Текущая версия |
Ваш текст |
Строка 1: |
Строка 1: |
| <center>'''॥ अथ श्री शिवाष्टकं॥'''</center>
| | ВОСЬМИСТИШИЕ ВО СЛАВУ МИЛОСТИВОГО И МИЛОСЕРДНОГО ГОСПОДА ШИВЫ |
| <center>'''.. atha śrī śivāṣṭakaṁ ..'''</center>
| | |
| <center>'''Вот восемь строф к Шиве'''</center>
| | |
| | [http://sanskritdocuments.org/all_pdf/shiva8_1.pdf] |
| | |
| | |
| | prabhum praana naatham, vibhum vishwanaatham |
| | |
| | jagan naatha naatham, sadaananda bHaajam |
| | |
| | bHavad bHavya bHooteshwaram bHoota naatham |
| | |
| | sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||1|| |
| | |
| | |
| | Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! |
| | |
| | Повелитель, Владыка жизни, Всемогущий, Властитель мира, Господь Джаганнатхи, |
| | |
| | Вечно пребывающий в состоянии счастья, Само бытие, |
| | |
| | Благосклонный, Повелитель злых духов, Владыка бхутов! |
| | |
| | |
| | gale runda maalam, tanau sarpa jaalam |
| | |
| | mahaa kaala kaalam, ganeshaadi paalam |
| | |
| | jataa joota gango, tarangai visisHyam |
| | |
| | sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||2|| |
| | |
| | |
| | Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! |
| | |
| | Кто носит на шее венок из черепов, Чье тело оплетено змеями, |
| | | |
| | Кто уничтожает Махакалу, Кто неизменно защищает свою свиту, |
| | |
| | Чьи волосы сплетены в джату, Кто употребляет бханг, Чья левая сторона тела прекрасна! |
| | |
| | |
| | mudaa-maakaram mandanam manda-yantam |
| | |
| | mahaa-mandalam bHasma bHoosHaadHarantam |
| | |
| | anaadim hYapaaram mahaa mohamaaram |
| | |
| | sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||3|| |
| | |
| | |
| | Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! |
| | |
| | Распространяющий радость, Украшение, Украшающий Вселенную |
| | |
| | Украшенный пеплом, Безначальный, |
| | |
| | Несравненный, Устраняющий великую иллюзию! |
| | |
| | |
| | vataadho nivaasam mahaattaatahaasam |
| | |
| | mahaa-paapa-naasam, sadaa supra-kaasham |
| | |
| | girisham ganesham suresham mahesham |
| | |
| | sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||4|| |
| | |
| | |
| | Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! |
| | |
| | Располагающийся под баньяном, Обладающий громоподобным смехом, |
| | |
| | Устраняющий великие грехи, Сияющий великим блеском, |
| | |
| | Владыка гор, Владыка ганов, Великий Господь, Повелитель богов! |
| | |
| | |
| | girindraatmajaa sangruhitaardha degham |
| | |
| | girau samstitham sarvadaa sannigeham |
| | |
| | parabramha bramhaadhi dhirvandya maanam |
|
| |
|
| <center>Перевод с санскрита - ''Шив Рагини''</center>
| | sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||5|| |
|
| | |
| | |
| | Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! |
| | |
| | Делящий половину тела с дочерью Гималаев, Обитающий на горе, |
| | |
| | Всегда привечающий отчаявшихся, |
| | |
| | Парабрахман, Почитаемый и держащий в трепете Брахму и других [богов]! |
| | |
| | |
| | kapaalam trishulam karaabHyaandHa dHaanam |
| | |
| | adaam bhOjanam raaya kaamanda dHaanam |
| | |
| | bali vardayaanam suraanam pradhaanam |
| | |
| | sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||6|| |
| | |
| | |
| | Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! |
| | |
| | Держащий череп и трезубец, |
| | |
| | Исполняющий желания тех, кто смиряется у Его стоп, |
| | |
| | Оседлавший быка, Первый среди богов! |
| | |
| | |
| | sarat chandra gaatram ganaananda paatram |
| | |
| | tRinetram pavitram gHare shasya mitram |
| | |
| | aparna kalatram sadaa satcharitram |
| | |
| | sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||7|| |
| | |
| | |
| | Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! |
| | |
| | Чье лицо напоминает осеннюю луну, Вместилище добродетелей и блаженства, |
| | |
| | Трехокий, Носящий ритуальный шнур, Друг Куберы, |
| | |
| | Супруг Апарны, Чьи действия восхищают! |
| | |
| | |
| | haram sarpa haaram chitaa bHOOviharam |
| | |
| | bHavam veda saaram sadaa nirvikaaram |
|
| |
|
| ----
| | smasHaane vasantam manojam dahantam |
| प्रभुं प्राणनाथं विभुं विश्वनाथं जगन्नाथनाथं सदानन्दभाजाम्।<br />भवद्भव्यभूतेश्वरं भूतनाथं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ १॥<br />prabhuṁ prāṇanāthaṁ vibhuṁ viśvanāthaṁ jagannāthanāthaṁ sadānandabhājām .<br />bhavadbhavyabhūteśvaraṁ bhūtanāthaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..1..
| |
| : Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Повелитель, Владыка жизни,<br />Всемогущий, Властитель мира, Господь Джаганнатхи, Вечно пребывающий в состоянии счастья,<br />Само бытие, Благосклонный, Повелитель злых духов, Владыка бхутов!
| |
|
| |
|
| |
|
| गले रुण्डमालं तनौ सर्पजालं महाकालकालं गणेशाधिपालम्।<br />जटाजूटभङ्गोत्तरङ्गैर्विशालं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ २॥<br />gale ruṇḍamālaṁ tanau sarpajālaṁ mahākālakālaṁ gaṇeśādhipālam .<br />jaṭājūṭabhaṅgottaraṅgairviśālaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..2..
| | sHivam sHankaram, sHambhu mesha na meede ||8|| |
| : Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Кто носит на шее малу из черепов,<br />Чье тело оплетено змеями, Кто уничтожает Махакалу, Кто неизменно защищает свою свиту,<br />Чьи волосы сплетены в джату, Кто употребляет бханг, Чья левая сторона тела прекрасна!
| |
|
| |
|
| |
|
| मुदामाकरं मण्डनं मण्डयन्तं महामण्डलं भस्मभूषधरंतम्।<br />अनादिह्यपारं महामोहहारं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ३॥<br />mudāmākaraṁ maṇḍanaṁ maṇḍayantaṁ mahāmaṇḍalaṁ bhasmabhūṣadharaṅtam .<br />anādihyapāraṁ mahāmohahāraṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..3..
| |
| : Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Распространяющий радость,<br />Украшение, Украшающий Вселенную Украшенный пеплом, Безначальный, Несравненный,<br />Устраняющий великую иллюзию!
| |
|
| |
|
| |
|
| तटाधो निवासं महाट्टाट्टहासं महापापनाशं सदासुप्रकाशम्।<br />गिरीशं गणेशं महेशं सुरेशं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ४॥<br />taṭādho nivāsaṁ mahāṭṭāṭṭahāsaṁ mahāpāpanāśaṁ sadāsuprakāśam .<br />girīśaṁ gaṇeśaṁ maheśaṁ sureśaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..4..
| | Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! |
| :
| |
| Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Располагающийся под баньяном,<br />Обладающий громоподобным смехом, Устраняющий великие грехи, Сияющий великим блеском,<br />Владыка гор, Владыка ганов, Великий Господь, Повелитель богов! | |
|
| |
|
| |
|
| गिरिन्द्रात्मजासंग्रहीतार्धदेहं गिरौ संस्थितं सर्वदा सन्नगेहम्।<br />परब्रह्मब्रह्मादिभिर्वन्ध्यमानं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ५॥<br />girindrātmajāsaṁgrahītārdhadehaṁ girau saṁsthitaṁ sarvadā sannageham .<br />parabrahmabrahmādibhirvandhyamānaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..5..
| | Разрушитель, Носящий ожерелья из змей, Обитающий на кремационных площадках, |
| : Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Делящий половину тела с дочерью Гималаев,<br />Обитающий на горе, Всегда привечающий отчаявшихся, Парабрахман,<br />Почитаемый и держащий в трепете Брахму и других [богов]!
| |
|
| |
|
| |
|
| कपालं त्रिशूलं कराभ्यां दधानं पदाम्भोजनम्राय कामं ददानम्।<br />बलीवर्दयानं सुराणां प्रधानं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ६॥<br />kapālaṁ triśūlaṁ karābhyāṁ dadhānaṁ padāmbhojanamrāya kāmaṁ dadānam .<br />balīvardayānaṁ surāṇāṁ pradhānaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..6..
| | Бхава, Суть Вед, Вечно неизменный, |
| : Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Держащий череп и трезубец,<br />Исполняющий желания тех, кто смиряется у Его стоп, Оседлавший быка, Первый среди богов!
| |
|
| |
|
| |
|
| शरच्चन्द्रगात्रं गुणानन्द पात्रं त्रिनेत्रं पवित्रं धनेशस्य मित्रम्।<br />अपर्णाकलत्रं चरित्रं विचित्रं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ७॥<br />śaraccandragātraṁ guṇānanda pātraṁ trinetraṁ pavitraṁ dhaneśasya mitram .<br />aparṇākalatraṁ caritraṁ vicitraṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..7..
| | Бродящий по шмашанам, Уничтоживший Камадева! |
| : Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Чье лицо напоминает осеннюю луну,<br />Вместилище добродетелей и блаженства, Трехокий, Носящий ритуальный шнур, Друг Куберы,<br />Супруг Апарны, Чьи действия восхищают!
| |
|
| |
|
|
| |
|
| हरं सर्पहारं चिता भूविहारं भवं वेदसारं सदा निर्विकारम्।<br />श्मशाने वदन्तं मनोजं दहन्तं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ८॥<br />haraṁ sarpahāraṁ citā bhūvihāraṁ bhavaṁ vedasāraṁ sadā nirvikāram .<br />śmaśāne vadantaṁ manojaṁ dahantaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..8..
| | swayam yah prabhaate nara shoola paaneH |
| : Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Разрушитель,<br />Носящий ожерелья из змей, Обитающий на кремационных площадках, Бхава, Суть Вед,<br />Вечно неизменный, Бродящий по шмашанам, Уничтоживший Камадева!
| |
|
| |
|
| |
|
| :: स्तवं यः प्रभाते नरः शूलपाणे पठेत् सर्वदा भर्गभावानुरक्तः।<br />स पुत्रं धनं धान्यमित्रं कलत्रं विचित्रं समासाद्य मोक्षं प्रयाति ॥ ९॥<br />stavaṁ yaḥ prabhāte naraḥ śūlapāṇe paṭhet sarvadā bhargabhāvānuraktaḥ .<br />sa putraṁ dhanaṁ dhānyamitraṁ kalatraṁ vicitraṁ samāsādya mokṣaṁ prayāti
| | pate stotra ratnam viha praapya rantam |
| ::: Кто читает эту молитву с неизменной любовью к Господу, держащему трезубец,<br />Обретет детей, богатство, зерно, супружество, добродетель и достигнет освобождения.
| |
|
| |
|
| |
|
| <center>'''॥ इति शिवाष्टकम्॥'''</center>
| | suputram sujaanam sumitram kalatram |
|
| |
|
| <center>'''.. iti śivāṣṭakam ..'''</center>
| | vichitrai samaaraatya moksHam prayaati |
|
| |
|
| <center>'''Такова Шива-аштака'''</center>
| |
|
| |
|
| |
|
| == Примечания ==
| | Кто читает эту молитву с неизменной любовью к Господу, держащему трезубец, |
| {{примечания}}
| |
|
| |
|
| {{Шившактикул}}
| | Обретет детей, богатство, зерно, супружество, добродетель и достигнет освобождения. |
| [[Категория:Гимны к Шиве]]
| |
| [[Категория:Статьи без иллюстраций]]
| |
| [[Категория:Все гимны]]
| |
| [[Категория:Работы Шившактикул]]
| |