Редактирование: Третья улласа

Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 865: Строка 865:


Действительно, при поклонении Брахману нет нужды заботиться о чистоте. Брахман пребывает во всем — и в чистом, и в нечистом. Он присутствует в любом месте и в любое время. Его не нужно приглашать аваханой, Он всегда здесь. И не нужно расставаться с помощью висарджаны – с Ним всё равно не расстанешься!
Действительно, при поклонении Брахману нет нужды заботиться о чистоте. Брахман пребывает во всем — и в чистом, и в нечистом. Он присутствует в любом месте и в любое время. Его не нужно приглашать аваханой, Он всегда здесь. И не нужно расставаться с помощью висарджаны – с Ним всё равно не расстанешься!
== ДЕЙСТВОВАТЬ НА БЛАГО БЛИЖНИХ – ВЫСШАЯ ДХАРМА<br />(Маханирвана 3:93-104) ==
वरं पापशतं कुर्याद्वरं विप्रबधं प्रिये |<br>
परब्रह्मार्पिते ह्यन्ने न कुर्यादवहेलनम् || ९३ ||<br><br>
varaṃ pāpaśataṃ kuryādvaraṃ viprabadhaṃ priye .<br>
parabrahmārpite hyanne na kuryādavahelanam .. 93 ..
ये त्यजन्ति नरा मूढा महामन्त्रेण संस्कृतम् |<br>
अन्नतोयादिकं भद्रे पितॄंस्ते पातयन्त्यधः || ९४ ||<br>
ye tyajanti narā mūḍhā mahāmantreṇa saṃskṛtam .<br>
annatoyādikaṃ bhadre pitṝṃste pātayantyadhaḥ .. 94 ..
स्वयमप्यन्धतामिस्रे पतन्त्याहूतसंप्लवम् |<br>
ब्रह्मसात्कृतनैवेद्यद्वेष्टॄणां नास्ति निष्कृतिः || ९५ ||<br>
svayamapyandhatāmisre patantyāhūtasaṃplavam .<br>
brahmasātkṛtanaivedyadveṣṭṝṇāṃ nāsti niṣkṛtiḥ .. 95 .
पुण्यायन्ते क्रियाः सर्वाः सुषुप्तिः सुकृतायते |<br>
स्वेच्छाचारोऽत्र विहितो महामन्त्रस्य साधने || ९६ ||<br>
puṇyāyante kriyāḥ sarvāḥ suṣuptiḥ sukṛtāyate .<br>
svecchācāro'tra vihito mahāmantrasya sādhane .. 96 ..
:: Садхана этой великой мантры даже непохвальные действия превращает в похвальные. С нею заслуга приобретается даже во сне , и поступки, которые садхака совершает по своему желанию, считаются правильными (96).
किं तस्य वैदिकाचारैस्तान्त्रिकैर्वाऽपि तस्य किम् |<br>
ब्रह्मनिष्ठस्य विदुषः स्वेच्छाचारो विधिः स्मृतः || ९७ ||<br>
kiṃ tasya vaidikācāraistāntrikairvā'pi tasya kim .<br>
brahmaniṣṭhasya viduṣaḥ svecchācāro vidhiḥ smṛtaḥ .. 97 ..
:: Зачем такому человеку ведические или даже тантрические практики? Мудрый почитатель Брахмана может делать все, что пожелает, и это будет считаться законным (97).
कृतेनास्य फलं नास्ति नाकृतेनापि किल्विषम् |<br>
न विघ्नः प्रत्यवायो,अस्य ब्रह्ममन्त्रस्य साधनात् || ९८ ||<br>
kṛtenāsya phalaṃ nāsti nākṛtenāpi kilviṣam .<br>
na vighnaḥ pratyavāyo,asya brahmamantrasya sādhanāt .. 98 ..
:: Для такого мудреца исполнение или неисполнение традиционных ритуалов не является ни достоинством, ни недостатком. Садхане этой мантры не препятствуют никакие его изъяны и никакие оплошности (98).
अस्मिन् धर्मे महेशि स्यात् सत्यवादी जितेन्द्रियः |<br>
परोपकारनिरतो निर्विकारः सदाशयः || ९९ ||<br>
asmin dharme maheśi syāt satyavādī jitendriyaḥ .<br>
paropakāranirato nirvikāraḥ sadāśayaḥ .. 99..
मात्सर्यहीनोऽदम्भी च दयावान् शुद्धमानसः |<br>
मातापित्रोः प्रीतिकारी तयोः सेवनतत्परः || १०० ||<br>
mātsaryahīno'dambhī ca dayāvān śuddhamānasaḥ .<br>
mātāpitroḥ prītikārī tayoḥ sevanatatparaḥ .. 100 ..
ब्रह्मश्रोता ब्रह्ममन्ता ब्रह्मान्वेषणमानसः |<br>
यतात्मा दृढबुद्धिः स्यात् साक्षाद्ब्रह्मेति भावयन् || १०१ ||<br>
brahmaśrotā brahmamantā brahmānveṣaṇamānasaḥ .<br>
yatātmā dṛḍhabuddhiḥ syāt sākṣādbrahmeti bhāvayan .. 101 ..
:: "О Махадэви! Садхана этой мантры дает человеку правдивость, победу над страстями, преданность благу ближних, беспристрастность, чистоту намерений, свободу от зависти и гордыни, милосердие и чистоту помыслов, преданное и заботливое служение родителям, способность постоянно внимать божественному, непрестанное созерцание Брахмана. Его ум всегда поглощен стремлением к Брахману. Силой решимости удерживая спой ум под полным контролем, он постоянно осознает близость Брахмана (99-101).
न मिथ्याभाषणं कुर्यान्न परानिष्टचिन्तनम् |<br>
परस्त्रीगमनञ्चैव ब्रह्ममन्त्री विवर्जयेत् || १०२ ||<br>
na mithyābhāṣaṇaṃ kuryānna parāniṣṭacintanam .<br>
parastrīgamanañcaiva brahmamantrī vivarjayet .. 102 ..
:: Посвященный в брахма-мантру никогда не солжет, никогда не захочет навредить другому и будет избегать чужих жен (102).
तत्सदिति वदेद्देवि प्रारम्भे सर्वकर्मणाम् |<br>
ब्रह्मार्पणमस्तु वाक्यं पानभोजनकर्मणोः || १०३ ||<br>
tatsaditi vadeddevi prārambhe sarvakarmaṇām .<br>
brahmārpaṇamastu vākyaṃ pānabhojanakarmaṇoḥ .. 103 ..
:: В начале любого обряда пусть он произносит «Тат Сат». Прежде чем что-либо съесть или выпить, пусть он произносит: «Я посвящаю это Брахману» (103).
येनोपायेन मर्त्यानां लोकयात्रा प्रसिद्ध्यति |<br>
तदेव कार्यं ब्रह्मज्ञैरिदं धर्मं सनातनम् || १०४ ||<br>
yenopāyena martyānāṃ lokayātrā prasiddhyati .<br>
tadeva kāryaṃ brahmajñairidaṃ dharmaṃ sanātanam .. 104 ..
:: Долг человека, постигшего Брахмана, заключается в том, чтобы действовать на благо ближних. Это — вечная дхарма" (104)
=== Комментарий ===
Итак вечная дхарма ясно определена – «действовать на благо ближних». Но следуем ли мы этой дхарме? Стараемся ли хотя бы ей следовать? Чтобы следовать этой дхарме, нам надо победить многие наши недостатки и несовершенства. Тот, кто вступает в бескомпромиссную борьбу с ними – и есть вира, тантрический герой.
С чего же начать эту внутреннюю борьбу? Многие учителя советуют: надо найти три своих главных недостатка и приложить все усилия к их искоренению. Однако поставив такую задачу, мы рискуем не заметить в себе главные недостатки и сосредоточиться на частных и второстепенных. Как отличить главное и коренное от производного и малозначительного?
Мы не ошибемся, если каждый из нас скажет следующим образом . «Мои три главных недостатка состоят в том, что я:<br>
1. Не люблю Бога.<br>
2. Ненавижу окружающих<br>
3. Все время занимаюсь удовлетворением своих прихотей».
Конечно, с этим поначалу может быть трудно согласиться. «Как же я не люблю Бога, когда я бхакта Шивы (Кали, Вишну)? Ненавижу окружающих? Ну это уж слишком! Непрестанно занимаюсь удовлетворением своих прихотей? Да у меня и средств нет на это! Вот был бы я олигархом, тогда бы я удовлетворял свои прихоти!"
Но стоит присмотреться к себе пристальней и нам откроется наше действительное состояние.
'''1) Не люблю Бога.'''
Когда мы кого-то любим, то все время о нем думаем, представляем его и радуемся каждой возможности общения с ним. Если бы я любил Бога, то непрестанно размышлял бы о Нем, с сердечным наслаждением совершал пуджу, вставая до рассвета, чтобы поскорее встретиться с Возлюбленным; всякую свободную минуту занимал бы джапой Его мантры, чтобы не упускать ни одной возможности общаться с Ним.
Напротив, я с усилием приступаю к пудже, спешу поскорее вычитать обетные круги, чтобы приступить к более интересным для меня занятиям; для садханы мне всегда не хватает времени, зато его оказывается достаточно для разных развлечений вроде просмотра мирских фильмов, обсуждения знакомых и незнакомых лиц, разговоров на политические темы и т.п.
Если бы я любил Бога, всякое общение с Ним и о Нем, питало бы меня, давало высшее наслаждение, и я бы желал непрестанно ему предаваться. Но в действительности различные мирские успехи и приобретения, а также суетная болтовня доставляют мне гораздо больше восторга, бодрости и удовольствия, чем Богообщение.
'''2) Ненавижу окружающих.'''
Если бы я любил людей вокруг себя, то несчастье их вызывало бы во мне боль, а благополучие их приводило бы и меня в восхищение. Между тем, удача, богатство и счастье ближнего не восхищают меня, как собственные, и отнюдь не производят во мне радостного чувства. Напротив, они возбуждают во мне зависть и раздражение. Зато выслушивая печальные известия, вместо искреннего сочувствия и печали, я в лучшем случае остаюсь равнодушен, а часто чувствую злорадство и мысль: «так ему и надо».
'''3) Все время занимаюсь удовлетворением своих прихотей.'''
Мы захламляем наши жилища всевозможными ненужными вещами, а интернет-браузер – ненужными сайтами. Стремимся приобрести новый телефон, планшетник или ноутбук, хотя и старые еще могли нам послужить. Тратим время и деньги на приобретение какой-то особенной одежды, обуви или аксессуаров, а через год считаем их уже устаревшими, немодными и покупаем новые. Хотим произвести впечатление на окружающих, и их мнение о нашей «продвинутости» заботит нас больше, чем исполнение дхармы.
'''Что же со всем этим делать?'''
Своими силами мы победить эти недостатки не можем. Прочитанные нами стихи Маханирвана-тантры говорят нам о том, что сила, заключенная в священных мантрах, способна изменить нас и сделать истинными вирой, героем, воином духа.
== САНДХЙА-ВАНДАНА<br />(Маханирвана 3:105-108) ==
अथ सन्ध्याविधिं वक्ष्ये ब्रह्ममन्त्रस्य शाम्भवि |<br>
यां कृत्वा ब्रह्मसम्पत्तिं लभन्ते भुवि मानवाः || १०५ ||<br>
atha sandhyāvidhiṃ vakṣye brahmamantrasya śāmbhavi .<br>
yāṃ kṛtvā brahmasampattiṃ labhante bhuvi mānavāḥ .. 105 ..
:: А теперь, о Шамбхави, я расскажу Тебе об обязанностях, связанных с сандхьей при практике брахма-мантры, которые позволяют человеку обрести истинное сокровище — Брахмана (105).
प्रातर्मध्याह्नसायाह्ने यथादेशे यथाऽसने |<br>
पूर्ववत् परमब्रह्म ध्यात्वा साधकसत्तमः || १०६ ||<br>
prātarmadhyāhnasāyāhne yathādeśe yathā'sane .<br>
pūrvavat paramabrahma dhyātvā sādhakasattamaḥ .. 106 ..
अष्टोत्तरशतं देवि गायत्रीजपमाचरेत् |<br>
जपं समर्प्य विधिवत् पूर्ववत् प्रणमेत् सुधीः || १०७ ||<br>
aṣṭottaraśataṃ devi gāyatrījapamācaret .<br>
japaṃ samarpya vidhivat pūrvavat praṇamet sudhīḥ .. 107 ..
:: Где бы ни был безупречный, имеющий благие намерения садхака и в какой бы позе он ни находился, ему следует трижды в день — утром, в полдень и вечером — сосредоточивать разум на Брахмане в соответствии с предписаниями. После этого, о Дэви, ему нужно сто восемь раз повторять гаятри-мантру. Пусть он посвятит джапу Дэвате и почитает его, как я указал (106-107).
एषा सन्ध्या मया प्रोक्ता सर्वथा ब्रह्मसाधने |<br>
यदनुष्ठानतो मन्त्री शुद्धान्तःकरणो भवेत् || १०८ ||<br>
eṣā sandhyā mayā proktā sarvathā brahmasādhane .<br>
yadanuṣṭhānato mantrī śuddhāntaḥkaraṇo bhavet .. 108 ..
:: Я рассказал Тебе о сандхье для практикующего брахма-мантру. Благодаря ей сердце садхаки становится чистым (106-108).
=== Комментарий ===
'''Сандхйа-вандана''' (संध्यावन्दन) — это обязательный религиозный ритуал, который традиционно выполняют «дваждырожденные», т.е. представители трех высших варн: брахманы, кшатрии и вайшьи. Как правило, наставления, касающиееся сандхья-ванданам дает Гуру во время церемонии надевания священного шнура.
Сандхйа-вандана состоит из чтения Вед, сопровождаемого ритуалом. Эти ритуалы проводятся три раза в день:<br>
'''утром''' (prātaḥsaṃdhyā),<br>
'''в полдень''' (madhyāhnika),<br>
'''вечером''' (sāyaṃsaṃdhyā).
В различных ведийских и тантрических традициях существуют свои варианты совершения сандхья-ванданам. Садхака посвященный в поклонение Брахману совершает Брахма-упасану, как она была описана выше, причем джапа Брахма-мантры должна быть не менее одного круга.
Сандхйа-вандана буквально означает ''«приветствие сандхье»''. Сандхйа, в свою очередь, традиционно интерпретируется либо как «переходные моменты дня» (а именно, рассвет и закат), либо как «полдень». Таким образом, Сандхйа-вандану можно определить как ритуал '''«Приветствие переходным моментам или полдням»'''.
Сандхйи являются особо благопориятными для духовной практики моментами. Во время сандхйи возникает как бы промежуток между двумя состояниями космоса, в который просвечивает сверхкосмическая Реальность. Поэтому важно не упускать эти моменты, чтобы использовать их для постижения подлинной Сущности этого мира.
== БРАХМА-ГАЯТРИ<br />(Маханирвана 3:109-111) ==
गायत्रीं शृणु चार्वङ्गि सर्वपापप्रणाशिनीम् |<br>
परमेश्वरं ङेऽन्तमुक्त्वा विद्महे तदनन्तरम् || १०९ ||<br>
gāyatrīṃ śṛṇu cārvaṅgi sarvapāpapraṇāśinīm .<br>
parameśvaraṃ ṅe'ntamuktvā vidmahe tadanantaram .. 109 ..
परतत्त्वाय पदतो धीमहीति वदेत् प्रिये |<br>
तदनन्तरमीशानि तन्नो ब्रह्म प्रचोदयात् |<br>
इयं श्रीब्रह्मगायत्री चतुर्वर्गप्रदायिनी || ११० ||<br>
paratattvāya padato dhīmahīti vadet priye .<br>
tadanantaramīśāni tanno brahma pracodayāt .<br>
iyaṃ śrībrahmagāyatrī caturvargapradāyinī .. 110 ..
पूजनं यजनञ्चैव स्नानं पानञ्च भोजनम् |<br>
यद्यत्कर्म प्रकुर्वीत ब्रह्ममन्त्रेण साधयेत् || १११ ||<br>
pūjanaṃ yajanañcaiva snānaṃ pānañca bhojanam .<br>
yadyatkarma prakurvīta brahmamantreṇa sādhayet .. 111 ..
:: А теперь, о Милосердная, послушай Гаятри, уничтожающую все грехи. Скажи parameśvarāya, затем vidmahe. После этого, о Драгоценная, скажи paratattvāya и dhīmahi, а затем tanno brahma pracodayāt.<br>
:: Это приносящая счастье брахма-гаятри, которая дарует дхарму, артху, каму и мокшу (109-111).
=== Комментарий ===
Традиционно Сандхья-вандана включает в себя чтение Гаятри-мантры.
Существуют Гаятри-мантры различных Дэват. Гаятри-мантры придают импульс садхане. Продвижение по духовному пути подобно движению тела. После толчка тело может некоторое время двигаться по инерции. Однако из-за трения и сопротивления среды оно остановится, если не получит нового толчка. Чтобы тело постоянно двигалось, его надо регулярно подталкивать.
Чтение Гаятри-мантры три раза в день поддерживает наше духовное движение и делает его равномерным. По тантрической традиции мантра дается по частям.
'''Parameśvarāya''' - Верховного Господа<br>
'''Vidmahe''' – да познаем мы<br>
'''Paratattvāya''' – Высшую Сущность<br>
'''Dhīmahi''' – мы будем созерцать<br>
'''Tanno brahma pracodayāt''' – да направит нас Брахман!
'''Мантра целиком:'''<br>
parameśvarāya vidmahe paratattvāya dhīmahi tanno brahma pracodayāt
Да познаем мы Парамешвару. Мы будем созерцать Высшую Сущность, и пусть Брахман направит нас.
== САДХАНА БРАХМА-МАНТРЫ<br />(Маханирвана 3:112-125) ==
ब्राह्मे मुहूर्ते चोत्थाय प्रणम्य ब्रह्मदं गुरुम् |<br>
ध्यात्वा च परमं ब्रह्म यथाशक्ति मनुं स्मरेत् |<br>
पूर्ववत् प्रणमेद् ब्रह्म प्रातःकृत्यमिदं स्मृतम् || ११२ ||<br>
brāhme muhūrte cotthāya praṇamya brahmadaṃ gurum .<br>
dhyātvā ca paramaṃ brahma yathāśakti manuṃ smaret .<br>
pūrvavat praṇamed brahma prātaḥkṛtyamidaṃ smṛtam .. 112 ..
:: Пусть всякая деятельность, будь то пуджа или жертвоприношение, омовение, питье воды или принятие пищи, сопровождается повторением брахма-мантры (112).
द्वात्रिंशता सहस्रेण जपेनास्य पुरस्क्रिया |<br>
तद्दशांशेन हवनं तर्पणं तद्दशांशतः || ११३ ||<br>
dvātriṃśatā sahasreṇa japenāsya puraskriyā .<br>
taddaśāṃśena havanaṃ tarpaṇaṃ taddaśāṃśataḥ .. 113 ..
:: Встав в середине четвертой четверти ночи, следует поклониться наставнику, посвятившему в брахма-мантру, и читать ее вслух с полной сосредоточенностью. :: После этого следует сосредоточивать разум на Брахмане и поклоняться Ему, как было описано выше. Это предписания, касающиеся утренних обрядов (113).
सेचनं तद्दशांशेन तद्दशांशेन सुन्दरि |<br>
ब्राह्मणान् भोजयेन्मन्त्री पुरश्चरणकर्मणि || ११४ ||<br>
secanaṃ taddaśāṃśena taddaśāṃśena sundari .<br>
brāhmaṇān bhojayenmantrī puraścaraṇakarmaṇi .. 114 ..
भक्ष्याभक्ष्यविचारोऽत्र त्याज्यं ग्राह्यं न विद्यते |<br>
न कालशुद्धिनियमो न वा स्थाननिरूपणम् || ११५ ||<br>
bhakṣyābhakṣyavicāro'tra tyājyaṃ grāhyaṃ na vidyate .<br>
na kālaśuddhiniyamo na vā sthānanirūpaṇam .. 115 ..
:: О Прекраснейшая! При практике пурашчараны следует повторять мантру тридцать две тысячи раз, во время жертвоприношения — три тысячи двести раз, во время подношения воды дэвате— триста двадцать раз, для очищения перед пуджей — тридцать два раза, угощать брахманов следует четыре раза. (114-115).
अभुक्तो वाऽपि भुक्तो वा स्नातो वाऽस्नात एव वा |<br>
साधयेत् परमं मन्त्रं स्वेच्छाचारेण साधकः || ११६ ||<br>
abhukto vā'pi bhukto vā snāto vā'snāta eva vā .<br>
sādhayet paramaṃ mantraṃ svecchācāreṇa sādhakaḥ .. 116 ..
:: Пурашчарана не требует соблюдения каких бы то ни было правил в отношении прикосновения к пище или того, какую пищу принять, а какую отвергнуть. Для этого обряда не нужно выбирать благоприятное время или место (116).
विनाऽयासं विना क्लेशं स्तोत्रञ्च कवचं विना |<br>
विना न्यासं विना मुद्रां विना सेतुं वरानने || ११७ ||<br>
vinā'yāsaṃ vinā kleśaṃ stotrañca kavacaṃ vinā .<br>
vinā nyāsaṃ vinā mudrāṃ vinā setuṃ varānane .. 117 ..
:: Пусть садхака приступает к садхане этой высшей мантры, когда ему захочется — во время поста или после приема пищи, омывшись или нет (117).
विना चौरगणेशादिजपञ्च कुल्लुकां विना |<br>
अकस्मात् परमब्रह्मसाक्षात्कारो भवेद् ध्रुवम् || ११८ |<br>
vinā cauragaṇeśādijapañca kullukāṃ vinā .<br>
akasmāt paramabrahmasākṣātkāro bhaved dhruvam .. 118 ..
संकल्पोऽस्मिन् महाहन्त्रे मानसः परिकीर्तितः |<br>
साधने ब्रह्ममन्त्रस्य भावशुद्धिर्विधीयते || ११९ ||<br>
saṃkalpo'smin mahāhantre mānasaḥ parikīrtitaḥ .<br>
sādhane brahmamantrasya bhāvaśuddhirvidhīyate .. 119 ..
:: В этой садхане нет ни трудностей, ни страданий, ни гимнов, ни амулетов, ни ньясы, ни мудр, ни сету, ни поклонения Ганеше в облике вора, тем не менее это надежный и быстрый способ встретиться лииом к лицу с Высшим Брахманом (118-119).
सर्वं ब्रह्ममयं देवि भावयेत् ब्रह्मसाधकः |<br>
न चाऽस्य प्रत्यवायोऽस्ति नाङ्गवैगुण्यमेव च |<br>
महामनोः साधने तु व्यङ्गं साङ्गायते ध्रुवम् || १२० ||<br>
sarvaṃ brahmamayaṃ devi bhāvayet brahmasādhakaḥ .<br>
na cā'sya pratyavāyo'sti nāṅgavaiguṇyameva ca .<br>
mahāmanoḥ sādhane tu vyaṅgaṃ sāṅgāyate dhruvam .. 120 ..
:: Для садханы этой великой мантры не требуется никаких санкальп, только склонность ума к такой садхане и чистота помыслов. Кто почитает Брахмана, тот видит Брахмана во всем (120).
कलौ पापयुगे घोरे तपोहीनेऽतिदुस्तरे |<br>
निस्तारबीजमेतावत् ब्रह्ममन्त्रस्य साधनम् || १२१ ||<br>
kalau pāpayuge ghore tapohīne'tidustare .<br>
nistārabījametāvat brahmamantrasya sādhanam .. 121 ..
:: Если садхака случайно пропускает что-либо в такой садхане, это не считается грехом и не наносит ему вреда. Напротив, великая мантра служит лекарством против любых упущений (121).
साधनानि बहूक्तानि नानातन्त्रागमादिषु |<br>
कलौ दुर्बलजीवानामसाध्यानि महेश्वरि || १२२ ||<br>
sādhanāni bahūktāni nānātantrāgamādiṣu .<br>
kalau durbalajīvānāmasādhyāni maheśvari .. 122 ..
:: В это страшное и греховное, не знающее тапаса время, которое так трудно пережить, в практике брахма-мантры заключается самая основа освобождения (122).
अल्पायुषः स्वल्पवृत्ता अन्नाधीनासवः प्रिये |<br>
लुब्धा धनार्जने व्यग्राः सदा चञ्चलमानसाः || १२३ ||<br>
alpāyuṣaḥ svalpavṛttā annādhīnāsavaḥ priye .<br>
lubdhā dhanārjane vyagrāḥ sadā cañcalamānasāḥ .. 123 ..
:: В многочисленных тантрах и агамах описаны различные виды садханы, но эти практики не под силу слабым людям кали-юги (123).
समाधावस्थिरधियो योगक्लेशासहिष्णवः |<br>
तेषां हिताय मोक्षाय ब्रह्ममार्गोऽयमीरितः || १२४ ||<br>
samādhāvasthiradhiyo yogakleśāsahiṣṇavaḥ .<br>
teṣāṃ hitāya mokṣāya brahmamārgo'yamīritaḥ .. 124 ..
कलौ नास्त्येव नास्त्येव सत्यं सत्यं मयोच्यते |<br>
ब्रह्मदीक्षां विना देवि कैवल्याय सुखाय च || १२५ ||<br>
kalau nāstyeva nāstyeva satyaṃ satyaṃ mayocyate .<br>
brahmadīkṣāṃ vinā devi kaivalyāya sukhāya ca .. 125 ..
:: Ведь они, о Возлюбленная, рано умирают, пассивны, зависимы от пищи, алчны, жаждут богатства, их умы настолько неуравновешенны, что лаже практика йоги не может заставить их успокоиться. Они не способны переносить страдания, и у них не хватает терпения для йогической аскезы. Для счастья и освобождения этих людей предназначен путь Брахмана (124-125).
=== Комментарий ===
Пурашчарана – это процесс активации определенной мантры. Пурашчарана состоит в многократном повторении мантры, сопровождаемом различными ритуалами, такими как пуджа и хома.
Здесь надо сказать несколько слов о механизме пурашчараны. При посвящении или передаче мантры Гуру устанавливает связь ученика с энергией Дэваты этой мантры. Затем многократное повторение создает устойчивую связь энергии с произнесением данной мантры.
Это можно сравнить с опытами академика И. П. Павлова по формированию условных рефлексов. Например, если собаке дать понюхать мясо, то у неё выделяется желудочный сок (это безусловный рефлекс). Если же одновременно с появлением мяса звенит звонок, то нервная система собаки ассоциирует этот звук с пищей, и желудочный сок будет выделяться в ответ на звонок, даже если мясо не предъявлено.
Аналогично, при пурашчаране вырабатывается своего рода условный рефлекс. Произнесение мантры вызывает поток энергии Дэваты. Мантра в нашей аналогии – это звонок, а энергия - выделяющаяся при звонке слюна. Поэтому, после выполнения пурашчараны, для получения эффекта данной мантры достаточно однократного ее повторения или джапы небольшого числа кругов.
Здесь может возникнуть вопрос. Не следует ли отсюда, что для выработки связи с энергий того или иного Дэваты может быть, при условии действительной передачи, использована какая угодно мантра (подобно тому как в опытах Павлова условный раздражитель – звонок был выбран достаточно произвольно)?
Это не так. Мантра по создаваемой ей вибрации соответствует энергии данного конкретного Дэваты. Но действительная передача, в самом деле, является основным условием эффективности садханы. В идеале, конечно, должно быть правильное произношение мантры и законная передача. Но, тем не менее, лучше неправильное произношение и действительная передача, чем правильное произношение и недействительная передача.
Если имела место действительная передача, но произношение неправильное, то это резко снижает эффективность садханы с данной мантрой. Но если была недействительная передача, то вся садхана становится «пустышкой», энергии нет и связь устанавливать не с чем.
== ПОСВЯЩЕНИЕ<br />(Маханирвана 3:129-142) ==
करुणामय दीनेश तवाऽहं शरणागतः |<br>
त्वत्पदाम्भोरुहच्छायां देहि मूर्ध्नि यशोधन || १२९ ||<br>
karuṇāmaya dīneśa tavā'haṃ śaraṇāgataḥ .<br>
tvatpadāmbhoruhacchāyāṃ dehi mūrdhni yaśodhana .. 129 ..
इति प्रार्थ्य गुरुं पश्चात् पूजयित्वा स्वशक्तितः |<br>
कृताञ्चलिपुटो भूत्वा तूष्णीं तिष्ठेत् गुरोः पुरः || १३० ||<br>
iti prārthya guruṃ paścāt pūjayitvā svaśaktitaḥ .<br>
kṛtāñcalipuṭo bhūtvā tūṣṇīṃ tiṣṭhet guroḥ puraḥ .. 130 ..
:: Пусть ученик найдет гуру, познавшего Брахмана, спокойного, обладающего безмятежным умом, и, обняв его лотосовые стопы, обратится к нему с мольбой:
О Милосердный! Господин всех несчастных! У Тебя ищу я защиты. Накрой мою голову тенью своих лотосовых стоп, о Тот, чье богатство — слава (130).
गुरुर्विचार्य विधिवत् यथोक्तं शिष्यलक्षणम् |<br>
आहूय कृपया दद्यात् सच्छिष्याय महामनुम् || १३१ ||<br>
gururvicārya vidhivat yathoktaṃ śiṣyalakṣaṇam .<br>
āhūya kṛpayā dadyāt sacchiṣyāya mahāmanum .. 131 ..
:: От всего сердца воззвав к гуру и почтив его, пусть ученик стоит перед ним молча со сложенными руками (131).
उपविश्याऽसने ज्ञानी प्राङ्मुखो वाप्युदङ्मुखः |<br>
स्ववामे शिष्यमानीय कारुण्येनाऽवलोकयेत् || १३२ ||<br>
upaviśyā'sane jñānī prāṅmukho vāpyudaṅmukhaḥ |<br>
svavāme śiṣyamānīya kāruṇyenā'valokayet .. 132 ..
:: Гуру внимательно изучит признаки и качества ученика, милостиво призовет его к себе и передаст достойному ученику великую мантру (132).
ततः शिष्यस्य शिरसि ऋषिन्यासपुरःसरम् |<br>
जपेदष्टशतं मन्त्रं साधकस्येष्टसिद्धये || १३३ ||<br>
tataḥ śiṣyasya śirasi ṛṣinyāsapuraḥsaram .<br>
japedaṣṭaśataṃ mantraṃ sādhakasyeṣṭasiddhaye .. 133 ..
:: Пусть мудрец сядет лицом к востоку или к северу, устроит ученика слева от себя и смотрит на него с нежностью (133).
दक्षकर्णे ब्राह्मणानामितरेषाञ्च वामतः |<br>
सप्तधा श्रावयेत् मन्त्रं सद्गुरुः करुणानिधिः || १३४ ||<br>
dakṣakarṇe brāhmaṇānāmitareṣāñca vāmataḥ .<br>
saptadhā śrāvayet mantraṃ sadguruḥ karuṇānidhiḥ .. 134 ..
:: После риши-ньясы гуру положит руку на голову ученика и сто восемь раз произнесет мантру ради его сиддхи (134).
उपदेशविधिः प्रोक्तो ब्रह्ममन्त्रस्य कालिके |<br>
नात्र पूजाद्यपेक्षाऽस्ति संकल्पं मानसञ्चरेत् || १३५ ||<br>
upadeśavidhiḥ prokto brahmamantrasya kālike .<br>
nātra pūjādyapekṣā'sti saṃkalpaṃ mānasañcaret .. 135 ..
:: Затем пусть непревзойденный гуру, океан доброты, семь раз шепнет мантру в правое ухо ученика, если ученик — брахман, или в левое — если ученик из какой-либо другой касты (135).
ततः श्रीगुरुपादाब्जे दण्डवत् पतितं शिशुम् |<br>
उत्थापयेद् गुरुः स्नेहादिमं मन्त्रमुदीरयन् || १३६ ||<br>
tataḥ śrīgurupādābje daṇḍavat patitaṃ śiśum .<br>
utthāpayed guruḥ snehādimaṃ manramudīrayan .. 136 ..
:: О Калика! Я рассказал о том, каким образом следует обучать брахма-мантре. Для этого не нужна пуджа, а санкальпа совершается лишь в уме (136).
उत्तिष्ठ वत्स मुक्तोऽसि ब्रह्मज्ञानपरो भव |<br>
जितेन्द्रियः सत्यवादी वलारोग्यं सदाऽस्तु ते || १३७ ||<br>
uttiṣṭha vatsa mukto'si brahmajñānaparo bhava .<br>
jitendriyaḥ satyavādī valārogyaṃ sadā'stu te .. 137 ..
तत उत्थाय गुरवे यथाशक्त्यनुसारतः |<br>
दक्षिणां स्वं फलं वाऽपि दद्यात् साधकसत्तमः |<br>
गुरोराज्ञावशीभूत्वा विहरेद्देववद् भुवि || १३८ ||<br>
tata utthāya gurave yathāśaktyanusārataḥ .<br>
dakṣiṇāṃ svaṃ phalaṃ vā'pi dadyāt sādhakasattamaḥ .<br>
gurorājñāvaśībhūtvā vihareddevavad bhuvi .. 138 ..
:: Далее гуру следует поднять ученика, ставшего ему сыном, лежащего у его ног, и с любовью сказать ему следующее (137): Встань, сын мой. Ты освобожден. Будь всегда предан знанию Брахмана. Подчини свои страсти. Будь правдивым, сильным и здоровым (138).
मन्त्रग्रहणमात्रेण तदात्मा तन्मयो भवेत् |<br>
ब्रह्मभूतस्य देवेशि किमन्यैर्बहुसाधनैः || १३९ ||<br>
mantragrahaṇamātreṇa tadātmā tanmayo bhavet .<br>
brahmabhūtasya deveśi kimanyairbahusādhanaiḥ .. 139 ..
:: Пусть безупречный ученик, поднявшись, преподнесет гуру самого себя, деньги или плоды, в соответствии со своими возможностями. После этого, выполняя указания своего наставника, он может странствовать по миру подобно божеству (139).
इति संक्षेपतो ब्रह्मदीक्षा ते कथिता प्रिये |<br>
गुरुकारुण्यमात्रेण ब्रह्मदीक्षां समाश्रयेत् || १४० ||<br>
:: iti saṃkṣepato brahmadīkṣā te kathitā priye .<br>
gurukāruṇyamātreṇa brahmadīkṣāṃ samāśrayet .. 140 ..
:: При посвящении в эту мантру его душа немедленно наполняется божественным бытием. О Девеши! Зачем ему после этого практиковать разные виды садханы?
:: О Драгоценнейшая! Я только что вкратце рассказал Тебе о посвящении в брахма-мантру (140).
शाक्ताः शैवा वैष्णवाश्च सौरा गाणपतास्तथा |<br>
विप्रा विप्रेतराश्चैव सर्वेऽप्यत्राधिकारिणः || १४१ ||<br>
śāktāḥ śaivā vaiṣṇavāśca saurā gāṇapatāstathā .<br>
viprā vipretarāścaiva sarve'pyatrādhikāriṇaḥ .. 141 ..
:: Для такого посвящения не нужно ничего, кроме благосклонности гуру (141).
अहं मृत्युञ्जयो देवि देवदेवो जगद्गुरुः |<br>
स्वेच्छाचारी निर्विकल्पो मन्त्रस्याऽस्य प्रसादतः || १४२ ||<br>
ahaṃ mṛtyuñjayo devi devadevo jagadguruḥ .<br>
svecchācārī nirvikalpo mantrasyā'sya prasādataḥ .. 142 ..
Посвящение могут проходить почитатели Божественной Силы, Шивы, Солнца, Вишну или Ганеши, изучившие Веды брахманы и представители любых других каст (142).
=== Комментарий ===
Итак, посвящение.<br>
Посвящение – это, фактически, настройка на определенную энергию. Энергии всех Дэват всегда присутствуют в нас и вокруг нас. Это подобно тому, как вокруг нас все время присутствуют радиоволны, создаваемые разными радиостанциями. Чтобы слушать передачу нужной нам станции, надо настроиться на частоту этой станции.
Так же и при посвящении мы настраиваемся на определенную энергию. Действительная дикша или передача – это такая дикша, при которой происходит реальная настройка, а не просто сообщается мантра.
Какие-то психоэмоциональные переживания во время дикши не являются критерием действительности. Человек, владеющий навыками гипноза или просто обладающий способностью внушения, может вызвать в другом человеке самые разнообразные переживания, однако это не имеет отношения к присутствию тонких энергий. И даже самого себя можно «накрутить» как угодно.
Действительной может быть только дикша, полученная у Гуру, который сам в свое время получил такую настройку, который принадлежит к реальной линии преемственности. Однако у такого Гуру иногда не так легко получить дикшу. Да и выглядеть он может не так эффектно, как хотелось бы. Зато несложно найти весьма эффектных персонажей, которые обещают сразу всё.
И в православии и в индуизме есть огромный пласт "народного православия" , "народного индуизма". Ходит где-нибудь в Тамбовской области какой-нибудь "Вася юродивый" и что-то проповедует. У этого юродивого в его селе есть группа поклонников. Так же и разные деревенские бабаджи в Индии. На нашего, российского, юродивого мы как-то скептически смотрим... а приехав в Индию, заглядываем тамошним в рот.
Вот приехал человек, допустим, в деревню Старая Ольховка и там услышал, что юродивый Вася в прошлом году по воде ходил. Реакция будет: "Совсем там все перепились". Но потом этот же человек приедет в Индию и услышит такую же историю, только не о Васе, а о Шьяме. Тут он скажет: «Вот это сиддхи! Нашел я истинных йогинов! Вот према-аватар!».
Конечно у деревенских гуру проще получить передачи и дикши. Юродивый Вася легко может сказать: «Ставлю тебя митрополитом гор Ливанских». Представим теперь, что к этому Васе приехал искатель православных чудотворцев откуда-нибудь из Дании. И он, вернувшись в Данию, будет говорить: «Я теперь митрополит гор Ливанских». Затем станет читать лекции с демонстрацией слайдов на тему «Мистическое путешествие по Тамбовской области» (фото двух сельских священников, ржавый трактор, здание районной администрации). Слушатели кивают головами: «Как интересно! Вот истоки великих тайн!». А если этот «митрополит» еще у бабки Мани перепишет заговор от сглаза, то его ученики будут уверены, что приобщились к подлинному эзотеризму.
Но как же определить того Гуру, который может дать действительную передачу?
== ЛИНИЯ ПЕРЕДАЧИ<br />(Маханирвана 3:143-154) ==
अमुमेव ब्रह्ममन्त्रं मत्तः पूर्वमुपासिताः |<br>
ब्रह्मा ब्रह्मर्षयश्चापि देवा देवर्षयस्तथा || १४३ ||<br>
amumeva brahmamantraṃ mattaḥ pūrvamupāsitāḥ .<br>
brahmā brahmarṣayaścāpi devā devarṣayastathā .. 143 ..
:: О Дэви! Именно благодаря этой мантре я стал богом богов, победил смерть и являюсь гуру всего мира. С ее помощью я сделал все, что хотел, изгнав из себя невежество и сомнения (143).
देवर्षिवक्त्रान्मुनयस्तेभ्यो राजर्षयः प्रिये |<br>
उपासिता ब्रह्मभूताः परमात्मप्रसादतः || १४४ ||<br>
brāhme manau maheśāni vicāro nāsti kutracit .<br>
svīyamantraṃ gururdadyāt śiṣyebhyo hyavicārayan .. 145 ..
:: Первым получил от меня эту мантру Брахма, он научил ей брахмариши, а они научили дзвов. От дэвов мантру узнали дэвариши, от дэвариши — мудрецы, от мудрецов — раджариши, и таким образом все, по милости Высшего Духа и этой мантры, соединились с Брахманом (144-145).
:: ब्राह्मे मनौ महेशानि विचारो नास्ति कुत्रचित् |<br>
स्वीयमन्त्रं गुरुर्दद्यात् शिष्येभ्यो ह्यविचारयन् || १४५ ||<br>
pitā'pi dīkṣayet putrān bhrātā bhrātṝn patiḥ striyam .<br>
mātulo bhāgineyāṃśca naptṝn mātāmaho'pi ca .. 146 ..
पिताऽपि दीक्षयेत् पुत्रान् भ्राता भ्रातॄन् पतिः स्त्रियम् |<br>
मातुलो भागिनेयांश्च नप्तॄन् मातामहोऽपि च || १४६ ||<br>
svamantradāne yo doṣastathā pitrādidīkṣayā .<br>
siddhe brahmamahāmantre taddoṣo naiva vidyate .. 147 ..
:: О Махадэви! В использовании брахма-мантры нет никаких ограничений. Гуру может без колебаний давать свою собственную мантру ученику, отец может посвящать своих сыновей, брат — братьев, муж — жену, дядя по материнской линии — своих племянников, дед по материнской линии — своих внуков (146-147).
स्वमन्त्रदाने यो दोषस्तथा पित्रादिदीक्षया |<br>
सिद्धे ब्रह्ममहामन्त्रे तद्दोषो नैव विद्यते || १४७ ||<br>
brahmajñānimukhāt śrutvā yena kena vidhānataḥ .<br>
brahmabhūto naraḥ pūtaḥ puṇyapāpairna lipyate .. 148 ..
:: В других ритуалах передача своей собственной мантры, а также посвящение отцом или другим близким родственником считается нарушением правил, но это не касается великой и действенной брахма-мантры (148).
ब्रह्मज्ञानिमुखात् श्रुत्वा येन केन विधानतः |<br>
ब्रह्मभूतो नरः पूतः पुण्यपापैर्न लिप्यते || १४८ ||<br>
brahmamantropāsitā ye gṛhasthā brāhmaṇādayaḥ .<br>
svasvavarṇottamārate tu pūjyā mānyā viśeṣataḥ .. 149 ..
:: Тот, кто так или иначе услышал ее из уст посвященного в знание Брахмана, очищается и достигает состояния Брахмана, на него не оказывают влияния ни добродетель, ни грех (149).
ब्रह्ममन्त्रोपासिता ये गृहस्था ब्राह्मणादयः |<br>
स्वस्ववर्णोत्तमारते तु पूज्या मान्या विशेषतः || १४९ ||<br>
brāhmaṇā yatayaḥ sākṣāditare brāhmaṇaiḥ samāḥ .<br>
tasmāt sarve pūjayeyurbrahmajñān brahmadīkṣitān .. 150 ..
:: Домохозяева из варны брахманов и из других каст, читающие брахма-мантру, заслуживают уважения и почитания как лучшие представители своих классов (150).
ये च तानवमन्यन्ते ते नरा ब्रह्मघातिनः |<br>
पतन्ति घोरनरके यावद्भास्करतारकम् || १५१ ||<br>
ye ca tānavamanyante te narā brahmaghātinaḥ .<br>
patanti ghoranarake yāvadbhāskaratārakam .. 151 ..
:: От чтения этой мантры брахманы тут же становятся подобны тем, кто победил свои страсти, а члены более низких каст приравниваются к брахманам. Поэтому пусть все почитают тех, кто посвящен в брахма-мантру и, благодаря этому, наделен божественным знанием (151).
यत् पापं स्त्रीवधे प्रोक्तं यत्पापं भ्रूणघातने |<br>
तस्मात् कोटिगुणं पापं ब्रह्मोपासकनिन्दनात् || १५२ ||<br>
yat pāpaṃ strīvadhe proktaṃ yatpāpaṃ bhrūṇaghātane .<br>
tasmāt koṭiguṇaṃ pāpaṃ brahmopāsakanindanāt .. 152 ..
:: Нечестивец, который не уважает их, подобен убийце брахмана, он попадает в ужасающий ад и пребывает там, пока существуют солнце и звезды (152).
यथा ब्रह्मोपदेशेन विमुक्तः सर्वपातकैः |<br>
गच्छन्ति ब्रह्मसायुज्यं तथैव तव साधनात् || १५३ ||<br>
yathā brahmopadeśena vimuktaḥ sarvapātakaiḥ .<br>
gacchanti brahmasāyujyaṃ tathaiva tava sādhanāt .. 153 ..
:: Оскорбить или оклеветать брахмана в десять миллионов раз хуже, чем убить женщину или вызвать преждевременные роды (153).
इति श्रीमहानिर्वाणतन्त्रे सर्वतन्त्रोत्तमोत्तमे <br>
सर्वधर्मनिर्णयसारे श्रीमदाद्यासदाशिवसंवादे <br>
जीवनिस्तारोपायप्रश्ने परब्रह्मोपदेशकथनं नाम <br>
iti śrīmahānirvāṇatantre sarvatantrottamottame <br>
sarvadharmanirṇayasāre śrīmadādyāsadāśivasaṃvāde <br>
jīvanistāropāyapraśne parabrahmopadeśakathanaṃ nāma  <br>
:: Конец третьей улласы, которая называется «Описание почитания Высшего Брахмана»
=== Комментарий ===
В прошлой упадеше мы говорили о том, что передача мантры будет действительной, если она совершена подлинным Гуру. Основной критерий подлинности Гуру — его принадлежность к парампаре, линии передачи посвящения и знания. Личные качества учителя, безусловно, крайне важны, но не могут быть критерием действительности дикши.
Степень реализации учителя ученику оценить сложно, поскольку для этого надо иметь не меньшую степень реализации. Внешние признаки обманчивы – хороший актер может сыграть что угодно. Конечно, все время играть невозможно. При длительном общении из-за маски покажется реальное лицо. Но у потенциального ученика, как правило, нет возможности длительное время и в разных обстоятельствах общаться с потенциальным учителем.
Кроме того, и реальные Гуру могут находиться на разной стадии своего собственного роста. Не всякий Гуру достиг всех совершенств и избавился от всех несовершенств. Но для того чтобы передача была действительной, и не требуется, чтобы Гуру был святым. Иначе мы ни при какой дикше не могли бы быть уверены в ее законности.
Даже тот, кто на 100 % выглядит как святой, не всегда таковым является. Чужая душа – потемки. Для действительности дикши или передачи необходимы два условия: принадлежность Учителя к линии передачи и правильность совершенных им при посвящении действий.
Цепь преемственности можно сравнить с зажиганием огней. Первый Гуру каждой шайвитской парампары зажег свой светоч от Шивы и Шакти, и затем каждый следующий Гуру зажигал свой духовный факел от предыдущего. Если человек сам не имеет этого огня, как он зажжет его в другом?
Получив духовный огонь от Гуру, мы получили его от самого Господа Шивы. Пусть этот огонь согревает и освещает всех вокруг!

Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии Public Domain (см. Шайвавики:Авторские права). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!