Редактирование: Шива-сахасранама-стотра (Рудра-ямала)

Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
[[Файл:Шива_панчамукха.jpeg|300px|thumb|<center></center>]]
[[Файл:Shiva10.jpg|300px|thumb|<center></center>]]
== Шива-сахасранама-стотра ==
== Шива-сахасранама-стотра ==
<br />'''Перевод: Савитри Деви'''.<br />
<br />Перевод: Савитри Деви..<br />


=== Описание ===


Шива-сахасранама стотра из [[Рудра-ямала-тантра|Рудра-ямала-тантры]] привлекает к себе внимание тем, что в отличие от большинства Шива-сахасранам, содержащих, в основном, пуранические эпитеты Шивы, этот гимн включает себя имена Рудры из наиболее значимого в шиваитских традициях гимна [[Рудра-сукта|Рудра-сукты]] (Шатарудрии), находящегося в [[Яджур-веда|Кришна-Яджур-веде]] (Тайттирия-самхита, 4.5 и 4.7).


=== Вступление ===
=== Вступление ===
Строка 84: Строка 82:
Шри Сканда сказал:
Шри Сканда сказал:


О, Повелитель всего сущего, Махадева, почитаемый Вишну, Брахмой и прочими! Кто, кроме Тебя помощник в достижении освобождения девами и людьми!
О, Повелитель всего сущего, Махадева, почитаемый Вишну, Брахмой и прочими! Кто, кроме тебя помощник в достижении освобождения девами и людьми!


तव नामान्यनन्तानि सन्ति यद्यपि शंकर ।<br />तथापि तानि दिव्यानि न ज्ञायन्ते मयाधुना ॥ ९॥<br />
तव नामान्यनन्तानि सन्ति यद्यपि शंकर ।<br />तथापि तानि दिव्यानि न ज्ञायन्ते मयाधुना ॥ ९॥<br />
Строка 106: Строка 104:
Сута сказал:
Сута сказал:


Произнесённую речь Кумара, направленную на благо всех миров услышав, Садашива улыбнувшись, произнёс следующее:   
Произнесённую речь Кумара, направленную на благо всех миров услышав, Вечный Шива улыбнувшись, произнёс следующее:   


श्रीसदाशिव उवाच ।<br />साधु साधु महाप्राज्ञ सम्यक्पृष्ठं त्वयाधुना ।<br />यदिदानीम् त्वया पृष्टं तद्वक्ष्ये शृणु सादरम् ॥ १२॥<br />
श्रीसदाशिव उवाच ।<br />साधु साधु महाप्राज्ञ सम्यक्पृष्ठं त्वयाधुना ।<br />यदिदानीम् त्वया पृष्टं तद्वक्ष्ये शृणु सादरम् ॥ १२॥<br />
śrīsadāśiva uvāca .<br />sādhu sādhu mahāprājña samyakpṛṣṭhaṁ tvayādhunā .<br />yadidānīm tvayā pṛṣṭaṁ tadvakṣye śṛṇu sādaram .. 12..<br />
śrīsadāśiva uvāca .<br />sādhu sādhu mahāprājña samyakpṛṣṭhaṁ tvayādhunā .<br />yadidānīm tvayā pṛṣṭaṁ tadvakṣye śṛṇu sādaram .. 12..<br />


Господь Садашива сказал:
Господь Шива сказал:


Прекрасно! Очень мудрый и правильный вопрос был тобою задан сейчас. Слушай же на него ответ внимательно.
Прекрасно! Очень мудрый и правильный вопрос был тобою задан сейчас. Слушай же на него ответ внимательно.
Строка 143: Строка 141:
ekaikenaiva nāmnā māṁ arcayitvā dṛḍhavratāḥ .<br />sveṣṭaṁ phalaṁ prāpnuvanti satyamevocyate mayā .. 18..<br />
ekaikenaiva nāmnā māṁ arcayitvā dṛḍhavratāḥ .<br />sveṣṭaṁ phalaṁ prāpnuvanti satyamevocyate mayā .. 18..<br />


Даже одним из этих имён Меня восхваляя упорно, желаемые результаты возможно обрести, истину говорю Я.   
Даже одним из этих имён Меня восхваляя, с настойчивостью желаемые результаты возможно обрести, истину говорю Я.   


एतन्नामावलीं यस्तु पठन्मां प्रणमेत्सदा ।<br />स याति मम सायुज्यं स्वेष्टं बन्धुसमन्वितः ॥ १९॥<br />
एतन्नामावलीं यस्तु पठन्मां प्रणमेत्सदा ।<br />स याति मम सायुज्यं स्वेष्टं बन्धुसमन्वितः ॥ १९॥<br />
etannāmāvalīṁ yastu paṭhanmāṁ praṇametsadā .<br />sa yāti mama sāyujyaṁ sveṣṭaṁ bandhusamanvitaḥ .. 19..<br />
etannāmāvalīṁ yastu paṭhanmāṁ praṇametsadā .<br />sa yāti mama sāyujyaṁ sveṣṭaṁ bandhusamanvitaḥ .. 19..<br />


Гирлянду этих имён кто рецитирует и Меня всегда почитает, тот достигнет единения со Мной, в желаемые связи вовлечённый.  
Гирлянду этих имён кто рецитирует и Меня всегда почитает, тот достигнет единения со мной, в желаемые связи вовлечённый.  


स्पृष्ट्वा मल्लिंगममलं एतन्नामानि यः पठेत् ।<br />स पातकेभ्यः सर्वेभ्यः सत्यमेव प्रमुच्यते ॥ २०॥<br />
स्पृष्ट्वा मल्लिंगममलं एतन्नामानि यः पठेत् ।<br />स पातकेभ्यः सर्वेभ्यः सत्यमेव प्रमुच्यते ॥ २०॥<br />
spṛṣṭvā malliṁgamamalaṁ etannāmāni yaḥ paṭhet .<br />sa pātakebhyaḥ sarvebhyaḥ satyameva pramucyate .. 20..<br />
spṛṣṭvā malliṁgamamalaṁ etannāmāni yaḥ paṭhet .<br />sa pātakebhyaḥ sarvebhyaḥ satyameva pramucyate .. 20..<br />


Кто во время рецитации касается пречистого Лингама, тот от всех грехов воистину освободится,
Кто во время рецитации касается пречистого Лингама, тот от всех грехов воистину освободится


यस्त्वेतन्नामभिः सम्यक् त्रिकालं वत्सरावधि ।<br />मामर्चयति निर्दम्भः स देवेन्द्रो भविष्यति ॥ २१॥<br />
यस्त्वेतन्नामभिः सम्यक् त्रिकालं वत्सरावधि ।<br />मामर्चयति निर्दम्भः स देवेन्द्रो भविष्यति ॥ २१॥<br />
yastvetannāmabhiḥ samyak trikālaṁ vatsarāvadhi .<br />māmarcayati nirdambhaḥ sa devendro bhaviṣyati .. 21..<br />
yastvetannāmabhiḥ samyak trikālaṁ vatsarāvadhi .<br />māmarcayati nirdambhaḥ sa devendro bhaviṣyati .. 21..<br />


А кто этими именами регулярно трижды в день в течении года Меня почитает, несомненно, тот повелителем Девов станет.
А кто этими именами регулярно трижды в день в течении года меня почитает, несомненно, тот повелителем Девов станет.


एतन्नामानुसन्धाननिरतः सर्वदाऽमुना ।<br />मम प्रियकरस्तस्मान्निवसाम्यत्र सादरम् ॥ २२॥<br />
एतन्नामानुसन्धाननिरतः सर्वदाऽमुना ।<br />मम प्रियकरस्तस्मान्निवसाम्यत्र सादरम् ॥ २२॥<br />
etannāmānusandhānanirataḥ sarvadā'munā .<br />mama priyakarastasmānnivasāmyatra sādaram .. 22..<br />
etannāmānusandhānanirataḥ sarvadā'munā .<br />mama priyakarastasmānnivasāmyatra sādaram .. 22..<br />


(Читать) эти имена необходимо по порядку с должным уважением, они являются причиной Моей радости   
(Читать) эти имена необходимо по порядку с должным уважением, они являются причиной моей радости   


तत्पूजया पूजितोऽहं स एवाहं मतो मम ।<br />तस्मात्प्रियतरं स्थानमन्यन्नैव हि दृश्यते ॥ २३॥<br />
तत्पूजया पूजितोऽहं स एवाहं मतो मम ।<br />तस्मात्प्रियतरं स्थानमन्यन्नैव हि दृश्यते ॥ २३॥<br />
Строка 552: Строка 550:
|-
|-
| 145 || कवचिन् || kavacin || Защищённый, Одетый в броню
| 145 || कवचिन् || kavacin || Защищённый, Одетый в броню
|-
| 146 || वशकृद् वशिन् || vaśakṛd vaśin || Создавший власть и управляющий
|-
|-


Строка 1658: Строка 1654:
| || colspan="3" | प्रावृट्कृत् प्रावृडाकारः प्रावृट्कालप्रवर्तकः ।<br />प्रावृट्प्रवर्धकः प्रावृण्णाथः प्रावृड्विनाशकः ॥ ७०॥<br />
| || colspan="3" | प्रावृट्कृत् प्रावृडाकारः प्रावृट्कालप्रवर्तकः ।<br />प्रावृट्प्रवर्धकः प्रावृण्णाथः प्रावृड्विनाशकः ॥ ७०॥<br />
prāvṛṭkṛt prāvṛḍākāraḥ prāvṛṭkālapravartakaḥ .<br />prāvṛṭpravardhakaḥ prāvṛṇṇāthaḥ prāvṛḍvināśakaḥ .. 70..<br />
prāvṛṭkṛt prāvṛḍākāraḥ prāvṛṭkālapravartakaḥ .<br />prāvṛṭpravardhakaḥ prāvṛṇṇāthaḥ prāvṛḍvināśakaḥ .. 70..<br />
|-
| 580 || प्रावृट्कृत् || prāvṛṭkṛt || Создатель сезона дождей
|-
|-
| 581 || प्रावृडाकार || prāvṛḍākāra || Принимающий форму сезона дождей
| 581 || प्रावृडाकार || prāvṛḍākāra || Принимающий форму сезона дождей
Строка 2079: Строка 2073:
| 741 || रसाश्रय || rasāśraya || Прибежище чувств
| 741 || रसाश्रय || rasāśraya || Прибежище чувств
|-
|-
| 742 || ओंकार || oṁkāra || Слог Ом
| 742 || ओंकार || oṁkāra || Слогу Ом
|-
|-
| 743 || प्रणव || praṇava || Пранава (ом)
| 743 || प्रणव || praṇava || Пранава (ом)
Строка 2841: Строка 2835:


Это единственная практика, освобождающая человека от пут и привязанностей сансары. Мои имена помнящий, несомненно, всё желаемое получит.
Это единственная практика, освобождающая человека от пут и привязанностей сансары. Мои имена помнящий, несомненно, всё желаемое получит.
मन्नामैव परं जप्यमहमेवाक्षयार्थदः ।<br />अहमेव सदा सेव्यो ध्येयो मुक्त्यर्थमादरात् ॥ ६॥<br />
मन्नामैव परं जप्यमहमेवाक्षयार्थदः ।<br />अहमेव सदा सेव्यो ध्येयो मुक्त्यर्थमादरात् ॥ ६॥<br />
mannāmaiva paraṁ japyamahamevākṣayārthadaḥ .<br />ahameva sadā sevyo dhyeyo muktyarthamādarāt .. 6..<br />
mannāmaiva paraṁ japyamahamevākṣayārthadaḥ .<br />ahameva sadā sevyo dhyeyo muktyarthamādarāt .. 6..<br />
Строка 2859: Строка 2852:
Шри Сута сказал:
Шри Сута сказал:


Таковы поведанные Махадевом, услышанные умиротворённым Шестиликим, сыном восхваляемого Явленного горой (Шивы) изречения.


श्रीस्कन्द उवाच ।<br />नमस्ते नमस्ते महादेव शम्भो नमस्ते नमस्ते प्रपन्नैकबन्धो ।<br />नमस्ते नमस्ते दयासारसिन्धो नमस्ते नमस्ते नमस्ते महेश ॥ ९॥<br />
श्रीस्कन्द उवाच ।<br />नमस्ते नमस्ते महादेव शम्भो नमस्ते नमस्ते प्रपन्नैकबन्धो ।<br />नमस्ते नमस्ते दयासारसिन्धो नमस्ते नमस्ते नमस्ते महेश ॥ ९॥<br />
śrīskanda uvāca .<br />namaste namaste mahādeva śambho namaste namaste prapannaikabandho .<br />namaste namaste dayāsārasindho namaste namaste namaste maheśa .. 9..<br />
śrīskanda uvāca .<br />namaste namaste mahādeva śambho namaste namaste prapannaikabandho .<br />namaste namaste dayāsārasindho namaste namaste namaste maheśa .. 9..<br />
Сканда сказал:
Поклонение Тебе, поклонение, о, Махадева, Шамбхо! . <br />
Поклонение Тебе, поклонение, о, Создавший единственную связь! . <br />
Поклонение Тебе, поклонение, о, Источник океана сострадания! . <br />
Поклонение Тебе, поклонение, поклонение, О, Махеша! . <br />
नमस्ते नमस्ते महामृत्युहारिन् नमस्ते नमस्ते महादुःखहारिन् ।<br />नमस्ते नमस्ते महापापहारिन् नमस्ते नमस्ते नमस्ते महेश ॥ १०॥<br />
नमस्ते नमस्ते महामृत्युहारिन् नमस्ते नमस्ते महादुःखहारिन् ।<br />नमस्ते नमस्ते महापापहारिन् नमस्ते नमस्ते नमस्ते महेश ॥ १०॥<br />
namaste namaste mahāmṛtyuhārin namaste namaste mahāduḥkhahārin .<br />namaste namaste mahāpāpahārin namaste namaste namaste maheśa .. 10..<br />
namaste namaste mahāmṛtyuhārin namaste namaste mahāduḥkhahārin .<br />namaste namaste mahāpāpahārin namaste namaste namaste maheśa .. 10..<br />
Поклонение Тебе, поклонение, о, Великий Уничтожитель смерти! . <br />
Поклонение Тебе, поклонение, о, Великий Устранитель несчастий! . <br />
Поклонение Тебе, поклонение, о, Великий Избавитель от грехов! . <br />
Поклонение Тебе, поклонение, поклонение, о, Махеша!. <br />
नमस्ते नमस्ते सदा चन्द्रमौले नमस्ते नमस्ते सदा शूलपाणे ।<br />नमस्ते नमस्ते सदोमैकजाने नमस्ते नमस्ते नमस्ते महेश ॥ ११॥<br />
नमस्ते नमस्ते सदा चन्द्रमौले नमस्ते नमस्ते सदा शूलपाणे ।<br />नमस्ते नमस्ते सदोमैकजाने नमस्ते नमस्ते नमस्ते महेश ॥ ११॥<br />
namaste namaste sadā candramaule namaste namaste sadā śūlapāṇe .<br />namaste namaste sadomaikajāne namaste namaste namaste maheśa .. 11..<br />
namaste namaste sadā candramaule namaste namaste sadā śūlapāṇe .<br />namaste namaste sadomaikajāne namaste namaste namaste maheśa .. 11..<br />
Поклонение Тебе, поклонение, о, Всегда Носящий на голове луну! . <br />
Поклонение Тебе, поклонение, о, Всегда Держащий в руке трезубец! . <br />
Поклонение Тебе, поклонение, о, Всегда являющийся в единстве с Умой ! . <br />
Поклонение Тебе, поклонение, поклонение, о, Махеша!. <br />
वेदान्तवेद्याय महादयाय कैलासवासाय शिवाधवाय ।<br />शिवस्वरूपाय सदाशिवाय शिवासमेताय नमःशिवाय ॥ १२॥<br />
वेदान्तवेद्याय महादयाय कैलासवासाय शिवाधवाय ।<br />शिवस्वरूपाय सदाशिवाय शिवासमेताय नमःशिवाय ॥ १२॥<br />
vedāntavedyāya mahādayāya kailāsavāsāya śivādhavāya .<br />śivasvarūpāya sadāśivāya śivāsametāya namaḥśivāya .. 12..<br />
vedāntavedyāya mahādayāya kailāsavāsāya śivādhavāya .<br />śivasvarūpāya sadāśivāya śivāsametāya namaḥśivāya .. 12..<br />
ॐ नमःशिवाय इति<br />oṁ namaḥśivāya iti<br />
ॐ नमःशिवाय इति<br />oṁ namaḥśivāya iti<br />
Прославляемому Ведантой, Дарующему великие дары, Живущему на Кайласе, Супругу Благой, Истинной форме блага, Превечному Благому, Соединённому с Благой, Шиве - поклонение!
"Ом. Поклонение Шиве"


श्रीसूत उवाच।<br />इति स्तुत्वा महादेवं सर्वव्यापिनमीश्वरम् ।<br />पुनःप्रणम्याथ ततः स्कन्दस्तस्थौ कृताञ्जलिः ॥ १३॥<br />
श्रीसूत उवाच।<br />इति स्तुत्वा महादेवं सर्वव्यापिनमीश्वरम् ।<br />पुनःप्रणम्याथ ततः स्कन्दस्तस्थौ कृताञ्जलिः ॥ १३॥<br />
śrīsūta uvāca.<br />iti stutvā mahādevaṁ sarvavyāpinamīśvaram .<br />punaḥpraṇamyātha tataḥ skandastasthau kṛtāñjaliḥ .. 13..<br />
śrīsūta uvāca.<br />iti stutvā mahādevaṁ sarvavyāpinamīśvaram .<br />punaḥpraṇamyātha tataḥ skandastasthau kṛtāñjaliḥ .. 13..<br />
Шри Сута сказал:
Так восхваляя Махадева, всепроникающего Господа, Сканда, снова выразив почтение таким образом, сложил руки в приветствии.
भवन्तोऽपि मुनिश्रेष्ठाः साम्बध्यानपरायणाः ।<br />शिवनामजपं कृत्वा तिष्ठन्तु सुखिनः सदा ॥ १४॥<br />
भवन्तोऽपि मुनिश्रेष्ठाः साम्बध्यानपरायणाः ।<br />शिवनामजपं कृत्वा तिष्ठन्तु सुखिनः सदा ॥ १४॥<br />
bhavanto'pi muniśreṣṭhāḥ sāmbadhyānaparāyaṇāḥ .<br />śivanāmajapaṁ kṛtvā tiṣṭhantu sukhinaḥ sadā .. 14..<br />
bhavanto'pi muniśreṣṭhāḥ sāmbadhyānaparāyaṇāḥ .<br />śivanāmajapaṁ kṛtvā tiṣṭhantu sukhinaḥ sadā .. 14..<br />
Сейчас же, о лучшие среди мудрецов, совершив приводящую к созерцанию Матери рецитацию имён, всегда оставайтесь счастливыми.
शिव एव सदा ध्येयः सर्वदेवोत्तमः प्रभुः ।<br />शिव एव सदा पूज्यो मुक्तिकामैर्न संशयः ॥ १५॥<br />
शिव एव सदा ध्येयः सर्वदेवोत्तमः प्रभुः ।<br />शिव एव सदा पूज्यो मुक्तिकामैर्न संशयः ॥ १५॥<br />
śiva eva sadā dhyeyaḥ sarvadevottamaḥ prabhuḥ .<br />śiva eva sadā pūjyo muktikāmairna saṁśayaḥ .. 15..<br />
śiva eva sadā dhyeyaḥ sarvadevottamaḥ prabhuḥ .<br />śiva eva sadā pūjyo muktikāmairna saṁśayaḥ .. 15..<br />
Шива всегда созерцаемый, Превосходящий всех девов Господь. Шива всегда почитаем ради освобождения, либо желаний, несомненно.
महेशान्नाधिको देवः स एव सुरसत्तमः ।<br />स एव सर्ववेदान्तवेद्यो नात्रास्ति संशयः ॥ १६॥<br />
महेशान्नाधिको देवः स एव सुरसत्तमः ।<br />स एव सर्ववेदान्तवेद्यो नात्रास्ति संशयः ॥ १६॥<br />
maheśānnādhiko devaḥ sa eva surasattamaḥ .<br />sa eva sarvavedāntavedyo nātrāsti saṁśayaḥ .. 16..<br />
maheśānnādhiko devaḥ sa eva surasattamaḥ .<br />sa eva sarvavedāntavedyo nātrāsti saṁśayaḥ .. 16..<br />
Нет божества, превосходящего Махешу, Он лучший среди девов. Он всей Ведантой прославляем, нет в этом сомнения.
जन्मान्तरसहस्रेषु यदि तप्तं तपस्तदा ।<br />तस्य श्रद्धा महादेवे भक्तिश्च भवति ध्रुवम् ॥ १७॥<br />
जन्मान्तरसहस्रेषु यदि तप्तं तपस्तदा ।<br />तस्य श्रद्धा महादेवे भक्तिश्च भवति ध्रुवम् ॥ १७॥<br />
janmāntarasahasreṣu yadi taptaṁ tapastadā .<br />tasya śraddhā mahādeve bhaktiśca bhavati dhruvam .. 17..<br />
janmāntarasahasreṣu yadi taptaṁ tapastadā .<br />tasya śraddhā mahādeve bhaktiśca bhavati dhruvam .. 17..<br />
Среди тысяч рождений, наилучшее то, в котором практикуется аскеза, присутствует вера и преданность Махадеву.
सुभगा जननी तस्य तस्यैव कुलमुन्नतम् ।<br />तस्यैव जन्म सफलं यस्य भक्तिः सदाशिवे ॥ १८॥<br />
सुभगा जननी तस्य तस्यैव कुलमुन्नतम् ।<br />तस्यैव जन्म सफलं यस्य भक्तिः सदाशिवे ॥ १८॥<br />
subhagā jananī tasya tasyaiva kulamunnatam .<br />tasyaiva janma saphalaṁ yasya bhaktiḥ sadāśive .. 18..<br />
subhagā jananī tasya tasyaiva kulamunnatam .<br />tasyaiva janma saphalaṁ yasya bhaktiḥ sadāśive .. 18..<br />
Того мать наделена лучшей долей, того семья благородная, того рождение приносит плоды, кто предан Садашиве.
ये शम्भुं सुरसत्तमं सुरगणैराराध्यमीशं शिवं शैलाधीशसुतासमेतममलं संपूजयन्त्यादरात् ।<br />
ये शम्भुं सुरसत्तमं सुरगणैराराध्यमीशं शिवं शैलाधीशसुतासमेतममलं संपूजयन्त्यादरात् ।<br />
ye śambhuṁ surasattamaṁ suragaṇairārādhyamīśaṁ śivaṁ<br />śailādhīśasutāsametamamalaṁ saṁpūjayantyādarāt .<br />
ye śambhuṁ surasattamaṁ suragaṇairārādhyamīśaṁ śivaṁ<br />śailādhīśasutāsametamamalaṁ saṁpūjayantyādarāt .<br />
Те, кто с почтением совершают пуджу Шамбху, лучшему среди божеств, почитаемому сурами и ганами Господу Шиве, Соединённому с дочерью господина гор, Незапятнанному,
ते धन्याः शिवपादपूजनपराः ह्यन्यो न धन्यो जनः सत्यं सत्यमिहोच्यते मुनिवराः सत्यं पुनः सर्वथा ॥ १९॥<br />
ते धन्याः शिवपादपूजनपराः ह्यन्यो न धन्यो जनः सत्यं सत्यमिहोच्यते मुनिवराः सत्यं पुनः सर्वथा ॥ १९॥<br />
te dhanyāḥ śivapādapūjanaparāḥ hyanyo na dhanyo janaḥ satyaṁ satyamihocyate munivarāḥ satyaṁ punaḥ sarvathā .. 19..<br />
te dhanyāḥ śivapādapūjanaparāḥ hyanyo na dhanyo janaḥ satyaṁ satyamihocyate munivarāḥ satyaṁ punaḥ sarvathā .. 19..<br />
Те благословлены, нет ничего выше Шива-пуджи, во истину, нет лучшего благословения для человека, истина здесь сказана, о, мудрецы, истина!
सत्यं पुनः सर्वथा ॐ नम इति ।<br />नमः शिवाय साम्बाय सगणाय ससूनवे ।<br />प्रधानपुरुषेशाय सर्गस्थित्यन्तहेतवे ॥ २०॥<br />
सत्यं पुनः सर्वथा ॐ नम इति ।<br />नमः शिवाय साम्बाय सगणाय ससूनवे ।<br />प्रधानपुरुषेशाय सर्गस्थित्यन्तहेतवे ॥ २०॥<br />
satyaṁ punaḥ sarvathā oṁ nama iti .<br />namaḥ śivāya sāmbāya sagaṇāya sasūnave .<br />pradhānapuruṣeśāya sargasthityantahetave .. 20..<br />
satyaṁ punaḥ sarvathā oṁ nama iti .<br />namaḥ śivāya sāmbāya sagaṇāya sasūnave .<br />pradhānapuruṣeśāya sargasthityantahetave .. 20..<br />
"И ещё раз абсолютная истина" Ом. Поклонение! Поклонение Шиве, единому с Матерью, окружённому свитой и псами, первому повелителю людей, цели созидания, поддержания и разрушения!
नमस्ते गिरिजानाथ भक्तानामिष्टदायक ।<br />देहि भक्तिं त्वयीशान सर्वाभीष्टं च देहि मे ॥ २१॥<br />
नमस्ते गिरिजानाथ भक्तानामिष्टदायक ।<br />देहि भक्तिं त्वयीशान सर्वाभीष्टं च देहि मे ॥ २१॥<br />
namaste girijānātha bhaktānāmiṣṭadāyaka .<br />dehi bhaktiṁ tvayīśāna sarvābhīṣṭaṁ ca dehi me .. 21..<br />
namaste girijānātha bhaktānāmiṣṭadāyaka .<br />dehi bhaktiṁ tvayīśāna sarvābhīṣṭaṁ ca dehi me .. 21..<br />
Поклонение Тебе, о, Повелитель гор, Дающий преданным желаемое! О, Господь, дай же мне преданности Тебе, и исполнения всех желаний!
साम्ब शम्भो महादेव दयासागर शंकर ।<br />मच्चित्तभ्रमरो नित्यं तवास्तु पदपंकजे ॥ २२॥<br />
साम्ब शम्भो महादेव दयासागर शंकर ।<br />मच्चित्तभ्रमरो नित्यं तवास्तु पदपंकजे ॥ २२॥<br />
sāmba śambho mahādeva dayāsāgara śaṁkara .<br />maccittabhramaro nityaṁ tavāstu padapaṁkaje .. 22..<br />
sāmba śambho mahādeva dayāsāgara śaṁkara .<br />maccittabhramaro nityaṁ tavāstu padapaṁkaje .. 22..<br />
О, Единый с Матерью, Благодетельный, Океан милосердия, Источник блага! Пусть пчела моего сознания вечно пребывает в лотосе Твоих стоп!
सर्वार्थ शर्व सर्वेश सर्वोत्तम महेश्वर ।<br />तव नामामृतं दिव्यं जिह्वाग्रे मम तिष्ठतु ॥ २३॥<br />
सर्वार्थ शर्व सर्वेश सर्वोत्तम महेश्वर ।<br />तव नामामृतं दिव्यं जिह्वाग्रे मम तिष्ठतु ॥ २३॥<br />
sarvārtha śarva sarveśa sarvottama maheśvara .<br />tava nāmāmṛtaṁ divyaṁ jihvāgre mama tiṣṭhatu .. 23..<br />
sarvārtha śarva sarveśa sarvottama maheśvara .<br />tava nāmāmṛtaṁ divyaṁ jihvāgre mama tiṣṭhatu .. 23..<br />
Являющийся всем, всеми целями жизни, повелителем всех существ, о, Великий Господь, твой божественный нектар на кончике моего языка пусть пребывает!
यदक्षरं पदं भ्रष्टं मात्राहीनं च यद् भवेत् ।<br />तत्सर्वं क्षम्यतां देव प्रसीद परमेश्वर ॥ २४॥<br />
यदक्षरं पदं भ्रष्टं मात्राहीनं च यद् भवेत् ।<br />तत्सर्वं क्षम्यतां देव प्रसीद परमेश्वर ॥ २४॥<br />
yadakṣaraṁ padaṁ bhraṣṭaṁ mātrāhīnaṁ ca yad bhavet .<br />tatsarvaṁ kṣamyatāṁ deva prasīda parameśvara .. 24..<br />
yadakṣaraṁ padaṁ bhraṣṭaṁ mātrāhīnaṁ ca yad bhavet .<br />tatsarvaṁ kṣamyatāṁ deva prasīda parameśvara .. 24..<br />
Если (какой-либо) слог стиха был нарушен, или (произнесён) в недостаточной мере, прости то всё, о, Господь, помилуй, о Наивысший повелитель!
करचरणकृतं वाक्कायजं कर्मजं वा श्रवणनयनजं वा मानसं वाऽपराधम् ।<br />विहितमविहितं वा सर्वमेतत् क्षमस्व जयजय करुणाब्धे श्रीमहादेव शम्भो ॥ २५॥<br />
करचरणकृतं वाक्कायजं कर्मजं वा श्रवणनयनजं वा मानसं वाऽपराधम् ।<br />विहितमविहितं वा सर्वमेतत् क्षमस्व जयजय करुणाब्धे श्रीमहादेव शम्भो ॥ २५॥<br />
karacaraṇakṛtaṁ vākkāyajaṁ karmajaṁ vā śravaṇanayanajaṁ vā mānasaṁ vā'parādham .<br />vihitamavihitaṁ vā sarvametat kṣamasva jayajaya karuṇābdhe śrīmahādeva śambho .. 25..<br />
karacaraṇakṛtaṁ vākkāyajaṁ karmajaṁ vā śravaṇanayanajaṁ vā mānasaṁ vā'parādham .<br />vihitamavihitaṁ vā sarvametat kṣamasva jayajaya karuṇābdhe śrīmahādeva śambho .. 25..<br />
Прости меня за все мои грехи, явные или тайные, совершённые моими руками, стопами, речью, действиями, слухом, зрением и умом! Слава, слава Тебе, о Всеблагой, Всемилостивый Великий Господь!
कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा बुद्ध्याऽऽत्मना वा प्रकृतेः स्वभावात् ।<br />करोमि यद्यत् सकलं परस्मै सदाशिवायेति समर्पयामि ॥ २६॥<br />
कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा बुद्ध्याऽऽत्मना वा प्रकृतेः स्वभावात् ।<br />करोमि यद्यत् सकलं परस्मै सदाशिवायेति समर्पयामि ॥ २६॥<br />
kāyena vācā manasendriyairvā buddhyā''tmanā vā prakṛteḥ svabhāvāt .<br />karomi yadyat sakalaṁ parasmai sadāśivāyeti samarpayāmi .. 26..<br />
kāyena vācā manasendriyairvā buddhyā''tmanā vā prakṛteḥ svabhāvāt .<br />karomi yadyat sakalaṁ parasmai sadāśivāyeti samarpayāmi .. 26..<br />
Телом, речью, умом, чувствами, интеллектом, благодаря Атману и Пракрити, я совершаю всё это и предлагаю Высшему Садашиве.


॥ ॐ तत्सत् इति श्रीमुख्यशिवसहस्रनामस्तोत्रं संपूर्णम् ॥<br />.. oṁ tatsat iti śrīmukhyaśivasahasranāmastotraṁ saṁpūrṇam ..<br />
॥ ॐ तत्सत् इति श्रीमुख्यशिवसहस्रनामस्तोत्रं संपूर्णम् ॥<br />.. oṁ tatsat iti śrīmukhyaśivasahasranāmastotraṁ saṁpūrṇam ..<br />
Ом. То есть истина. Так  завершается гимн тысячи имён Священноликого Шивы.


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания|2}}
{{примечания|2}}
{{Авторское право}}
{{Рудраямала-тантра}}
{{Сахасранама}}


[[Категория:Сахасранама]]
[[Категория:Сахасранама]]
[[Категория:Гимны к Шиве]]
[[Категория:Гимны к Шиве]]
[[Категория:Рудраямала-тантра]]
[[Категория:Не переведённые тексты]]
 
{{Шаблон:Сахасранама}}
[[Категория:Все гимны]]
[[Категория:Все гимны]]
[[Категория:Работы Савитри Деви]]
[[Категория:Наши статьи]]

Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии Public Domain (см. Шайвавики:Авторские права). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!