Редактирование: Шива-сахасранама-стотра (Рудра-ямала)
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл: | [[Файл:Shiva10.jpg|300px|thumb|<center></center>]] | ||
== Шива-сахасранама-стотра == | == Шива-сахасранама-стотра == | ||
<br /> | <br />Перевод: Савитри Деви..<br /> | ||
=== Вступление === | === Вступление === | ||
Строка 84: | Строка 82: | ||
Шри Сканда сказал: | Шри Сканда сказал: | ||
О, Повелитель всего сущего, Махадева, почитаемый Вишну, Брахмой и прочими! Кто, кроме | О, Повелитель всего сущего, Махадева, почитаемый Вишну, Брахмой и прочими! Кто, кроме тебя помощник в достижении освобождения девами и людьми! | ||
तव नामान्यनन्तानि सन्ति यद्यपि शंकर ।<br />तथापि तानि दिव्यानि न ज्ञायन्ते मयाधुना ॥ ९॥<br /> | तव नामान्यनन्तानि सन्ति यद्यपि शंकर ।<br />तथापि तानि दिव्यानि न ज्ञायन्ते मयाधुना ॥ ९॥<br /> | ||
Строка 106: | Строка 104: | ||
Сута сказал: | Сута сказал: | ||
Произнесённую речь Кумара, направленную на благо всех миров услышав, | Произнесённую речь Кумара, направленную на благо всех миров услышав, Вечный Шива улыбнувшись, произнёс следующее: | ||
श्रीसदाशिव उवाच ।<br />साधु साधु महाप्राज्ञ सम्यक्पृष्ठं त्वयाधुना ।<br />यदिदानीम् त्वया पृष्टं तद्वक्ष्ये शृणु सादरम् ॥ १२॥<br /> | श्रीसदाशिव उवाच ।<br />साधु साधु महाप्राज्ञ सम्यक्पृष्ठं त्वयाधुना ।<br />यदिदानीम् त्वया पृष्टं तद्वक्ष्ये शृणु सादरम् ॥ १२॥<br /> | ||
śrīsadāśiva uvāca .<br />sādhu sādhu mahāprājña samyakpṛṣṭhaṁ tvayādhunā .<br />yadidānīm tvayā pṛṣṭaṁ tadvakṣye śṛṇu sādaram .. 12..<br /> | śrīsadāśiva uvāca .<br />sādhu sādhu mahāprājña samyakpṛṣṭhaṁ tvayādhunā .<br />yadidānīm tvayā pṛṣṭaṁ tadvakṣye śṛṇu sādaram .. 12..<br /> | ||
Господь | Господь Шива сказал: | ||
Прекрасно! Очень мудрый и правильный вопрос был тобою задан сейчас. Слушай же на него ответ внимательно. | Прекрасно! Очень мудрый и правильный вопрос был тобою задан сейчас. Слушай же на него ответ внимательно. | ||
Строка 143: | Строка 141: | ||
ekaikenaiva nāmnā māṁ arcayitvā dṛḍhavratāḥ .<br />sveṣṭaṁ phalaṁ prāpnuvanti satyamevocyate mayā .. 18..<br /> | ekaikenaiva nāmnā māṁ arcayitvā dṛḍhavratāḥ .<br />sveṣṭaṁ phalaṁ prāpnuvanti satyamevocyate mayā .. 18..<br /> | ||
Даже одним из этих имён Меня восхваляя | Даже одним из этих имён Меня восхваляя, с настойчивостью желаемые результаты возможно обрести, истину говорю Я. | ||
एतन्नामावलीं यस्तु पठन्मां प्रणमेत्सदा ।<br />स याति मम सायुज्यं स्वेष्टं बन्धुसमन्वितः ॥ १९॥<br /> | एतन्नामावलीं यस्तु पठन्मां प्रणमेत्सदा ।<br />स याति मम सायुज्यं स्वेष्टं बन्धुसमन्वितः ॥ १९॥<br /> | ||
etannāmāvalīṁ yastu paṭhanmāṁ praṇametsadā .<br />sa yāti mama sāyujyaṁ sveṣṭaṁ bandhusamanvitaḥ .. 19..<br /> | etannāmāvalīṁ yastu paṭhanmāṁ praṇametsadā .<br />sa yāti mama sāyujyaṁ sveṣṭaṁ bandhusamanvitaḥ .. 19..<br /> | ||
Гирлянду этих имён кто рецитирует и Меня всегда почитает, тот достигнет единения со | Гирлянду этих имён кто рецитирует и Меня всегда почитает, тот достигнет единения со мной, в желаемые связи вовлечённый. | ||
स्पृष्ट्वा मल्लिंगममलं एतन्नामानि यः पठेत् ।<br />स पातकेभ्यः सर्वेभ्यः सत्यमेव प्रमुच्यते ॥ २०॥<br /> | स्पृष्ट्वा मल्लिंगममलं एतन्नामानि यः पठेत् ।<br />स पातकेभ्यः सर्वेभ्यः सत्यमेव प्रमुच्यते ॥ २०॥<br /> | ||
spṛṣṭvā malliṁgamamalaṁ etannāmāni yaḥ paṭhet .<br />sa pātakebhyaḥ sarvebhyaḥ satyameva pramucyate .. 20..<br /> | spṛṣṭvā malliṁgamamalaṁ etannāmāni yaḥ paṭhet .<br />sa pātakebhyaḥ sarvebhyaḥ satyameva pramucyate .. 20..<br /> | ||
Кто во время рецитации касается пречистого Лингама, тот от всех грехов воистину освободится | Кто во время рецитации касается пречистого Лингама, тот от всех грехов воистину освободится | ||
यस्त्वेतन्नामभिः सम्यक् त्रिकालं वत्सरावधि ।<br />मामर्चयति निर्दम्भः स देवेन्द्रो भविष्यति ॥ २१॥<br /> | यस्त्वेतन्नामभिः सम्यक् त्रिकालं वत्सरावधि ।<br />मामर्चयति निर्दम्भः स देवेन्द्रो भविष्यति ॥ २१॥<br /> | ||
yastvetannāmabhiḥ samyak trikālaṁ vatsarāvadhi .<br />māmarcayati nirdambhaḥ sa devendro bhaviṣyati .. 21..<br /> | yastvetannāmabhiḥ samyak trikālaṁ vatsarāvadhi .<br />māmarcayati nirdambhaḥ sa devendro bhaviṣyati .. 21..<br /> | ||
А кто этими именами регулярно трижды в день в течении года | А кто этими именами регулярно трижды в день в течении года меня почитает, несомненно, тот повелителем Девов станет. | ||
एतन्नामानुसन्धाननिरतः सर्वदाऽमुना ।<br />मम प्रियकरस्तस्मान्निवसाम्यत्र सादरम् ॥ २२॥<br /> | एतन्नामानुसन्धाननिरतः सर्वदाऽमुना ।<br />मम प्रियकरस्तस्मान्निवसाम्यत्र सादरम् ॥ २२॥<br /> | ||
etannāmānusandhānanirataḥ sarvadā'munā .<br />mama priyakarastasmānnivasāmyatra sādaram .. 22..<br /> | etannāmānusandhānanirataḥ sarvadā'munā .<br />mama priyakarastasmānnivasāmyatra sādaram .. 22..<br /> | ||
(Читать) эти имена необходимо по порядку с должным уважением, они являются причиной | (Читать) эти имена необходимо по порядку с должным уважением, они являются причиной моей радости | ||
तत्पूजया पूजितोऽहं स एवाहं मतो मम ।<br />तस्मात्प्रियतरं स्थानमन्यन्नैव हि दृश्यते ॥ २३॥<br /> | तत्पूजया पूजितोऽहं स एवाहं मतो मम ।<br />तस्मात्प्रियतरं स्थानमन्यन्नैव हि दृश्यते ॥ २३॥<br /> | ||
Строка 552: | Строка 550: | ||
|- | |- | ||
| 145 || कवचिन् || kavacin || Защищённый, Одетый в броню | | 145 || कवचिन् || kavacin || Защищённый, Одетый в броню | ||
|- | |- | ||
Строка 1658: | Строка 1654: | ||
| || colspan="3" | प्रावृट्कृत् प्रावृडाकारः प्रावृट्कालप्रवर्तकः ।<br />प्रावृट्प्रवर्धकः प्रावृण्णाथः प्रावृड्विनाशकः ॥ ७०॥<br /> | | || colspan="3" | प्रावृट्कृत् प्रावृडाकारः प्रावृट्कालप्रवर्तकः ।<br />प्रावृट्प्रवर्धकः प्रावृण्णाथः प्रावृड्विनाशकः ॥ ७०॥<br /> | ||
prāvṛṭkṛt prāvṛḍākāraḥ prāvṛṭkālapravartakaḥ .<br />prāvṛṭpravardhakaḥ prāvṛṇṇāthaḥ prāvṛḍvināśakaḥ .. 70..<br /> | prāvṛṭkṛt prāvṛḍākāraḥ prāvṛṭkālapravartakaḥ .<br />prāvṛṭpravardhakaḥ prāvṛṇṇāthaḥ prāvṛḍvināśakaḥ .. 70..<br /> | ||
|- | |- | ||
| 581 || प्रावृडाकार || prāvṛḍākāra || Принимающий форму сезона дождей | | 581 || प्रावृडाकार || prāvṛḍākāra || Принимающий форму сезона дождей | ||
Строка 2079: | Строка 2073: | ||
| 741 || रसाश्रय || rasāśraya || Прибежище чувств | | 741 || रसाश्रय || rasāśraya || Прибежище чувств | ||
|- | |- | ||
| 742 || ओंकार || oṁkāra || | | 742 || ओंकार || oṁkāra || Слогу Ом | ||
|- | |- | ||
| 743 || प्रणव || praṇava || Пранава (ом) | | 743 || प्रणव || praṇava || Пранава (ом) | ||
Строка 2243: | Строка 2237: | ||
manojavo jīvaheturandhakāsurasūdanaḥ .<br />lokabandhuḥ kalādhāraḥ pāṇḍuraḥ pramathādhipaḥ .. 102..<br /> | manojavo jīvaheturandhakāsurasūdanaḥ .<br />lokabandhuḥ kalādhāraḥ pāṇḍuraḥ pramathādhipaḥ .. 102..<br /> | ||
|- | |- | ||
| 804 || मनोजव || manojava || Быстро соображающий | | 804 || मनोजव || manojava || Быстро соображающий |- | ||
|- | | 805 || जीवहेतु || jīvahetu || Цель живых существ |- | ||
| 805 || जीवहेतु || jīvahetu || Цель живых существ | | 806 || अन्धकासुरसूदन || andhakāsurasūdana || Уничтожитель асура Андхаки |- | ||
|- | | 807 || लोकबन्धु || lokabandhu || Родственник миров |- | ||
| 806 || अन्धकासुरसूदन || andhakāsurasūdana || Уничтожитель асура Андхаки | | 808 || कलाधार || kalādhāra || Хранитель времени |- | ||
|- | | 809 || पाण्डुर || pāṇḍura || Бледный |- | ||
| 807 || लोकबन्धु || lokabandhu || Родственник миров | | 810 || प्रमथाधिप || pramathādhipa || Повелитель мучителей |- | ||
|- | |||
| 808 || कलाधार || kalādhāra || Хранитель времени | |||
|- | |||
| 809 || पाण्डुर || pāṇḍura || Бледный | |||
|- | |||
| 810 || प्रमथाधिप || pramathādhipa || Повелитель мучителей | |||
|- | |||
|- | |- | ||
Строка 2262: | Строка 2249: | ||
avyaktalakṣaṇo yogī yogīśo yogapuṁgavaḥ .<br />śritāvāso janāvāsaḥ suravāsaḥ sumaṇḍalaḥ .. 103..<br /> | avyaktalakṣaṇo yogī yogīśo yogapuṁgavaḥ .<br />śritāvāso janāvāsaḥ suravāsaḥ sumaṇḍalaḥ .. 103..<br /> | ||
|- | |- | ||
| 811 || अव्यक्तलक्षण || avyaktalakṣaṇa || Имеющий неявные цели | | 811 || अव्यक्तलक्षण || avyaktalakṣaṇa || Имеющий неявные цели |- | ||
| 812 || योगिन् || yogin || Йогин |- | |||
| 813 || योगीश || yogīśa || Повелитель йоги |- | |||
| 814 || योगपुंगव || yogapuṁgava || Лучший в йоге |- | |||
| 815 || श्रितावास || śritāvāsa || Почитаемая обитель |- | |||
| 816 || जनावास || janāvāsa || Человеческая обитель |- | |||
| 817 || सुरवास || suravāsa || Обитель девов |- | |||
| 818 || सुमण्डल || sumaṇḍala || Прекрасная сфера |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | भववैद्यो योगिवैद्यो योगिसिंहहृदासनः ।<br />उत्तमोऽनुत्तमोऽशक्तः कालकण्ठो विषादनः ॥ १०४॥<br /> | ||
bhavavaidyo yogivaidyo yogisiṁhahṛdāsanaḥ .<br />uttamo'nuttamo'śaktaḥ kālakaṇṭho viṣādanaḥ .. 104..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 819 || भववैद्य || bhavavaidya || Лекарь всего сущего |- | ||
| 820 || योगिवैद्य || yogivaidya || Врачеватель йогинов |- | |||
| 821 || योगिसिंहहृदासन || yogisiṁhahṛdāsana || Йогин, пребывающий в сердце льва |- | |||
| 822 || उत्तम || uttama || Наилучший |- | |||
| 823 || अनुत्तम || anuttama || Главнейший |- | |||
| 824 || अशक्त || aśakta || Бессильный |- | |||
| 825 || कालकण्ठ || kālakaṇṭha || Темношеий |- | |||
| 826 || विषादन || viṣādana || Сокрушивший быка |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | आशास्यः कमनीयात्मा शुभः सुन्दरविग्रहः ।<br />भक्तकल्पतरुः स्तोता स्तव्यः स्तोत्रवरप्रियः ॥ १०५॥<br /> | ||
āśāsyaḥ kamanīyātmā śubhaḥ sundaravigrahaḥ .<br />bhaktakalpataruḥ stotā stavyaḥ stotravarapriyaḥ .. 105..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 827 || आशास्य || āśāsya || Желанный |- | ||
| 828 || कमनीयात्मन् || kamanīyātman || Сущность желаемого |- | |||
| 829 || शुभ || śubha || Благостный |- | |||
| 830 || सुन्दरविग्रह || sundaravigraha || Имеющий прекрасный вид |- | |||
| 831 || भक्तकल्पतरु || bhaktakalpataru || Дерево желаний преданных |- | |||
| 832 || स्तोतृ || stotṛ || Восхваляющий |- | |||
| 833 || स्तव्य || stavya || Восхваляемый |- | |||
| 834 || स्तोत्रवरप्रिय || stotravarapriya || Любящий лучшие гимны |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | अप्रमेयगुणाधारो वेदकृद्वेदविग्रहः ।<br />कीर्त्याधारः कीर्तिकरः कीर्तिहेतुरहेतुकः ॥ १०६॥<br /> | ||
aprameyaguṇādhāro vedakṛdvedavigrahaḥ .<br />kīrtyādhāraḥ kīrtikaraḥ kīrtiheturahetukaḥ .. 106..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 835 || अप्रमेयगुणाधार || aprameyaguṇādhāra || Обладающий непостижимыми качествами |- | ||
| 836 || वेदकृत् || vedakṛt || Создатель Вед |- | |||
| 837 || वेदविग्रह || vedavigraha || Принимающий форму Вед |- | |||
| 838 || कीर्त्याधार || kīrtyādhāra || Опора прославления |- | |||
| 839 || कीर्तिकर || kīrtikara || Дарующий славу |- | |||
| 840 || कीर्तिहेतु || kīrtihetu || Причина славы |- | |||
| 841 || अहेतुक || ahetuka || Беспричинный |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | अप्रधृष्यः शान्तभद्रः कीर्तिस्तम्भो मनोमयः ।<br />भूशयोऽन्नमयोऽभोक्ता महेष्वासो महीतनुः ॥ १०७॥<br /> | ||
apradhṛṣyaḥ śāntabhadraḥ kīrtistambho manomayaḥ .<br />bhūśayo'nnamayo'bhoktā maheṣvāso mahītanuḥ .. 107..<br /> | |||
|- | |- | ||
| 842 || अप्रधृष्य || apradhṛṣya || Неукротимый |- | |||
| 843 || शान्तभद्र || śāntabhadra || Преуспевающий в спокойствии |- | |||
| 844 || कीर्तिस्तम्भ || kīrtistambha || Опора славы |- | |||
| 845 || मनोमय || manomaya || Состоящий из мышления |- | |||
| 846 || भूशय || bhūśaya || Живущий на земле |- | |||
| 847 || अन्नमय || annamaya || Состоящий из еды |- | |||
| 848 || अभोक्तृ || abhoktṛ || Воздержанный |- | |||
| 849 || महेष्वास || maheṣvāsa || Великий лучник |- | |||
| 850 || महीतनु || mahītanu || Землетелый |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | विज्ञानमय आनन्दमयः प्राणमयोऽन्नदः ।<br />सर्वलोकमयो यष्टा धर्माधर्मप्रवर्तकः ॥ १०८॥<br /> | ||
vijñānamaya ānandamayaḥ prāṇamayo'nnadaḥ .<br />sarvalokamayo yaṣṭā dharmādharmapravartakaḥ .. 108..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 851 || विज्ञानमय || vijñānamaya || Состоящий из знания |- | ||
| 852 || आनन्दमय || ānandamaya || Состоящий из блаженства |- | |||
| 853 || प्राणमय || prāṇamaya || Состоящий из воздуха |- | |||
| 854 || अन्नद || annada || Дающий пищу |- | |||
| 855 || सर्वलोकमय || sarvalokamaya || Включающий в себя все миры |- | |||
| 856 || यष्ट् || yaṣṭ || Поклоняющийся |- | |||
| 857 || धर्माधर्मप्रवर्तक || dharmādharmapravartaka || Причина дхармы и адхармы |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | अनिर्विण्णो गुणग्राही सर्वधर्मफलप्रदः ।<br />दयासुधार्द्रनयनो निराशीरपरिग्रहः ॥ १०९॥<br /> | ||
anirviṇṇo guṇagrāhī sarvadharmaphalapradaḥ .<br />dayāsudhārdranayano nirāśīraparigrahaḥ .. 109..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 858 || अनिर्विण्ण || anirviṇṇa || Не нисходящий |- | ||
| 859 || गुणग्राहिन् || guṇagrāhin || Содержащий в Себе гуны |- | |||
| 860 || सर्वधर्मफलप्रद || sarvadharmaphalaprada || Дарующий плоды за совершение дхармы и адхармы |- | |||
| 861 || दयासुधार्द्रनयन || dayāsudhārdranayana || Заливающийся слезами сострадания |- | |||
| 862 || निराशीस् || nirāśīs || Свободный от желаний |- | |||
| 863 || अपरिग्रह || aparigraha || Нестяжающий |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | परार्थवृत्तिर्मधुरो मधुरप्रियदर्शनः ।<br />मुक्तादामपरीताङ्गो निःसङ्गो मङ्गलाकरः ॥ ११०॥<br /> | ||
parārthavṛttirmadhuro madhurapriyadarśanaḥ .<br />muktādāmaparītāṅgo niḥsaṅgo maṅgalākaraḥ .. 110..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 864 || परार्थवृत्तिर्मधुर || parārthavṛttirmadhura || Вовлечённый в высший сладостный объект |- | ||
| 865 || मधुरप्रियदर्शन || madhurapriyadarśana || Видимый любящими сладостность |- | |||
| 866 || मुक्तादामपरीताङ्ग || muktādāmaparītāṅga || Увешанный по всему телу нитями жемчуга |- | |||
| 867 || निःसङ्ग || niḥsaṅga || Бесстрастный |- | |||
| 868 || मङ्गलाकर || maṅgalākara || Создатель благого |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | सुखप्रदः सुखाकारः सुखदुःखविवर्जितः ।<br />विशृङ्खलो जगत्कर्ता जितसर्वः पितामहः ॥ १११॥<br /> | ||
sukhapradaḥ sukhākāraḥ sukhaduḥkhavivarjitaḥ .<br />viśṛṅkhalo jagatkartā jitasarvaḥ pitāmahaḥ .. 111..<br /> | |||
|- | |- | ||
| 869 || सुखप्रद || sukhaprada || Дарующий счастье |- | |||
| 870 || सुखाकार || sukhākāra || Создающий счастье |- | |||
| 871 || सुखदुःखविवर्जित || sukhaduḥkhavivarjita || Свободный от счастья и несчастья |- | |||
| 872 || विशृङ्खल || viśṛṅkhala || Неограниченный |- | |||
| 873 || जगत् || jagat || Вселенная |- | |||
| 874 || कर्तृ || kartṛ || Создатель |- | |||
| 875 || जितसर्व || jitasarva || Всепобеждающий |- | |||
| 876 || पितामह || pitāmaha || Прародитель |- | |||
|- | |- | ||
| || colspan="3" | | | || colspan="3" | अनपायोऽक्षयो मुण्डी सुरूपो रूपवर्जितः ।<br />अतीन्द्रियो महामायो मायावी विगतज्वरः ॥ ११२॥<br /> | ||
anapāyo'kṣayo muṇḍī surūpo rūpavarjitaḥ .<br />atīndriyo mahāmāyo māyāvī vigatajvaraḥ .. 112..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 877 || अनपाय || anapāya || Беспрепятственный |- | ||
| 878 || अक्षय || akṣaya || Бессмертный |- | |||
| 879 || मुण्डिन् || muṇḍin || Носящий отсечённую голову |- | |||
| 880 || सुरूप || surūpa || Прекрасноформенный |- | |||
| 881 || रूपवर्जित || rūpavarjita || Свободный от формы |- | |||
| 882 || अतीन्द्रिय || atīndriya || Превосходящий чувства |- | |||
| 883 || महामाय || mahāmāya || Великая иллюзия |- | |||
| 884 || मायाविन् || māyāvin || Иллюзионист, Навевающий иллюзию |- | |||
| 885 || विगतज्वर || vigatajvara || Свободный от душевных болезней |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | अमृतः शाश्वतः शान्तो मृत्युहा मूकनाशनः ।<br />महाप्रेतासनासीनः पिशाचानुचरावृतः ॥ ११३॥<br /> | ||
amṛtaḥ śāśvataḥ śānto mṛtyuhā mūkanāśanaḥ .<br />mahāpretāsanāsīnaḥ piśācānucarāvṛtaḥ .. 113..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 886 || अमृत || amṛta || Неумирающий |- | ||
| 887 || शाश्वत शान्त || śāśvata śānta || Бесконечное умиротворение |- | |||
| 888 || मृत्युहन् || mṛtyuhan || Убийца смерти |- | |||
| 889 || मूकनाशन || mūkanāśana || Уничтожающий глупых |- | |||
| 890 || महाप्रेतासनासीन || mahāpretāsanāsīna || Сидящий на огромном троне из претов |- | |||
| 891 || पिशाचानुचरावृत || piśācānucarāvṛta || Странствующий в окружении пишачей |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | गौरीविलाससदनो नानागानविशारदः ।<br />विचित्रमाल्यवसनो दिव्यचन्दनचर्चितः ॥ ११४॥<br /> | ||
gaurīvilāsasadano nānāgānaviśāradaḥ .<br />vicitramālyavasano divyacandanacarcitaḥ .. 114..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 892 || गौरीविलाससदन || gaurīvilāsasadana || Живущий в кокетстве Гаури |- | ||
| 893 || नानागानविशारद || nānāgānaviśārada || Множеством ганов прославляемый |- | |||
| 894 || विचित्रमाल्यवसन || vicitramālyavasana || Сидящий на разноцветных гирляндах |- | |||
| 895 || दिव्यचन्दनचर्चित || divyacandanacarcita || Умащённый божественным сандалом |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | विष्णुब्रह्मादिवन्द्यांघ्रिः सुरासुरनमस्कृतः ।<br />किरीटलेढिफालेन्दुर्मणिकंकणभूषितः ॥ ११५॥<br /> | ||
viṣṇubrahmādivandyāṁghriḥ surāsuranamaskṛtaḥ .<br />kirīṭaleḍhiphālendurmaṇikaṁkaṇabhūṣitaḥ .. 115..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 896 || विष्णुब्रह्मादिवन्द्यांघ्रि || viṣṇubrahmādivandyāṁghri || Тот, чьи стопы почитаемы Вишну, Брахмой и другими |- | ||
| 897 || सुरासुरनमस्कृत || surāsuranamaskṛta || Почитаемый сурами и асурами |- | |||
| 898 || किरीटलेढिफालेन्दु || kirīṭaleḍhiphālendu || Вобравший короной сияние луны |- | |||
| 899 || मणिकंकणभूषित || maṇikaṁkaṇabhūṣita || Украшенный сиянием драгоценных камней |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | रत्नांगदांगो रत्नेशो रत्नरञ्जितपादुकः ।<br />नवरत्नगणोपेतकिरीटी रत्नकञ्चुकः ॥ ११६॥<br /> | ||
ratnāṁgadāṁgo ratneśo ratnarañjitapādukaḥ .<br />navaratnagaṇopetakirīṭī ratnakañcukaḥ .. 116..<br /> | |||
|- | |- | ||
| 900 || रत्नांगदांग || ratnāṁgadāṁga || Носящий драгоценные браслеты на конечностях |- | |||
| 901 || रत्नेश || ratneśa || Повелитель сокровищ |- | |||
| 902 || रत्नरञ्जितपादुक || ratnarañjitapāduka || Тот, чьи стопы украшены драгоценностями |- | |||
| 903 || नवरत्नगणोपेतकिरीटिन् || navaratnagaṇopetakirīṭin || Носящий корону, украшенную 9 драгоценностями, сопровождаемый ганами |- | |||
| 904 || रत्नकञ्चुक || ratnakañcuka || Одетый в драгоценные одежды |- | |||
|- | |- | ||
| || colspan="3" | | | || colspan="3" | नानाविधानेकरत्नलसत्कुण्डलमण्डितः ।<br />दिव्यरत्नगणाकीर्णकण्ठाभरणभूषितः ॥ ११७॥<br /> | ||
nānāvidhānekaratnalasatkuṇḍalamaṇḍitaḥ .<br />divyaratnagaṇākīrṇakaṇṭhābharaṇabhūṣitaḥ .. 117..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 905 || नानाविधानेकरत्नलसत्कुण्डलमण्डित || nānāvidhānekaratnalasatkuṇḍalamaṇḍita || Украшенный серьгами, сияющими множеством различных драгоценных камней |- | ||
| 906 || दिव्यरत्नगणाकीर्णकण्ठाभरणभूषित || divyaratnagaṇākīrṇakaṇṭhābharaṇabhūṣita || Носящий на шее украшение из множества божественных драгоценных камней |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | गलव्यालमणिर्नासापुटभ्राजितमौक्तिकः ।<br />रत्नांगुलीयविलसत्करशाखानखप्रभः ॥ ११८॥<br /> | ||
galavyālamaṇirnāsāpuṭabhrājitamauktikaḥ .<br />ratnāṁgulīyavilasatkaraśākhānakhaprabhaḥ .. 118..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 907 || गलव्यालमणि || galavyālamaṇi || Носящий на шее ожерелье из змей |- | ||
| 908 || नासापुटभ्राजितमौक्तिक || nāsāpuṭabhrājitamauktika || Сияющий жемчужиной, украшающей нос |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | रत्नभ्राजद्धेमसूत्रलसत्कटितटः पटुः ।<br />वामाङ्कभागविलसत्पार्वतीवीक्षणप्रियः ॥ ११९॥<br /> | ||
ratnabhrājaddhemasūtralasatkaṭitaṭaḥ paṭuḥ .<br />vāmāṅkabhāgavilasatpārvatīvīkṣaṇapriyaḥ .. 119..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 909 || रत्नांगुलीयविलसत्करशाखानखप्रभ || ratnāṁgulīyavilasatkaraśākhānakhaprabha || Поблёскивающий драгоценным перстнем на пальцах с сияющими ногтями |- | ||
| 910 || रत्नभ्राजद्धेमसूत्रलसत्कटितट || ratnabhrājaddhemasūtralasatkaṭitaṭa || Носящий сияющую драгоценным блеском нить на бёдрах |- | |||
| 911 || पटु || paṭu || Ловкому |- | |||
| 912 || वामाङ्कभागविलसत्पार्वतीवीक्षणप्रिय || vāmāṅkabhāgavilasatpārvatīvīkṣaṇapriya || Любящий игривый взгляд сияющей Парвати, являющейся Его левой частью |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | लीलावलम्बितवपुर्भक्तमानसमन्दिरः ।<br />मन्दमन्दारपुष्पौघलसद्वायुनिषेवितः ॥ १२०॥<br /> | ||
līlāvalambitavapurbhaktamānasamandiraḥ .<br />mandamandārapuṣpaughalasadvāyuniṣevitaḥ .. 120..<br /> | |||
|- | |- | ||
| 913 || लीलावलम्बितवपुस् || līlāvalambitavapus || Принимающий изящно сползающую вниз форму |- | |||
| 914 || भक्तमानसमन्दिर || bhaktamānasamandira || Храм для умов преданных |- | |||
| 915 || मन्दमन्दारपुष्पौघलसद्वायुनिषेवित || mandamandārapuṣpaughalasadvāyuniṣevita || Безразличный к почитанию цветами мандары и проточной водой, испускающей ветер |- | |||
|- | |- | ||
| || colspan="3" | | | || colspan="3" | कस्तूरीविलसत्फालो दिव्यवेषविराजितः ।<br />दिव्यदेहप्रभाकूटसन्दीपितदिगन्तरः ॥ १२१॥<br /> | ||
kastūrīvilasatphālo divyaveṣavirājitaḥ .<br />divyadehaprabhākūṭasandīpitadigantaraḥ .. 121..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 916 || कस्तूरीविलसत्फाल || kastūrīvilasatphāla || Сверкающий белизной камфоры |- | ||
| 917 || दिव्यवेषविराजित || divyaveṣavirājita || Сияющий божественными украшениями |- | |||
| 918 || दिव्यदेहप्रभाकूटसन्दीपितदिगन्तर || divyadehaprabhākūṭasandīpitadigantara || Сиянием божественного тела намеривающийся воспламенить пространство |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | देवासुरगुरुस्तव्यो देवासुरनमस्कृतः ।<br />हस्तराजत्पुण्डरीकः पुण्डरीकनिभेक्षणः ॥ १२२॥<br /> | ||
devāsuragurustavyo devāsuranamaskṛtaḥ .<br />hastarājatpuṇḍarīkaḥ puṇḍarīkanibhekṣaṇaḥ .. 122..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 919 || देवासुरगुरुस्तव्य || devāsuragurustavya || Почитаемый учителями девов и асуров |- | ||
| 920 || देवासुरनमस्कृत || devāsuranamaskṛta || Почитаемый девами и асурами |- | |||
| 921 || हस्तराजत्पुण्डरीक || hastarājatpuṇḍarīka || Держащий в руке серебрянный лотос |- | |||
| 922 || पुण्डरीकनिभेक्षण || puṇḍarīkanibhekṣaṇa || Обладатель лотосоподобных глаз |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | सर्वाशास्यगुणोऽमेयः सर्वलोकेष्टभूषणः ।<br />सर्वेष्टदाता सर्वेष्टः स्फुरन्मंगलविग्रहः ॥ १२३॥<br /> | ||
sarvāśāsyaguṇo'meyaḥ sarvalokeṣṭabhūṣaṇaḥ .<br />sarveṣṭadātā sarveṣṭaḥ sphuranmaṁgalavigrahaḥ .. 123..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 923 || सर्वाशास्यगुण || sarvāśāsyaguṇa || Обладатель всех желаемых качеств |- | ||
| 924 || अमेय || ameya || Неизмеримый |- | |||
| 925 || सर्वलोकेष्टभूषण || sarvalokeṣṭabhūṣaṇa || Любимый и украшаемый во всех мирах |- | |||
| 926 || सर्वेष्टदातृ || sarveṣṭadātṛ || Даритель всего желаемого |- | |||
| 927 || सर्वेष्ट || sarveṣṭa || Всеми желанный |- | |||
| 928 || स्फुरन्मंगलविग्रह || sphuranmaṁgalavigraha || Имеющий сияющую благоприятную форму |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | अविद्यालेशरहितो नानाविद्यैकसंश्रयः ।<br />मूर्तिभवः कृपापूरो भक्तेष्टफलपूरकः ॥ १२४॥<br /> | ||
avidyāleśarahito nānāvidyaikasaṁśrayaḥ .<br />mūrtibhavaḥ kṛpāpūro bhakteṣṭaphalapūrakaḥ .. 124..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 929 || अविद्यालेशरहित || avidyāleśarahita || Покидающий большие заблуждения |- | ||
| 930 || नानाविद्यैकसंश्रय || nānāvidyaikasaṁśraya || Единственная обитель различных знаний |- | |||
| 931 || मूर्तिभव || mūrtibhava || Имеющий воплощённое существование |- | |||
| 932 || कृपापूर || kṛpāpūra || Поток милости |- | |||
| 933 || भक्तेष्टफलपूरक || bhakteṣṭaphalapūraka || Дарующий желаемые плоды преданным |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | सम्पूर्णकामः सौभाग्यनिधिः सौभाग्यदायकः ।<br />हितैषी हितकृत्सौम्यः परार्थैकप्रयोजनः ॥ १२५॥<br /> | ||
sampūrṇakāmaḥ saubhāgyanidhiḥ saubhāgyadāyakaḥ .<br />hitaiṣī hitakṛtsaumyaḥ parārthaikaprayojanaḥ .. 125..<br /> | |||
|- | |- | ||
| 934 || सम्पूर्णकाम || sampūrṇakāma || Преисполненный желанием |- | |||
| 935 || सौभाग्यनिधि || saubhāgyanidhi || Океан милосердия |- | |||
| 936 || सौभाग्यदायक || saubhāgyadāyaka || Податель милосердия |- | |||
| 937 || हितैषिन् || hitaiṣin || Стремящийся к преимуществу |- | |||
| 938 || हितकृत् || hitakṛt || Создавший преимущество |- | |||
| 939 || सौम्य || saumya || Нежный |- | |||
| 940 || परार्थैकप्रयोजन || parārthaikaprayojana || Единственный объект и высшая цель |- | |||
|- | |- | ||
| || colspan="3" | | | || colspan="3" | शरणागतदीनार्तपरित्राणपरायणः ।<br />जिष्णुर्नेता वषट्कारो भ्राजिष्णुर्भोजनं हविः ॥ १२६॥<br /> | ||
śaraṇāgatadīnārtaparitrāṇaparāyaṇaḥ .<br />jiṣṇurnetā vaṣaṭkāro bhrājiṣṇurbhojanaṁ haviḥ .. 126..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 941 || शरणागतदीनार्तपरित्राणपरायण || śaraṇāgatadīnārtaparitrāṇaparāyaṇa || Предоставляющий убежище и защиту просящим,несчастным и убогим |- | ||
| 942 || जिष्णु || jiṣṇu || Побеждающий |- | |||
| 943 || नेतृ || netṛ || Направляющий |- | |||
| 944 || वषट्कार || vaṣaṭkāra || Возглас "Вашат" |- | |||
| 945 || भ्राजिष्णु || bhrājiṣṇu || Сияющий |- | |||
| 946 || भोजन || bhojana || Пища |- | |||
| 947 || हविस् || havis || Жертвенное предложение |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | भोक्ता भोजयिता जेता जितारिर्जितमानसः ।<br />अक्षरः कारणं क्रुद्धसमरः शारदप्लवः ॥ १२७॥<br /> | ||
bhoktā bhojayitā jetā jitārirjitamānasaḥ .<br />akṣaraḥ kāraṇaṁ kruddhasamaraḥ śāradaplavaḥ .. 127..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 948 || भोक्तृ || bhoktṛ || Наслаждающийся |- | ||
| 949 || भोजयितृ || bhojayitṛ || Вызывающий наслаждение |- | |||
| 950 || जेतृ || jetṛ || Торжествующий |- | |||
| 951 || जितारि || jitāri || Подчиняющий врагов |- | |||
| 952 || जितमानस || jitamānasa || Подчиняющий ум |- | |||
| 953 || अक्षर || akṣara || Неизменный |- | |||
| 954 || कारण || kāraṇa || Причина творения |- | |||
| 955 || क्रुद्धसमर || kruddhasamara || Сражающийся с гневом |- | |||
| 956 || शारदप्लव || śāradaplava || Осенний переход |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | आज्ञापकेच्छो गम्भीरः कविर्दुःस्वप्ननाशकः ।<br />पञ्चब्रह्मसमुत्पत्तिः क्षेत्रज्ञः क्षेत्रपालकः ॥ १२८॥<br /> | ||
ājñāpakeccho gambhīraḥ kavirduḥsvapnanāśakaḥ .<br />pañcabrahmasamutpattiḥ kṣetrajñaḥ kṣetrapālakaḥ .. 128..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 957 || आज्ञापकेच्छ || ājñāpakeccha || Желающий наделить полномочиями |- | ||
| 958 || गम्भीर || gambhīra || Труднопостижимый |- | |||
| 959 || कवि || kavi || Поэт |- | |||
| 960 || दुःस्वप्ननाशक || duḥsvapnanāśaka || Уничтожающий дурные сноведения |- | |||
| 961 || पञ्चब्रह्मसमुत्पत्ति || pañcabrahmasamutpatti || Происходящий из пяти Брахм |- | |||
| 962 || क्षेत्रज्ञ || kṣetrajña || Познавший поле |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | व्योमकेशो भीमवेषो गौरीपतिरनामयः ।<br />भवाब्धितरणोपायो भगवान् भक्तवत्सलः ॥ १२९॥<br /> | ||
vyomakeśo bhīmaveṣo gaurīpatiranāmayaḥ .<br />bhavābdhitaraṇopāyo bhagavān bhaktavatsalaḥ .. 129..<br /> | |||
|- | |- | ||
| 963 || क्षेत्रपालक || kṣetrapālaka || Защитник поля |- | |||
| 964 || व्योमकेश || vyomakeśa || Небесноволосый |- | |||
| 965 || भीमवेष || bhīmaveṣa || Ужасающе выглядящий, совершающий ужасающие действия |- | |||
| 966 || गौरीपति || gaurīpati || Повелитель Гаури |- | |||
| 967 || अनामय || anāmaya || Свободный от болезней |- | |||
| 968 || भवाब्धितरणोपाय || bhavābdhitaraṇopāya || Помогающий пересечь океан бытия |- | |||
| 969 || भगवान् || bhagavān || Господь |- | |||
| 970 || भक्तवत्सल || bhaktavatsala || Любящий своих преданных |- | |||
|- | |- | ||
| || colspan="3" | | | || colspan="3" | वरो वरिष्ठो नेदिष्ठः प्रियः प्रियदवः सुधीः ।<br />यन्ता यविष्ठः क्षोदिष्ठो स्थविष्ठो यमशासकः ॥ १३०॥<br /> | ||
varo variṣṭho nediṣṭhaḥ priyaḥ priyadavaḥ sudhīḥ .<br />yantā yaviṣṭhaḥ kṣodiṣṭho sthaviṣṭho yamaśāsakaḥ .. 130..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 971 || वर || vara || Лучший |- | ||
| 972 || वरिष्ठ || variṣṭha || Превосходный |- | |||
| 973 || नेदिष्ठ || nediṣṭha || Ближайший |- | |||
| 974 || प्रिय || priya || Любящий |- | |||
| 975 || प्रियदव || priyadava || Любящий лес |- | |||
| 976 || सुधी || sudhī || Ученый |- | |||
| 977 || यन्तृ || yantṛ || Ограничивающий |- | |||
| 978 || यविष्ठ || yaviṣṭha || Младший |- | |||
| 979 || क्षोदिष्ठ || kṣodiṣṭha || Тоньчайший |- | |||
| 980 || स्थविष्ठ || sthaviṣṭha || Массивнейший |- | |||
| 981 || यमशासक || yamaśāsaka || Учитель Ямы |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | हिरण्यगर्भो हेमांगो हेमरूपो हिरण्यदः ।<br />ब्रह्मज्योतिरनावेक्ष्यश्चामुण्डाजनको रविः ॥ १३१॥<br /> | ||
hiraṇyagarbho hemāṁgo hemarūpo hiraṇyadaḥ .<br />brahmajyotiranāvekṣyaścāmuṇḍājanako raviḥ .. 131..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 982 || हिरण्यगर्भ || hiraṇyagarbha || Золотой зародыш |- | ||
| 983 || हेमांग || hemāṁga || Златотелый |- | |||
| 984 || हेमरूप || hemarūpa || Златоформенный |- | |||
| 985 || हिरण्यद || hiraṇyada || Дарующий золото |- | |||
| 986 || ब्रह्मज्योतिस्ह् || brahmajyotish || Сияние Брахмана |- | |||
| 987 || अनावेक्ष्य || anāvekṣya || Невидимый |- | |||
| 988 || चामुण्डाजनक || cāmuṇḍājanaka || Отец Чамунды |- | |||
| 989 || रवि || ravi || Солнечный свет |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | मोक्षार्थिजनसंसेव्यो मोक्षदो मोक्षनायकः ।<br />महाश्मशाननिलयो वेदाश्वो भूरथः स्थिरः ॥ १३२॥<br /> | ||
mokṣārthijanasaṁsevyo mokṣado mokṣanāyakaḥ .<br />mahāśmaśānanilayo vedāśvo bhūrathaḥ sthiraḥ .. 132..<br /> | |||
|- | |- | ||
| | | 990 || मोक्षार्थिजनसंसेव्य || mokṣārthijanasaṁsevya || Любящий людей, умоляющих об освобождениии |- | ||
| 991 || मोक्षद || mokṣada || Дарующий освобождение |- | |||
| 992 || मोक्षनायक || mokṣanāyaka || Направляющий к освобождению |- | |||
| 993 || महाश्मशाननिलय || mahāśmaśānanilaya || Живущий на огромном шмашане |- | |||
| 994 || वेदाश्व || vedāśva || Приносящий славу |- | |||
| 995 || भूरथ || bhūratha || Колесница бытия |- | |||
| 996 || स्थिर || sthira || Стойкий |- | |||
|- | |- | ||
| | | || colspan="3" | मृगव्याधो चर्मधामा प्रच्छन्नः स्फटिकप्रभः ।<br />सर्वज्ञः परमार्थात्मा ब्रह्मानन्दाश्रयो विभुः ॥ १३३॥<br /> | ||
mṛgavyādho carmadhāmā pracchannaḥ sphaṭikaprabhaḥ .<br />sarvajñaḥ paramārthātmā brahmānandāśrayo vibhuḥ .. 133..<br /> | |||
|- | |- | ||
| 997 || मृगव्याध || mṛgavyādha || Сириус |- | |||
| 998 || चर्मधामन् || carmadhāman || Носящий шкуру |- | |||
| 999 || प्रच्छन्न || pracchanna || Гневный |- | |||
| 1000 || स्फटिकप्रभ || sphaṭikaprabha || Сияющий подобно кристалу |- | |||
| 1001 || सर्वज्ञ || sarvajña || Всезнающий |- | |||
| 1002 || परमार्थात्मन् || paramārthātman || Сущность вышей цели |- | |||
| 1003 || ब्रह्मानन्दाश्रय || brahmānandāśraya || Пребывающий в блаженстве Брахмана |- | |||
| 1004 || विभु || vibhu || Всепроникающий |- | |||
|- | |- | ||
| || colspan="3" | | | || colspan="3" | महेश्वरो महादेवः परब्रह्म सदाशिवः ॥ १३४॥<br />maheśvaro mahādevaḥ parabrahma sadāśivaḥ .. 134..<br /> | ||
|- | |- | ||
| 1005 || महेश्वर || maheśvara || Великий повелитель |- | |||
| 1006 || महादेव || mahādeva || Великий бог |- | |||
| 1007 || परब्रह्म || parabrahma || Высший брахман |- | |||
| 1008 || सदाशिव || sadāśiva || Вечный благой |- | |||
|- | |- | ||
| || colspan="3" | | | || colspan="3" | ॥ श्री परब्रह्म सदाशिव ॐ नम इति ॥<br />.. śrī parabrahma sadāśiva oṁ nama iti ..<br /> | ||
| | Таковы имена наивысшего Брахмана Садашивы | ||
|} | |||
=== Завершение === | |||
॥ उत्तर पीठिका ॥<br />एवमेतानि नामानि मुख्यानि मम षण्मुख ।<br />शुभदानि विचित्राणि गौर्यै प्रोक्तानि सादरम् ॥ १॥<br /> | |||
.. uttara pīṭhikā ..<br />evametāni nāmāni mukhyāni mama ṣaṇmukha .<br />śubhadāni vicitrāṇi gauryai proktāni sādaram .. 1..<br /> | |||
विभूतिभूषितवपुः शुद्धो रुद्राक्षभूषणः ।<br />शिवलिंगसमीपस्थो निस्संगो निर्जितासनः ॥ २॥<br /> | |||
vibhūtibhūṣitavapuḥ śuddho rudrākṣabhūṣaṇaḥ .<br />śivaliṁgasamīpastho nissaṁgo nirjitāsanaḥ .. 2..<br /> | |||
एकाग्रचित्तो नियतो वशी भूतहिते रतः ।<br />शिवलिंगार्चको नित्यं शिवैकशरणः सदा ॥ ३॥<br /> | |||
ekāgracitto niyato vaśī bhūtahite rataḥ .<br />śivaliṁgārcako nityaṁ śivaikaśaraṇaḥ sadā .. 3..<br /> | |||
मम नामानि दिव्यानि यो जपेद्भक्तिपूर्वकम् ।<br />एवमुक्तगुणोपेतः स देवैः पूजितो भवेत् ॥ ४॥<br /> | |||
mama nāmāni divyāni yo japedbhaktipūrvakam .<br />evamuktaguṇopetaḥ sa devaiḥ pūjito bhavet .. 4..<br /> | |||
संसारपाशसंबद्धजनमोक्षैकसाधनम् ।<br />मन्नामस्मरणं नूनं तदेव सकलार्थदम् ॥ ५॥<br /> | |||
saṁsārapāśasaṁbaddhajanamokṣaikasādhanam .<br />mannāmasmaraṇaṁ nūnaṁ tadeva sakalārthadam .. 5..<br /> | |||
मन्नामैव परं जप्यमहमेवाक्षयार्थदः ।<br />अहमेव सदा सेव्यो ध्येयो मुक्त्यर्थमादरात् ॥ ६॥<br /> | |||
mannāmaiva paraṁ japyamahamevākṣayārthadaḥ .<br />ahameva sadā sevyo dhyeyo muktyarthamādarāt .. 6..<br /> | |||
विभूतिवज्रकवचैः मन्नामशरपाणिभिः ।<br />विजयः सर्वतो लभ्यो न तेषां दृश्यते भयम् ॥ ७॥<br /> | |||
vibhūtivajrakavacaiḥ mannāmaśarapāṇibhiḥ .<br />vijayaḥ sarvato labhyo na teṣāṁ dṛśyate bhayam .. 7..<br /> | |||
न तेषां दृश्यते भयम् ॐ नम इति ।<br />na teṣāṁ dṛśyate bhayam oṁ nama iti .<br /> | |||
श्रीसूत उवाच ।<br />इत्युदीरितमाकर्ण्य महादेवेन तद्वचः ।<br />सन्तुष्टः षण्मुखः शम्भुं तुष्टाव गिरिजासुतः ॥ ८॥<br /> | |||
śrīsūta uvāca .<br />ityudīritamākarṇya mahādevena tadvacaḥ .<br />santuṣṭaḥ ṣaṇmukhaḥ śambhuṁ tuṣṭāva girijāsutaḥ .. 8..<br /> | |||
श्रीस्कन्द उवाच ।<br />नमस्ते नमस्ते महादेव शम्भो नमस्ते नमस्ते प्रपन्नैकबन्धो ।<br />नमस्ते नमस्ते दयासारसिन्धो नमस्ते नमस्ते नमस्ते महेश ॥ ९॥<br /> | |||
śrīskanda uvāca .<br />namaste namaste mahādeva śambho namaste namaste prapannaikabandho .<br />namaste namaste dayāsārasindho namaste namaste namaste maheśa .. 9..<br /> | |||
नमस्ते नमस्ते महामृत्युहारिन् नमस्ते नमस्ते महादुःखहारिन् ।<br />नमस्ते नमस्ते महापापहारिन् नमस्ते नमस्ते नमस्ते महेश ॥ १०॥<br /> | |||
namaste namaste mahāmṛtyuhārin namaste namaste mahāduḥkhahārin .<br />namaste namaste mahāpāpahārin namaste namaste namaste maheśa .. 10..<br /> | |||
नमस्ते नमस्ते सदा चन्द्रमौले नमस्ते नमस्ते सदा शूलपाणे ।<br />नमस्ते नमस्ते सदोमैकजाने नमस्ते नमस्ते नमस्ते महेश ॥ ११॥<br /> | |||
namaste namaste sadā candramaule namaste namaste sadā śūlapāṇe .<br />namaste namaste sadomaikajāne namaste namaste namaste maheśa .. 11..<br /> | |||
वेदान्तवेद्याय महादयाय कैलासवासाय शिवाधवाय ।<br />शिवस्वरूपाय सदाशिवाय शिवासमेताय नमःशिवाय ॥ १२॥<br /> | |||
vedāntavedyāya mahādayāya kailāsavāsāya śivādhavāya .<br />śivasvarūpāya sadāśivāya śivāsametāya namaḥśivāya .. 12..<br /> | |||
ॐ नमःशिवाय इति<br />oṁ namaḥśivāya iti<br /> | |||
श्रीसूत उवाच।<br />इति स्तुत्वा महादेवं सर्वव्यापिनमीश्वरम् ।<br />पुनःप्रणम्याथ ततः स्कन्दस्तस्थौ कृताञ्जलिः ॥ १३॥<br /> | |||
śrīsūta uvāca.<br />iti stutvā mahādevaṁ sarvavyāpinamīśvaram .<br />punaḥpraṇamyātha tataḥ skandastasthau kṛtāñjaliḥ .. 13..<br /> | |||
भवन्तोऽपि मुनिश्रेष्ठाः साम्बध्यानपरायणाः ।<br />शिवनामजपं कृत्वा तिष्ठन्तु सुखिनः सदा ॥ १४॥<br /> | |||
bhavanto'pi muniśreṣṭhāḥ sāmbadhyānaparāyaṇāḥ .<br />śivanāmajapaṁ kṛtvā tiṣṭhantu sukhinaḥ sadā .. 14..<br /> | |||
शिव एव सदा ध्येयः सर्वदेवोत्तमः प्रभुः ।<br />शिव एव सदा पूज्यो मुक्तिकामैर्न संशयः ॥ १५॥<br /> | |||
śiva eva sadā dhyeyaḥ sarvadevottamaḥ prabhuḥ .<br />śiva eva sadā pūjyo muktikāmairna saṁśayaḥ .. 15..<br /> | |||
महेशान्नाधिको देवः स एव सुरसत्तमः ।<br />स एव सर्ववेदान्तवेद्यो नात्रास्ति संशयः ॥ १६॥<br /> | |||
maheśānnādhiko devaḥ sa eva surasattamaḥ .<br />sa eva sarvavedāntavedyo nātrāsti saṁśayaḥ .. 16..<br /> | |||
जन्मान्तरसहस्रेषु यदि तप्तं तपस्तदा ।<br />तस्य श्रद्धा महादेवे भक्तिश्च भवति ध्रुवम् ॥ १७॥<br /> | |||
janmāntarasahasreṣu yadi taptaṁ tapastadā .<br />tasya śraddhā mahādeve bhaktiśca bhavati dhruvam .. 17..<br /> | |||
सुभगा जननी तस्य तस्यैव कुलमुन्नतम् ।<br />तस्यैव जन्म सफलं यस्य भक्तिः सदाशिवे ॥ १८॥<br /> | |||
श्रीसूत उवाच।<br />इति स्तुत्वा महादेवं सर्वव्यापिनमीश्वरम् ।<br />पुनःप्रणम्याथ ततः स्कन्दस्तस्थौ कृताञ्जलिः ॥ १३॥<br /> | |||
śrīsūta uvāca.<br />iti stutvā mahādevaṁ sarvavyāpinamīśvaram .<br />punaḥpraṇamyātha tataḥ skandastasthau kṛtāñjaliḥ .. 13..<br /> | |||
भवन्तोऽपि मुनिश्रेष्ठाः साम्बध्यानपरायणाः ।<br />शिवनामजपं कृत्वा तिष्ठन्तु सुखिनः सदा ॥ १४॥<br /> | |||
bhavanto'pi muniśreṣṭhāḥ sāmbadhyānaparāyaṇāḥ .<br />śivanāmajapaṁ kṛtvā tiṣṭhantu sukhinaḥ sadā .. 14..<br /> | |||
शिव एव सदा ध्येयः सर्वदेवोत्तमः प्रभुः ।<br />शिव एव सदा पूज्यो मुक्तिकामैर्न संशयः ॥ १५॥<br /> | |||
śiva eva sadā dhyeyaḥ sarvadevottamaḥ prabhuḥ .<br />śiva eva sadā pūjyo muktikāmairna saṁśayaḥ .. 15..<br /> | |||
महेशान्नाधिको देवः स एव सुरसत्तमः ।<br />स एव सर्ववेदान्तवेद्यो नात्रास्ति संशयः ॥ १६॥<br /> | |||
maheśānnādhiko devaḥ sa eva surasattamaḥ .<br />sa eva sarvavedāntavedyo nātrāsti saṁśayaḥ .. 16..<br /> | |||
जन्मान्तरसहस्रेषु यदि तप्तं तपस्तदा ।<br />तस्य श्रद्धा महादेवे भक्तिश्च भवति ध्रुवम् ॥ १७॥<br /> | |||
janmāntarasahasreṣu yadi taptaṁ tapastadā .<br />tasya śraddhā mahādeve bhaktiśca bhavati dhruvam .. 17..<br /> | |||
सुभगा जननी तस्य तस्यैव कुलमुन्नतम् ।<br />तस्यैव जन्म सफलं यस्य भक्तिः सदाशिवे ॥ १८॥<br /> | |||
subhagā jananī tasya tasyaiva kulamunnatam .<br />tasyaiva janma saphalaṁ yasya bhaktiḥ sadāśive .. 18..<br /> | subhagā jananī tasya tasyaiva kulamunnatam .<br />tasyaiva janma saphalaṁ yasya bhaktiḥ sadāśive .. 18..<br /> | ||
ये शम्भुं सुरसत्तमं सुरगणैराराध्यमीशं शिवं शैलाधीशसुतासमेतममलं संपूजयन्त्यादरात् ।<br /> | ये शम्भुं सुरसत्तमं सुरगणैराराध्यमीशं शिवं शैलाधीशसुतासमेतममलं संपूजयन्त्यादरात् ।<br /> | ||
ye śambhuṁ surasattamaṁ suragaṇairārādhyamīśaṁ śivaṁ<br />śailādhīśasutāsametamamalaṁ saṁpūjayantyādarāt .<br /> | ye śambhuṁ surasattamaṁ suragaṇairārādhyamīśaṁ śivaṁ<br />śailādhīśasutāsametamamalaṁ saṁpūjayantyādarāt .<br /> | ||
ते धन्याः शिवपादपूजनपराः ह्यन्यो न धन्यो जनः सत्यं सत्यमिहोच्यते मुनिवराः सत्यं पुनः सर्वथा ॥ १९॥<br /> | ते धन्याः शिवपादपूजनपराः ह्यन्यो न धन्यो जनः सत्यं सत्यमिहोच्यते मुनिवराः सत्यं पुनः सर्वथा ॥ १९॥<br /> | ||
te dhanyāḥ śivapādapūjanaparāḥ hyanyo na dhanyo janaḥ satyaṁ satyamihocyate munivarāḥ satyaṁ punaḥ sarvathā .. 19..<br /> | te dhanyāḥ śivapādapūjanaparāḥ hyanyo na dhanyo janaḥ satyaṁ satyamihocyate munivarāḥ satyaṁ punaḥ sarvathā .. 19..<br /> | ||
सत्यं पुनः सर्वथा ॐ नम इति ।<br />नमः शिवाय साम्बाय सगणाय ससूनवे ।<br />प्रधानपुरुषेशाय सर्गस्थित्यन्तहेतवे ॥ २०॥<br /> | सत्यं पुनः सर्वथा ॐ नम इति ।<br />नमः शिवाय साम्बाय सगणाय ससूनवे ।<br />प्रधानपुरुषेशाय सर्गस्थित्यन्तहेतवे ॥ २०॥<br /> | ||
satyaṁ punaḥ sarvathā oṁ nama iti .<br />namaḥ śivāya sāmbāya sagaṇāya sasūnave .<br />pradhānapuruṣeśāya sargasthityantahetave .. 20..<br /> | satyaṁ punaḥ sarvathā oṁ nama iti .<br />namaḥ śivāya sāmbāya sagaṇāya sasūnave .<br />pradhānapuruṣeśāya sargasthityantahetave .. 20..<br /> | ||
नमस्ते गिरिजानाथ भक्तानामिष्टदायक ।<br />देहि भक्तिं त्वयीशान सर्वाभीष्टं च देहि मे ॥ २१॥<br /> | नमस्ते गिरिजानाथ भक्तानामिष्टदायक ।<br />देहि भक्तिं त्वयीशान सर्वाभीष्टं च देहि मे ॥ २१॥<br /> | ||
namaste girijānātha bhaktānāmiṣṭadāyaka .<br />dehi bhaktiṁ tvayīśāna sarvābhīṣṭaṁ ca dehi me .. 21..<br /> | namaste girijānātha bhaktānāmiṣṭadāyaka .<br />dehi bhaktiṁ tvayīśāna sarvābhīṣṭaṁ ca dehi me .. 21..<br /> | ||
साम्ब शम्भो महादेव दयासागर शंकर ।<br />मच्चित्तभ्रमरो नित्यं तवास्तु पदपंकजे ॥ २२॥<br /> | साम्ब शम्भो महादेव दयासागर शंकर ।<br />मच्चित्तभ्रमरो नित्यं तवास्तु पदपंकजे ॥ २२॥<br /> | ||
sāmba śambho mahādeva dayāsāgara śaṁkara .<br />maccittabhramaro nityaṁ tavāstu padapaṁkaje .. 22..<br /> | sāmba śambho mahādeva dayāsāgara śaṁkara .<br />maccittabhramaro nityaṁ tavāstu padapaṁkaje .. 22..<br /> | ||
सर्वार्थ शर्व सर्वेश सर्वोत्तम महेश्वर ।<br />तव नामामृतं दिव्यं जिह्वाग्रे मम तिष्ठतु ॥ २३॥<br /> | सर्वार्थ शर्व सर्वेश सर्वोत्तम महेश्वर ।<br />तव नामामृतं दिव्यं जिह्वाग्रे मम तिष्ठतु ॥ २३॥<br /> | ||
sarvārtha śarva sarveśa sarvottama maheśvara .<br />tava nāmāmṛtaṁ divyaṁ jihvāgre mama tiṣṭhatu .. 23..<br /> | sarvārtha śarva sarveśa sarvottama maheśvara .<br />tava nāmāmṛtaṁ divyaṁ jihvāgre mama tiṣṭhatu .. 23..<br /> | ||
यदक्षरं पदं भ्रष्टं मात्राहीनं च यद् भवेत् ।<br />तत्सर्वं क्षम्यतां देव प्रसीद परमेश्वर ॥ २४॥<br /> | यदक्षरं पदं भ्रष्टं मात्राहीनं च यद् भवेत् ।<br />तत्सर्वं क्षम्यतां देव प्रसीद परमेश्वर ॥ २४॥<br /> | ||
yadakṣaraṁ padaṁ bhraṣṭaṁ mātrāhīnaṁ ca yad bhavet .<br />tatsarvaṁ kṣamyatāṁ deva prasīda parameśvara .. 24..<br /> | yadakṣaraṁ padaṁ bhraṣṭaṁ mātrāhīnaṁ ca yad bhavet .<br />tatsarvaṁ kṣamyatāṁ deva prasīda parameśvara .. 24..<br /> | ||
करचरणकृतं वाक्कायजं कर्मजं वा श्रवणनयनजं वा मानसं वाऽपराधम् ।<br />विहितमविहितं वा सर्वमेतत् क्षमस्व जयजय करुणाब्धे श्रीमहादेव शम्भो ॥ २५॥<br /> | करचरणकृतं वाक्कायजं कर्मजं वा श्रवणनयनजं वा मानसं वाऽपराधम् ।<br />विहितमविहितं वा सर्वमेतत् क्षमस्व जयजय करुणाब्धे श्रीमहादेव शम्भो ॥ २५॥<br /> | ||
karacaraṇakṛtaṁ vākkāyajaṁ karmajaṁ vā śravaṇanayanajaṁ vā mānasaṁ vā'parādham .<br />vihitamavihitaṁ vā sarvametat kṣamasva jayajaya karuṇābdhe śrīmahādeva śambho .. 25..<br /> | karacaraṇakṛtaṁ vākkāyajaṁ karmajaṁ vā śravaṇanayanajaṁ vā mānasaṁ vā'parādham .<br />vihitamavihitaṁ vā sarvametat kṣamasva jayajaya karuṇābdhe śrīmahādeva śambho .. 25..<br /> | ||
कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा बुद्ध्याऽऽत्मना वा प्रकृतेः स्वभावात् ।<br />करोमि यद्यत् सकलं परस्मै सदाशिवायेति समर्पयामि ॥ २६॥<br /> | कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा बुद्ध्याऽऽत्मना वा प्रकृतेः स्वभावात् ।<br />करोमि यद्यत् सकलं परस्मै सदाशिवायेति समर्पयामि ॥ २६॥<br /> | ||
kāyena vācā manasendriyairvā buddhyā''tmanā vā prakṛteḥ svabhāvāt .<br />karomi yadyat sakalaṁ parasmai sadāśivāyeti samarpayāmi .. 26..<br /> | kāyena vācā manasendriyairvā buddhyā''tmanā vā prakṛteḥ svabhāvāt .<br />karomi yadyat sakalaṁ parasmai sadāśivāyeti samarpayāmi .. 26..<br /> | ||
॥ ॐ तत्सत् इति श्रीमुख्यशिवसहस्रनामस्तोत्रं संपूर्णम् ॥<br />.. oṁ tatsat iti śrīmukhyaśivasahasranāmastotraṁ saṁpūrṇam ..<br /> | ॥ ॐ तत्सत् इति श्रीमुख्यशिवसहस्रनामस्तोत्रं संपूर्णम् ॥<br />.. oṁ tatsat iti śrīmukhyaśivasahasranāmastotraṁ saṁpūrṇam ..<br /> | ||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{примечания|2}} | {{примечания|2}} | ||
[[Категория:Сахасранама]] | [[Категория:Сахасранама]] | ||
[[Категория:Гимны к Шиве]] | [[Категория:Гимны к Шиве]] | ||
[[Категория: | [[Категория:Не переведённые тексты]] | ||
{{Шаблон:Сахасранама}} | |||
[[Категория:Все гимны]] | [[Категория:Все гимны]] | ||