Сканда-пурана 04.jpg|300px|thumb|]]
[[Файл:Сканда-пурана 04.jpg|300px|thumb|]]
<center>'''<big> «Сожжение Камы»</big>.'''</center>
<br>Нарада сказал:<br>Выслушав это вместе со своей женой, он чрезвычайно обрадовался в своём уме. Поклонившись мне, он сказал: «Если это так, я (воистину) удачлив. Я скажу тебе нечто большее, правая рука моей дочери всегда обращена ладонью вверх. В чем причина этого? О Нарада, я желаю услышать об этом. 1-2<br>Будучи спрошенным (владыкой) гор, я объяснил причину: «Её ладонь занимает такое положение, потому что она даёт свободу от страха всем живым существам. Поэтому её ладонь обращена вверх. О гора, Она супруга Быкознамённого Владыки Вселенной. Она будущая мать всех миров и прибежище всех существ. Поэтому, ты должен надлежащим образом блюсти её, о Лучший среди Владык гор, чтоб она могла сразу соединится с Господом, Носящим лук Пинаку. О Хималая, в этом заключён великий замысел дэвов». 3-6<br>Сказав это Хималае, я покинул его, и поведал Васаве: «Большая часть моего долга выполнена мною. Следует позвать (Каму) вооружённого пятью стрелами, для выполнения оставшейся части замысла». Сказав ему это, о Пхалгуна, я отправился к Тараке. 7-8<br>Я искал ссоры, и поэтому пришел к нему, чтобы прямо сообщить ему об этом. По моему настоятельному совету Химадри направил Парвати вместе с подругами для обольщения Бхавы (Шивы). Она прислуживала Господу. Соблюдая благое поведение, Парвати прислуживала (Шиве) цветами, водою, фруктами и прочим, поднося их как подобает. По моему совету, Махендра вспомнил о Смаре, о потомок Бхараты. 9-11<br>Узнав о том, что о нем вспомнили, (умом рождённый бог любви), чьим оружием был побег мангового дерева немедленно появился в сопровождении Рати (страсти) и Васанты (весны). 12<br>Мудрый (Индра), улыбаясь, прикоснулся к нему, и сказал такие слова: « О возлюбленный Рати, нет ли возможности посоветоваться с тобой? Ты обитаешь в уме, поэтому ты знаешь умы всех живых существ, поэтому я скажу тебе (нечто) памятуя замысел, желанный мною. Тебе следует поддержать мой великий замысел, о Манматха. Махешвара, Владыка сострадания разлучён со своей супругой Сати. Соедини Его с Богиней рождённой в доме Химадри. Когда Богиня и Господь удовлетворятся, они выполнят все, что ты пожелаешь. 13-16<br><br>Мадана сказал:<br>Это не правда, о владыка богов, поскольку Господь находит удовольствие в аскезе. Как сказал Ману, величие и могущество не может быть достигнуто другими способами (кроме аскезы). Брахманы, Веданты (Упанишады), осуждают и поносят меня так: «Этот Кама (вожделение) является великим огнём великой страсти. Знание (Джнана) заслоняется этим вечным врагом мудрого. Поэтому этот Кама должен быть отвергнут святым мужем как змея.» Как Махешвара будет доволен мною, (обладающим) такой природой? Как Васудэва, Учитель вселенной не доволен грешником, привязанным к питью вина, (так же Махешвара не будет рад мне). 17-20<br>Индра сказал:<br>Не говори так, о обладатель великой доли, без тебя, какой человек способен достичь дхармы, артхи, камы и мокши? Что либо, обретаемое в этом мире имеет своим корнем желание (камана). Как те, кто желают Освобождения могут поносить Каму? Истинно утверждение Вед, гласящих, что твоя форма трояка: тамасика, раджасика и саттвика, о Манматха. Если желание не обращено на освобождение – это твоя форма тамаса, само желание чего-то, со стремлением иметь удовольствие – есть твоя форма раджаса. Желание, естественное по природе к некоторому объекту – твоя саттвическая форма. Скажи мне, кто не испытывал одно из этих трёх желаний? 21-25<br>Ты – великое существо, сам достойный быть почитаемым, поддержи этот наш замысел. Глядя на страдающих даже обычных людей, знающий муж спасет их, даже ценой собственной жизни. Этот замысел велик, велик и его результат. Думая так, сделай эту задачу осуществленной во всех отношениях. 26-27<br>Выслушав это и сказав: «Да будет так», Смара отправился к Химадри, его сопровождала Рати и Васанта. Он был богато (вооружён и снабжён) кукушками и другим оружием своей армии. 28<br>Там он увидел священную область обители Шамбху, полную густо растущих деревьев и животных пасущихся там. 29<br>Там он увидел стражника ворот Трёхокого Господа, по имени Вирака, воплощение Господа Махешаны, и десять тысяч его ганов. 30<br>Он увидел Махешану, с тремя глазами смотрящими на кончик носа. Он восседал на алтаре, под сенью дерева Девадару. Тело его было сильным и прямым. Он сидел неподвижно и удобно, занятый созерцанием. Махешвара сдерживал все органы чувств, и вошёл в Верховный Атман через свой (Свой) Атман. Он был кладезем аскезы. 31-32<br>Глядя на него, сидящего в этой асане, Мадана попытался проникнуть в него. Под защитой жужжащей пчелы, он проник в ум (Шивы). 33<br>В это время глаза Господа открылись, а ум испытал любовь к дочери Владыки гор. 34<br>Дочь гор вошла (пропущенная и) и объявленная Витаркой, так же как эта удачливая девушка делала обычно. 35<br>Господь нашёл, что Его ум полюбил её. Он легко подавил (это чувство) и оглянулся назад и увидел возлюбленного Рати с луком полным стрел. 36<br>Чувствуя страдание от разбитой (любви), Господь посещал множество мест и повсюду он видел Мадану, стоящего позади, с луком полным стрел. 37<br>Махадева скитался по рекам, горам, обителям и озёрам, и видел его всегда повсюду за Собой. 38<br>Обойдя все три мира, он снова вернулся назад в свою обитель. Глядя на него, все ещё стоящего сзади, Хара издал глубокий вздох. 39<br>После этого, о сын Панду, Кама был обращён в пепел, пламенем вырвавшимся из третьего глаза так, что небожители заплакали. 40<br>Обратив его в пепел, огонь вырвавшийся из глаз Хары, увеличился в размере, чтоб сжечь всю вселенную, наполнив все направления своим пламенем. 41<br>После этого ради обитателей вселенной Бхава, разделил огонь Смары среди гордых людей, луны, цветов, песен, пчёл, клювов кукушек и мест для игр. Когда кто-то пребывает рядом с ними, сердце возлюбленного становится более возбуждённым. 42-43<br>Этот огонь горит вечно, очень трудно погасить его, способствующего несчастью. Видя, что Смара обращён в пепел, пламенем гневного дыхания Хары, бедная Рати зарыдала и заплакала вместе со своей подругой, Мадху (Весной). 44-45а<br>Её плачущую, утешала Мадху различными способами. 45в<br>Услышав плач Рати, Быкознамённый Владыка богов, взглянул на жену Камы с великим состраданием и сказал: 46<br>О благородная девушка, хоть теперь у него нет тела, твой муж будет делать все необходимое во время любовных утех. Нет в том сомнения. 47<br>Когда господь Вишну воплотится как сын Васудевы, он родится как Его сын, и станет твоим мужем. 48<br>На сказанное так, Рати поклонилась Рудре и ушла удовлетворённая в сопровождении Васанты и прочих. 49<br><br><br>
<center>''' Такова в священной и великой Сканда-пуране,<br>в собрании состоящем из 80 тысяч шлок,<br>в первой её части Махешвара-кханде,<br>в разделе «Кумарика-кханда» двадцать четвертая глава, именуемая<br><big>« Сожжение Камы»</big>.'''</center>


== Глава 25 ==
== Глава 25 ==
[[Файл:Сканда-пурана 05.jpg|300px|thumb|]]
[[Файл:Сканда-пурана 05.jpg|300px|thumb|]]
<center>'''<big> «Встреча Шивы и Парвати» </big>.'''</center>
 
Арджуна сказал:<br>О небесный мудрец, история поведанная тобой, подобна Амрите. О мудрец, рассказывай мне дальше, Господь Махешвара ведь знал Сати как свою жену и замысел убийства Тараки. Он совершал аскезу скорбя по утраченной Сати, почему же он тогда сжёг Смару (Каму)? Ты также сказал, что он совершал аскезу из-за разлуки с Сати, и что Господь занял гору Химадри из-за желания соединится с ней? 1-3<br><br>Нарада сказал:<br>Это правда, о сын Притхи, это желание было у Бхавы в начале: «Я должен соединится с Нею, но прежде выполнить аскезу. Без аскезы невозможно очистить тело. Телесное соприкосновение – нечисто и не подобающе. Аскеза – корень всех великих деяний. Достижения тех, кто не совершает аскезы, никогда не могут быть подлинно великими среди людей. По этой причине Господь сжёг гордого (Каму). Когда Смара был сожжён, Господь покинул Парвати стоящую застенчиво тут же. В сопровождении ганов Господь отправился на Кайласу. Богиня расстроилась и спотыкалась на каждом шагу. Проклиная свою жизнь, она бродила тут и там. 4-9<br>«Кто ты, о прекрасная девушка, кому ты принадлежишь, почему плачешь?», будучи спрошенной так Рати, она поведала ей все, что случилось. 10<br>Когда это было поведано Рати (Владыке) гор, он разволновался в уме. Придя на место, он взял свою дочь за руку, и вернулся в свой город. 11<br>Через подружек она оповестила родителей так: «К чему это несчастное, никчёмное тело? 12<br>Я либо заполучу желанного мужа, либо расстанусь с телом. Если желанная цель труднодостижима, возможно ли обрести её без аскезы? 13<br>Поэтому я иссушу своё тело различными ограничениями. Если вы добры ко мне, благословите меня на это. 14<br>Услышав эти слова, отец и мать сказали «О не надо!» (У-МА!) О, нежная дочь, твоё тело не предназначено для боли и совершения суровой аскезы! 15<br>О девочка, прекрасная видом! Будущие события не дано избегнуть никому и никогда. Даже если человек не желает их, грядущее наступает. Поэтому, о девочка, не стремись к ним выполнением аскезы. 16-17<br><br>Деви сказала:<br>Ваше утверждение неверно, таково моё мнение. Цель не достижима одной судьбою. 18<br>Человек обретает плод частично судьбой, частично усилием, частично естественным путём. Нет четвёртого способа (обретения результата). 19<br>Говорится, что брахманство было обретено Брахмой благодаря аскезе, я не желаю знать того, что приобретено другим. 20<br>Если желанная вещь не может быть обретена посредством тела, которое бренно, глупец будет сожалеть, когда тело будет потеряно. 21<br>Такова природа этого тела: оно рождается в одном месте, а умирает в другом. Так или иначе, оно умирает во чреве и умирает, едва родившись. 22<br>Оно приходит в негодность в детстве, в юности и в старости, к чему это никчёмное тело, если не достигается предназначение (человека)? 23<br>Сказав так, она отправилась на вершину Хималайи, священную вершину множества чудес и тайн. Её сопровождали Её подруги и заплаканные взоры родителей. 24<br>Там дочь гор сняла свои одежды и украшения. Она носила божественные одеяния из коры и совершала аскезу с великим отречением. 25<br>Поместив Ишвару в сердце и усердно произнося пранаву, Парвати стала достойной почитания как одна из риши и почиталась (таковою), о сын Притхи! 26<br>Она принимала омовение трижды в день. Раз в сто лет она ела только один лист паталы, другую сотню лет Она съедала один опавший лист бильвы, другую следующую сотню лет она пила только воду, ещё одну сотню лет она жила только воздухом (праной). Затем, практикуя отречение, Она стояла только на мысках своих стоп, затем Она оставила всякую пищу. От Её аскезы люди стали испытывать жар. Видя, что вселенная стала испытывать жар от Её аскезы, Сам Хара прибыл к Ней под видом брахмачарина. Он носил украшения из божественной коры и был покрыт шкурой из лани Руру, также он носил посох, имевший подобающие благие свойства. Он сохранял присутствие духа и приличествующее поведение. Поэтому Её подруги с великим почтением приняли Его и поклонились Ему. 27-31<br>Когда Он выразил Своё желание поговорить с Дочерью гор, Ему Её подруги возразили так: «О святой брахман, эта удачливая великолепная девушка завершает обеты и отречения. Через пять мухурт (4 часа), Её обеты будут завершены. Поэтому подожди это время, после этого, о брахман, ты можешь поддержать беседу со своим другом на разные темы, относящиеся к добродетели, благочестию и преданности.» Сказав это, Её подруги Виджая и другие, со слезами на лицах описывали деяния Богини перед брахманом. Незадолго до завершения времени ожидания, под предлогом нужды, Он удалился и вошёл в глубокий пруд неподалёку от Её обители. Он погрузился в него и тут же закричал в сильном испуге: 32-36<br>«Я тону, кто-нибудь, вытащите меня от сюда»! Услышав Его испуганный, пронзительный крик, Виджая и другие пришли туда и подали ему свои руки, но Он тонул все глубже и глубже уходя (от них) все дальше и дальше, крича громче и громче: «Я лучше умру, чем прикоснусь к женщине без духовной цели. Это не ложь». Вслед за этим, туда прибыла Парвати, завершив Свои обеты. 37-39<br>Она подала Ему Свою левую руку. Но Он не одобрил этого: «О благородная женщина, не следует принимать ничего нечистого, ничего сделанного небрежно и того, что совершается с изъянами. Твоя левая рука – нечиста, поэтому я не ухвачусь за неё.» 40-41<br>На сказанное так, Парвати возразила: «Я не подам моей правой руки никому, о брахман, потому что она предназначена для Владыки богов. Господь Бхава может взять мою правую руку, даже если она отсохнет от совершения аскезы. Сказанное мною – правда.» 42-43<br><br>Брахман сказал:<br>Если ты такая гордая, от кого мне ожидать спасения? Мой обет также непоколебим, как и твой обет. Мы, (брахманы) достойны почитания даже Рудрой. В чем, скажи мне, твоя аскеза, раз ты пренебрегаешь страдающим брахманом, который находится на грани смерти? Если ты непочтительна к брахманам, уходи с глаз моих. Если ты считаешь их достойными почитания, вытащи меня, не иначе.» Вслед за этим, устыдившись упрёков и укоров, прекрасная женщина посчитала вытащить брахмана превыше всех других Дхарм. Она подала Ему правую руку и вытащила его, показав тем самым, что женщина, спасающая мужчину, погрязшего в океане мирского бытия делает тоже самое, что и Господь, Источник существования мира. 44-48<br>Вытащив Его, она совершила омовение и села в йога асану. 49<br>Брахмачарин спросил её, смеясь: «О прекрасная женщина! Что ты желаешь сделать ты, приняв йога асану? О прекраснотелая!» 50<br>Богиня сказала: «Огнём йоги я хочу сжечь это тело, а ум мой пусть будет запечатлён на Махадеве.» 51<br>Брахмачарин сказал: «О Парвати, сказав немного слов, как подобает брахману, ты можешь делать, что тебе нравится. 52<br>Желание брахмана не должно быть пренебрегаемо благочестивыми. Если ты примешь это как Дхарму, о Парвати, то поговори (со мною) немного.» 53<br>Богиня сказала: «Говори, о брахман, я подожду одну мухурту (48 минут). Тогда Верный обетам сказал Богине и сопровождавшим Её подругам: 54<br>К чему, о прекрасная женщина эта аскеза в начале свежего цветения твоей юности? Это не кажется мне подобающим. 55<br>Ты обрела редкое рождение как человеческое существо в обители владыки гор. Почему, о прекрасная женщина, отвергнув все мирские удовольствия такой редкой природы, ты подвергаешь своё тело истязанию? 56<br>Я сильно страдаю, глядя на тебя, нежнотелую, становящуюся чрезвычайно несчастной, как лотос, увядающий на морозе. 57<br>О прекрасная женщина, ещё одна вещь, задуманная Тобой придаёт боль моей голове. Это то, что ты желаешь расстаться с телом. О женщина, ты неразумна. 58<br>Утверждение, что бог любви жесток и коварен по отношению к людям, – правда, раз ты, любимая всеми, подвергаешь своё тело страданию. 59<br>(Тот, Кого Ты жаждешь) обнажён, его происхождение и семья неизвестны, Он носит трезубец, Он Владыка толп бхутов, Его обитель – места сожжения трупов, Он разъезжает на быке и умащает тело пеплом. 60<br>Он покрывает своё тело шкурой слона, Его тело обвито змеями, Он носит косматые, спутанные волосы, он необычноглазый и лишён благих качеств (гуна). Как Он может подходить для тебя? 61<br>Благородное рождение, благое поведение и другие качества, именуются знающими людьми качествами жениха. Но ни одному из них нет места в Нем. Поэтому Он не подходит Тебе. 62<br>В прошлом одна луноликая (?) имела несчастье соприкоснуться с Ним, о Парвати, теперь Ты стала второй, желающей Его общества. 63<br>Поскольку мы, подвижники видим все равным, о Парвати, Твой выбор ранит меня. Это подобно обладанию шулой (кол для разбоя), используемой как йупа (жертвенный столп). 64<br>Как сможешь ты вынести все эти вещи. Такие, как восседание на быке, обитание в местах сожжения трупов и быть рука об руку с Тем, чью шею обвивают змеи, а шёлковые одежды подпоясаны слоновьей шкурой? 65<br>Все это вызовет смех у людей, и все отвернутся от Тебя. Будучи женщиной, какое может быть у Тебя общение с бхути (прахом) – богатством, желаемым тобой? 66<br>Поэтому отведи ум свой от Этого (Шивы), врага Маданы, противника каждого. О Газелеокая, воздержись от расположения Обезьянеглазого. 67<br>Выслушав брахмачарина, который был Самим Ишварой и который говорил против Ишвары, богиня разгневалась и сказала, запинаясь в словах: 68<br>О брахман, нет, не говори так против Шанкары. В слепую тьму вступает человек, наносящий оскорбление Владыке богов. 69<br>Ты не понимаешь правильно деяния Господа, слушай, о брахман, что бы простился тебе этот грех. 70<br>Он – Изначальная Причина всех миров, поэтому, кто может знать Его семью? Он прославляется как Дигваса (облачённый в пространство) поскольку вся вселенная есть Его форма. 71<br>Он именуется Шулин, поскольку носит шулу, трезубец в форме трёх гун. Бхуты – это те, кто не связаны, те, кто освобождены во всех отношениях. Он владыка этих бхутов. 72<br>Кладбище – это весь мир. Он пребывает там. Поскольку он сострадателен, предавшимся (Ему). Бхути (процветание) составляет богатство, поскольку он носит его, Его именуют Бхутабхрит. 73<br>Дхарма именуется именем быка (вриша) и Он ездит на нем, поэтому он именуется он именуется Вришин. Змеи являются пороками, начиная с гнева. Господь – Единый во вселенной, сдерживающий их. 74<br>Различные виды обрядов (карма йога) являются спутанными клоками волос, носимых им. Три Веды – его три глаза. Три города (пура) – означают тело, имеющее три качества (гуна). Господь обратил их в пепел, поэтому он именуется Трипурангхна. Как могут те люди, с тонким видением, которые так понимают природу Махадевы, не почитать Хару? О брахман, раз все люди боятся мирского бытия, они делают все после обдумывания и размышления. И это сделано мною после глубокого обдумывания. Благ Он или не благ, ты должен почитать Его. 75-78<br>Когда она сказала так, руки брахмана слегка задрожали. Заметив это, она сказала подружке: «Он хочет сказать что-то. 79<br>Помешайте этому брахману, он говорит непочтительно о Великом муже. Не только тот, кто говорит, но и кто слушает, будет повинен в грехе. 80<br>Чем возразить нам брахману? Мы заткнём уши и уйдём. Пусть с ним будет, каков он есть.» 81<br>Когда сказав это, она поднялась, закрыв уши и собравшись уйти, Хара принял свою истинную форму, держащую Её украшения. 82<br>Увидев Господа, Великая Богиня разволновалась. Поклонившись Махешане, Ума преклонила (голову) и прославила (Его). 83<br>Махадева сказал Ей: «О прекрасная женщина, Я – твой раб. Я принёс Тебе богатство в форме аскезы. Повелевай мною, как Тебе угодно. 84<br><br>Деви сказала:<br>О Шамбху, Ты Владыка моего ума, который уже был отдан мною Тебе. Мои родители – владыки моего тела. Надеюсь, Ты почтишь их. 85<br><br>Махадева сказал:<br>Глядя на Тебя, наделённую красотой, твой отец принял обет: «Я отдам мою дочь только в сваямваре, не иначе». Да сбудутся его слова! О Прекраснобёдрая, проси Химачалу совершить сваямвару, я приму тебя. 86-87<br>Сказав Ей это, Господь Махадева чистый из чистых отправился туда, куда пожелал. Она же вернулась в свой город. 88<br>Увидев Богиню, Владыка гор вместе с Меной обрадовался. Обняв Её и вдохнув аромат её головы, он расспросил Её и Она поведала все. Химачала объявил сваямвару своей дочери, как повелел Владыка богов. С великой радостью он оповестил все миры. Двое Ашвинов, двенадцать Адитьев, Гандхарвы, Гаруды, Наги, Якши, Сиддхи, Садхйи, Дайтьи, Кимпуруши, горы, океаны и прочие и все лучшие из тридцати трёх миллионов, трёхсот тысяч, трёхсот тридцати трёх богов прибыли на удивительную сваямвару дочери владыки гор. Будучи приглашённым, Вишну смеясь, сказал Меру: 89-94<br>«О дорогой, она твоя Богиня. Ступай, я поклонюсь Ей». Богиня, прибыла в великолепной воздушной колеснице, сделанной из золота и украшенной всеми драгоценностями, охраняемой со всех сторон. Дочь гор была облачена во все украшения и прославлялась танцами небесных танцовщиц, толпами Гандхарвов, чарующих Киннаров и певцов. Она стояла, держа виракамсйю (поднос для героя). 95-97<br>(Целомудренная) Парвати, именуемая Шалини, (сидела) с ликом подобным полной луне, в тени белого зонта, испускавшего лучи от драгоценных камней украшавшими его. 98<br>Её окружали божественные женщины с опахалами в руках. На Ней была гирлянда из цветов небесного дерева. 99<br>Когда она предстала так, и все три мира присутствовали там, Быкознамённый Махадева ради развлечения превратился в маленького ребёнка. Господь Бхава был остановлен и схвачен неким человеком по имени Джайа. Для него, Он конечно, был Владыкой. 100-101<br>Глядя на этого ребёнка в его руках, боги спрашивали друг друга: «Кто это?», сильно разгневавшись, они громко шептались. 102<br>Убийца Вритры замахнулся на Него и поднял ваджру, но она так и осталась в этом положении. 103<br>Игрою Владыки богов, принявшего форму ребёнка она застыла, и он не смог не только запустить ваджру, но и пошевелить своей рукой. 104<br>В этого ребёнка Вахни (Агни) не смог метнуть своё копье (шакти) и также застыл. Яма не смог набросить свою сеть, Ниррити не смог поразить этого ребёнка мечем. 105<br>Царь Варуна не смог набросить свой аркан, Самирана (Ваю) не смог запустить своё знамя. Сома не смог метнуть гуду (слоновую броню), ни Дханеша запустить великую и могущественную железную палицу. 106<br>Адитйи не смогли метнуть свои разнообразные орудия, Васу – свои молотилки, Данавы, начиная с Тараки, не смогли метнуть свои, чрезвычайно ужасные орудия. 107<br>Эти и другие в мирах стали обездвиженными Владыкой богов. Пушан лишился своих зубов. В этом положении замешательства он выглядел как младенец. Увидев Шамбху, у него сразу выпали зубы. У Бхаги искривились глаза (и лопнули). Господь забрал у всех силу, великолепие и йогическое могущество. Лишь Брахма стоявший среди застывших в ярости Суров, созерцал, понимая великое деяние Хары. Поэтому Брахма обратился к Махадеве и прославил Его с великой чистотой. 108-111<br>Брахма восславил тайные Имена из Пуран, Саманов и Вед:<br>«Поклонение Тебе Махадева, поклонение Великой Богине! По Твоей милости действует вся вселенная, начиная с буддхи. Все боги глупы и невежественны, они не узнали Шанкару, Великого Господа, Которого приветствуют все боги и Который прибыл сюда. Просите немедленно прощения, о Дэвы, если желаете жить! 112-114<br>Затем боги поклонились Господу и чрезвычайно взволнованные прославили Его: «Поклонение, поклонение Великому Богу, помилуй нас, помилуй нас, о Владыка вселенной! Мы совершили плохой поступок и навредили себе. О, взгляни на наше невежество! Поскольку мы знаем, что великая Богиня Ума станет Твоей супругой, мы собрались здесь. Лучше было бы, чтоб наше царство отобрали Асуры, раз наш разум (так заблудился). Что поделать? Это не наша вина, мы ведь пашу (пасомые души). 115-118<br>О Господь, мы сделаем все, что ты повелишь, Ты – Пати (Хозяин), Ишвара, Господь всех живых существ, Великий Владыка! 119<br>Ты вращаешь всю вселенную как машину, Ты управляешь ею посредством Майи. Сбившись с толку этим, мы прибыли на сваямвару. 120<br>Поклонение Господу, владыке созданий, поклонение Тебе, будь милостив к нам! Этими (словами) Владыка богов умилостивился к ним. 121<br>Прославленный Брахмой, Господь вернул всем им их прежние (состояния). Вслед за этим дайтьи во главе с Таракой, разгневавшись, сказали так: 122<br>«Кто этот Махадева? Мы не почитаем и не поклоняемся Ему.» На это младенец засмеялся и произнёс играючи слог ХУМ. 123<br>От одного только этого слога ХУМ дайтьи очутились в своём собственном городе и все, связанное с празднованием сваямвары было забыто ими. 124<br>Такова была власть Махешвары, сделавшей это с дайтьями, о Пхалгуна. Такова власть Шивы над богами и дайтьями. Может ли слово Ишвара (Владыка) быть приложимо к кому либо кроме Него? Несомненно, те, кто не почитают Трёхокого владыку этой вселенной, – глупцы, сбитые с толку. Велико будет их сожаление. Вслед за этим, прославленный богами, начиная с лотосорождённого Господа (Брахмы), Трёхокий Владыка богов явил Своё чрезвычайно прекрасное тело. Все боги были заворожены Его великолепием. Поскольку все Дэвы, включая Индру, Солнце, и Луну, Брахму, Садхьев, Васу, Вишведевов, Яму и Рудр желали лицезрения Господа. 125-129<br>Шарва, супруг Амбы, благословил их, Бхавани и (владыку) гор, явив им великолепие Своего прекрасного тела. 130<br>Получив божественный прекрасный даршан по благословению Рудры, боги, включая Брахму, узрели Махешвару. 131<br>Вслед за этим, загремели божественные барабаны (дундубхи), мудрецы запели, небожители стали сыпать цветы. 132<br>Предводители Гандхарвов также запели. Небесные танцовщицы стали танцевать, все владыки ганов возрадовались. Амба, Парвати также возрадовалась. 133<br>Брахма и другие посчитали Бхавани и Шанкару объединившимися. В присутствии небожителей, радостная Богиня почтила Его божественной, благоуханной гирляндой (предложенной) Его стопам. Сказав «хорошо, хорошо!» они вместе с Богиней поклонились Ему до земли. Все боги, включая Брахму радостно провозгласили: «Победа!» (ДЖАЙА!). 134-136<br><br><br>
<center>''' Такова в священной и великой Сканда-пуране,<br>в собрании состоящем из 80 тысяч шлок,<br>в первой её части Махешвара-кханде,<br>в разделе «Кумарика-кханда» двадцать пятая глава, именуемая<br><big>« Встреча Шивы и Парвати»</big>.'''</center>


== Примечания ==
== Примечания ==

Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии Public Domain (см. Шайвавики:Авторские права). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!