Черновик: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
 
(не показано 47 промежуточных версий 2 участников)
Строка 2: Строка 2:
* [[Лалита 1000-вали|śrī lalitā sahasranāmāvalī]]
* [[Лалита 1000-вали|śrī lalitā sahasranāmāvalī]]


शिवगीत
Шивагита


== Таблица, фрагмент ==
द्वितीयोऽध्यायः
|-<br />
Глава вторая. Вайрагья йога
|- valign = "top"<br />
 
| Текст || Текст || Текст || Текст || Текст <br />
ऋषय ऊचुः
|-<br />
किमर्थमागतोऽगस्त्यो रामचन्द्रस्य सन्निधिम् |
|- valign = "top"<br />
कथं वा विरजां दीक्षां कारयामास राघवम् |
| Текст || Текст || Текст || Текст || Текст <br />
ततः किमाप्तवान रामः फलं तद्वक्तुमर्हसि ॥ १ ॥
|-<br />
 
|- valign = "top"<br />
Мудрецы сказали:
| Текст || Текст || Текст || Текст || Текст <br />
Зачем пошёл Агастья к Рамачандре? И какое очищающее посвящение получил  Рагхавама (Рама), а также каких плодов достиг Рама, то сказать можешь ?
|-<br />
 
|- valign = "top"<br />
सूत उवाच
| Текст || Текст || Текст || Текст || Текст <br />
रावणेन यदा सीताऽपहृता जनकात्मजा
|-<br />
तदा वियोगदुःखेन विलपन्नास राघवः ॥ ॥
|- valign = "top"<br />
 
| Текст || Текст || Текст || Текст || Текст <br />
Сута сказал:
Когда Раваной Сита, дочь Джанаки, была похищена,
Тогда из-за горя разлуки страдающий Рагхава ..2..
 
निर्निद्रो निरहंकारो निराहारो दिवानिशम् ।
मोक्तुमैच्छत्ततः प्राणान्सानुजो रघुनन्दनः ॥ ३॥
 
Бессонный, униженный, голодающий сутками,
жизни лишиться хотел после этого вместе с младшим братом..3..
 
लोपामुद्रापतिर्ज्ञात्वा तस्य सन्निधिमागमत् । 
अथ तं बोधयामास संसारासारतां मुनिः ॥  ४॥
 
Супруг Лопамудры (Агастья) узнав о том, направился к нему.
Затем мудрец его просветил о недолговечности бытия ..4..
 
अगस्त्य उवाच
किं विषीदसि राजेन्द्र कान्ता कस्य विचार्यताम् ।
जडः किं नु विजानाति देहोऽयं पाञ्चभौतिकः ॥ ५॥
 
Агастья сказал:
Почему ты удручён, о, наилучший среди царей? Почему думаешь о возлюбленной? Невежественный, несомненно, ничего не поймёт. Тело состоит из 5-ти элементов ..5..
 
निर्लेपः परिपूर्णश्च सच्चिदानन्दविग्रहः
आत्मा न जायते नैव म्रियते न च दुःखभाक् ॥६॥
 
Незапятнанная, совершенная, существующая в форме истинного знания и блаженства душа не рождается, не умирает и не вовлечена в страдания..6..
 
सूर्योऽसौ सर्वलोकस्य चक्षुष्ट्वेन व्यवस्थितः ।
तथापि चाक्षुषैर्दोषैर्न कदाचिद्विलिप्यते ॥ ७॥
 
Солнце, на которое (смотрят) глаза (существ) всех миров, остаётся чистым, и порочными глазами никогда не оскверняется..7..
 
सर्वभूतान्तरात्मापि तद्वद्दुःखैर्न लिप्यते ।
देहोऽपि मलपिण्डोऽयं मुक्तजीवो जडात्मकः ॥ ८॥
 
Также всепроникающая атма предопределёнными бедами не оскверняется,
Даже от загрязнений тела тяжких свободна невежественная джива ..8..
 
दह्यते वह्निना काष्ठैः शवाद्यैर्भक्ष्यतेऽपि वा .
तथापि नैव जानाति विरहे तस्य का व्यथा ॥॥
 
Подобно тому, как сгорают в огне дрова, изначальным Шивой она поглощается. Таким же образом она не знает различий того (т.е. счастья и несчастья), что причиняет волнение..9..
 
सुवर्णगौरी दूर्वाया दलवच्छ्यामलापि वा .
पीनोत्तुङ्गस्तनाभोगभुग्नसूक्ष्मवलग्निका [10]
 
Златокожая Гаури, с тёмными волосами подобными травинкам дурвы, Имеющая груди в виде кувшинов, тело с изгибами и тонкую талию ..10..
 
बृहन्नितम्बजघना रक्तपादसरोरुहा .
राकाचन्द्रमुखी बिम्बप्रतिबिम्बरदच्छदा [11]
 
Широкобёдрая, с лотосоподобными красными ступнями, луноликая,  нижняя губа которой подобна плоду бимбы,
 
नीलेन्दीवरनीकाशनयनद्वयशोभिता .
मत्तकोकिलसँल्लापा मत्तद्विरदगामिनी [12]
 
С двумя глазами, сияющими как сапфировый лотос, опьяняющая воркующими речами, очаровывающая двумя рядами прекрасных зубов. ..12..
 
कटाक्षैरनुगृह्णाति मां पञ्चेषुशरोत्तमैः .
इति यां मन्यते मूढ स तु पञ्चेषुशासितः [13]
 
"(Её) Игривый взгляд очаровывает меня прекрасными стрелами Панчешу (Купидона)" - так ту (иллюзию) представляет невежественный, тот, кто наказан Панчешу..13..
 
तस्याविवेकं वक्ष्यामि शृणुष्वावहितो नृप .
न च स्त्री न पुमानेष नैव चायं नपुंसकः
अमूर्तः पुरुषः पूर्णो द्रष्टा साक्षी स जीवनः ॥ १४॥
 
Такое истинное знание я поведаю. Слушай внимательно, о царь.
Это ни женщина, и не мужчина, и даже не муж женоподобный, Он есть невоплощённый Пуруша, наблюдающий свидетель, дающий жизнь ..14..
 
या तन्वङ्गी मृदुर्बाला मलपिण्डात्मिका जडा
सा न पश्यति यत्किंचिन्न शृणोति न जिघ्रति ॥१५॥
 
То материальное тело слабоумно, отягощёно грехами и невежествено. Оно не видит ничего, не слышит, не чувствует...15..
 
.
चर्ममात्रा तनुस्तस्या बुद्ध्वा त्यक्षस्व राघव
या प्राणादधिका सैव हंत ते स्याद घृणास्पदम [16]
जायन्ते यदि भूतेभ्यो देहिनः पाञ्चभौतिकाः
 
Тело - это кожа и плоть, от него пробудись, отрешись от себя, о, Рагхава. Та, которая дороже жизни (т.е. Сита), даже она смертна. В тех телах, которые состоят из пяти элементов, могут по милости (Пуруши) рождаться живые существа..16..
 
आत्मा यदेकलस्तेषु परिपूर्णः सनातनः [17]
Атма, которая в единстве находится, совершенна и вечна.
का कान्ता तत्र कः कान्तः सर्व एव सहोदराः 18
Какая возлюбленная там, какой возлюбленный? Все единоутробны..18..
 
निर्मितायां गृहावल्यां तदवच्छिन्नतां गतम् .
नभस्तस्यां तु दग्धायां न कांचित्क्षतिमृच्छति [19]
 
В построенной чреде «домов» она (атма) разделенной пребывает. Но небо в тех сжигаемых [«домах»] вред никакой не получает ..19..
 
तद्वदात्मापि देहेषु परिपूर्णः सनातनः .
हन्यमानेषु तेष्वेव स स्वयं नैव हन्यते [20]
 
Так упомянутая атма, даже (пребывая) в телах совершенна, вечна,
в тех разрушаемых жилищах только она не подвержена разрушению..20..
 
हन्ता चेन्मन्यते हन्तुं हतश्चेन्मन्यते हतम् ।
तावुभौ न विजानीतो नायं हन्ति न हन्यते ॥ २१॥
 
Когда убивающий считает себя палачом, а убиваемый - жертвой, они оба не понимают, здесь никто не убивает и не умирает..21..
 
अस्मान्नृपातिदुःखेन किं खेदस्यास्ति कारणम् ।
स्वस्वरूपं विदित्वेदं दुःखं त्यक्त्वा सुखी भव ॥ २२॥
 
О царь, (помимо) атмы, какая есть (другая) причина горя и страдания? Свою истинную форму познав таким образом, оставив печали, будь счастлив..22..
 
राम उवाच ..
मुने देहस्य नो दुःखं नैव चेत्परमात्मनः .
सीतावियोगदुःखाग्निर्मां भस्मीकुरुते कथम [23]
 
Рама сказал:
О, мудрец! Телу присущи наши несчастья, но никак не Параматману.
(Но), почему огонь разлуки с Ситой сжигает меня до тла?..23..
 
सदाऽनुभूयते योऽर्थः स नास्तीति त्वयेरितः .
जायातां तत्र विश्वासः कथं मे मुनिपुङ्गव [24]
 
Всегда ощущается объект (чувств), который не существует, как было тобой сказано. Поведай мне доказательства того, лучший из мудрецов .24.
 
अन्योऽस्ति नास्ति को भोक्ता येन जन्तुः प्रतप्यते .
सुखस्य वापि दुःखस्य तद्ब्रूहि मुनिसत्तम [25]
 
Раз нет другого, то кто деятель, из-за которого человек испытывает счастье и горе? То объясни, наивысший из мудрецов..25..
 
अगस्त्य उवाच
दुर्ज्ञेया शांभवी माया तया संमोह्यते जगत् ।
माया तु प्रकृतिं विद्यान्मायिनं तु महेश्वरम् ।
तस्यावयवभूतैस्तु व्याप्तं सर्वमिदं जगत् ॥ २६॥
 
Агастья сказал:
Из-за той неверно познанной майи (иллюзии) Шамбху, введён в заблуждение мир, но майа есть Пракрити (материя), а действующий иллюзионист - Махешвара. Частицами его сущности пронизан весь этот мир..26..
 
सत्यज्ञानात्मकोऽनन्तो विभुरात्मा महेश्वरः
तस्यैवांशो जीवलोके हृदये प्राणिनां स्थितः॥  २७॥
(Он) - суть истины, знания, бесконечный, вездесущая атма - Махешвара. Его частицы присутствуют в сердцах всех живых существ..27..
.
विस्फुलिङ्गा यथा वह्नेर्जायन्ते काष्ठयोगतः
अनादिकर्मसंबद्धास्तद्वदंशा महेशितुः .
अनादिवासनायुक्ताः क्षेत्रज्ञा इति ते स्मृताः ॥ २८॥
 
Подобно искрам, которые рождаются из огня трущихся друг о друга поленьев, бесконечные карма-самбодхи - есть упомянутые выше частицы Махеши.
погружённые в бесконечные васаны - они Кшетраджня (познающие кшетру) называются..28..
 
मनो बुद्धिरहंकारश्चित्तं चेति चतुष्टयम .
अन्तःकरणमित्याहुस्तत्र ते प्रतिबिम्बिताः [29]
 
Ум, интеллект, сознание и эго - эти четыре называются "Антахкаранами" (внутренние причины). В них присутствует отражение сияния (Атмана)..30..
 
 
जीवत्वं प्राप्नुयुः कर्मफलभोक्तार एव ते .
ततो वैषयिकं तेषां सुखं वा दुःखमेव वा [31]
 
Живущие должны знать, что они (антахкараны) являются только лишь результатами кармы деятеля, вызывающими таким образом в них (живущих) счастье и страдание..31..
त एव भुञ्जते भोगायतनेऽस्मिन शरीरके .
स्थावरं जङ्गमं चेति द्विविधं वपुरुच्यते [32]
 
Только предрасположенные наслаждаться существа воплощены в (различных) формах тел. Стхавара (неподвижное)и джангама (подвижное) - это 2 вида существования тела.
 
स्थावरास्तत्र देहाः स्युः सूक्ष्मा गुल्मलतादयः .
अण्डजाः स्वेदजास्तद्वदुद्भिज्जा इति जङ्गमाः [33]
 
В неподвижные тела заключены сущности кустарников, лиан и деревьев.
Андаджа (рождённые из яйца), сведаджа (рождённые из влаги) и удбхидджа (рождённые разделением, т.е. живорожденные) - это (типы) подвижных (тел).
 
योनिमन्ये प्रपद्यन्ते शरीरत्वाय देहिनः .
स्थाणुमन्ये प्रपद्यन्ते यथाकर्म यथाश्रुतम् [34]
 
В рождённых из утробы проявляются (сущности) в подвижные тела воплощённые, в явленных из тверди - не действующие и не имеющие разума..34..
 
सुख्यहं दुःख्यहं चेति जीव एवाभिमन्यते .
निर्लेपोऽपि परं ज्योतिर्मोहितः शंभुमायया [35]
 
Переживающей радость и горе только джива считает себя из-за пречистой высшей светоносной принадлежащей Шамбху иллюзии..35.. 
कामः क्रोधस्तथा लोभो मदो मात्सर्यमेव च .
मोहश्चेत्यरिषड्वर्गमहंकारगतं विदुः ॥ ३६॥
 
Страсть, гнев, жадность, гнев, зависть и заблуждение - это аришатваргам (внутренние враги), происходящие из беспокойства эго..36..
 
स एव बध्यते जीवः स्वप्नजाग्रदवस्थयोः .
सुषुप्तौ तदभावाच्च जीवः शंकरतां गतः [37]
 
Они только проявляются, когда джива находится в состояниях сна (свапна)и бодрствования (джаграт), а в состоянии глубокого сна - из небытия джива постигает Шанкару.
 
स एव मायासंस्पृष्टः कारणं सुखदुःखयोः .
शुक्तो रजतवद्विश्वं मायया दृश्यते शिवे [38]
 
Только она в иллюзию вовлекается - причину счастья и несчастья
Вселенная из чистого серебра видится иллюзией в Шиве
 
ततो विवेकज्ञानेन न कोऽप्यत्रास्ति दुःखभाक् ।
ततो विरम दुःखात्त्वं किं मुधा परितप्यसे ॥ ३९॥
 
Таким образом со знанием различения никого здесь нет страдающего.
Так отстранись же от страданий, зачем напрасно ты страдаешь?..39.. 
 
श्रीराम उवाच ..
मुने सर्वमिदं तथ्यं यन्मदग्रे त्वयेरितम् ।
तथापि न जहात्येतत्प्रारब्धादृष्टमुल्बणम् ॥ ४०॥
 
Шри Рама сказал:
О, мудрец! Всё сказанное тобой истина, но в огне безумия
я не могу избавиться от той прарабха адришьи (невидимая сила совершённых в прошлом действий), пустившей корни..40..
 
मत्तं कुर्याद्यथा मद्यं नष्टाविद्यमपि द्विजम .
तद्वत्प्रारब्धभोगोऽपि न जहाति विवेकिनम [41]
 
Повергнувшая (меня) в безумие, отравляющая и даже разрушающая  невежеством дваждырождённого, та упомянутая прарабдха тело не оставляет, разрывает его на части ..41..
 
ततः किं बहुनोक्तेन प्रारब्धसचिवः स्मरः .
बाधते मां दिवारात्रमहंकारोऽपि तादृशः [42]
 
Так что же как не упомянутая прарабдха вместе с воспоминаниями мучает меня день и ночь? И эго (затронуто) таким же образом..42.. 
 
अत्यन्तपीडितो जीवः स्थूलदेहं विमुञ्चति .
तस्माज्जीवाप्तये मह्यमुपायः क्रियतां द्विज [43]
 
Постоянно обеспокоенная джива плотное тело теряет
из-за этого, для постижения дживы меня на путь наставь, о дваждырождённый!..43..
 
इति श्रीपद्मपुराणे उपरिभागे शिवगीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायाम् योगशास्त्रे अगस्त्यराघवसंवादे वैरग्योपदेशो नाम द्वितीयोऽधाय
 
Такова вторая глава, называемая "Вайрагья йога" в священной "Падма-пуране" вводном разделе благой "Шивагита-упанишады" в превосходной "Брахмавидья-шастре" в беседе Агастьи и Рагхавы.

Текущая версия на 13:46, 20 мая 2014

शिवगीत Шивагита

द्वितीयोऽध्यायः Глава вторая. Вайрагья йога

ऋषय ऊचुः किमर्थमागतोऽगस्त्यो रामचन्द्रस्य सन्निधिम् | कथं वा विरजां दीक्षां कारयामास राघवम् | ततः किमाप्तवान रामः फलं तद्वक्तुमर्हसि ॥ १ ॥

Мудрецы сказали: Зачем пошёл Агастья к Рамачандре? И какое очищающее посвящение получил Рагхавама (Рама), а также каких плодов достиг Рама, то сказать можешь ?

सूत उवाच रावणेन यदा सीताऽपहृता जनकात्मजा तदा वियोगदुःखेन विलपन्नास राघवः ॥ ॥

Сута сказал: Когда Раваной Сита, дочь Джанаки, была похищена, Тогда из-за горя разлуки страдающий Рагхава ..2..

निर्निद्रो निरहंकारो निराहारो दिवानिशम् । मोक्तुमैच्छत्ततः प्राणान्सानुजो रघुनन्दनः ॥ ३॥

Бессонный, униженный, голодающий сутками, жизни лишиться хотел после этого вместе с младшим братом..3..

लोपामुद्रापतिर्ज्ञात्वा तस्य सन्निधिमागमत् । अथ तं बोधयामास संसारासारतां मुनिः ॥ ४॥

Супруг Лопамудры (Агастья) узнав о том, направился к нему. Затем мудрец его просветил о недолговечности бытия ..4..

अगस्त्य उवाच किं विषीदसि राजेन्द्र कान्ता कस्य विचार्यताम् । जडः किं नु विजानाति देहोऽयं पाञ्चभौतिकः ॥ ५॥

Агастья сказал: Почему ты удручён, о, наилучший среди царей? Почему думаешь о возлюбленной? Невежественный, несомненно, ничего не поймёт. Тело состоит из 5-ти элементов ..5..

निर्लेपः परिपूर्णश्च सच्चिदानन्दविग्रहः आत्मा न जायते नैव म्रियते न च दुःखभाक् ॥६॥

Незапятнанная, совершенная, существующая в форме истинного знания и блаженства душа не рождается, не умирает и не вовлечена в страдания..6..

सूर्योऽसौ सर्वलोकस्य चक्षुष्ट्वेन व्यवस्थितः । तथापि चाक्षुषैर्दोषैर्न कदाचिद्विलिप्यते ॥ ७॥

Солнце, на которое (смотрят) глаза (существ) всех миров, остаётся чистым, и порочными глазами никогда не оскверняется..7..

सर्वभूतान्तरात्मापि तद्वद्दुःखैर्न लिप्यते । देहोऽपि मलपिण्डोऽयं मुक्तजीवो जडात्मकः ॥ ८॥

Также всепроникающая атма предопределёнными бедами не оскверняется, Даже от загрязнений тела тяжких свободна невежественная джива ..8..

दह्यते वह्निना काष्ठैः शवाद्यैर्भक्ष्यतेऽपि वा . तथापि नैव जानाति विरहे तस्य का व्यथा ॥॥

Подобно тому, как сгорают в огне дрова, изначальным Шивой она поглощается. Таким же образом она не знает различий того (т.е. счастья и несчастья), что причиняет волнение..9..

सुवर्णगौरी दूर्वाया दलवच्छ्यामलापि वा . पीनोत्तुङ्गस्तनाभोगभुग्नसूक्ष्मवलग्निका [10]

Златокожая Гаури, с тёмными волосами подобными травинкам дурвы, Имеющая груди в виде кувшинов, тело с изгибами и тонкую талию ..10..

बृहन्नितम्बजघना रक्तपादसरोरुहा . राकाचन्द्रमुखी बिम्बप्रतिबिम्बरदच्छदा [11]

Широкобёдрая, с лотосоподобными красными ступнями, луноликая, нижняя губа которой подобна плоду бимбы,

नीलेन्दीवरनीकाशनयनद्वयशोभिता . मत्तकोकिलसँल्लापा मत्तद्विरदगामिनी [12]

С двумя глазами, сияющими как сапфировый лотос, опьяняющая воркующими речами, очаровывающая двумя рядами прекрасных зубов. ..12..

कटाक्षैरनुगृह्णाति मां पञ्चेषुशरोत्तमैः . इति यां मन्यते मूढ स तु पञ्चेषुशासितः [13]

"(Её) Игривый взгляд очаровывает меня прекрасными стрелами Панчешу (Купидона)" - так ту (иллюзию) представляет невежественный, тот, кто наказан Панчешу..13..

तस्याविवेकं वक्ष्यामि शृणुष्वावहितो नृप . न च स्त्री न पुमानेष नैव चायं नपुंसकः अमूर्तः पुरुषः पूर्णो द्रष्टा साक्षी स जीवनः ॥ १४॥

Такое истинное знание я поведаю. Слушай внимательно, о царь. Это ни женщина, и не мужчина, и даже не муж женоподобный, Он есть невоплощённый Пуруша, наблюдающий свидетель, дающий жизнь ..14..

या तन्वङ्गी मृदुर्बाला मलपिण्डात्मिका जडा सा न पश्यति यत्किंचिन्न शृणोति न जिघ्रति ॥१५॥

То материальное тело слабоумно, отягощёно грехами и невежествено. Оно не видит ничего, не слышит, не чувствует...15..

.

चर्ममात्रा तनुस्तस्या बुद्ध्वा त्यक्षस्व राघव या प्राणादधिका सैव हंत ते स्याद घृणास्पदम [16] जायन्ते यदि भूतेभ्यो देहिनः पाञ्चभौतिकाः

Тело - это кожа и плоть, от него пробудись, отрешись от себя, о, Рагхава. Та, которая дороже жизни (т.е. Сита), даже она смертна. В тех телах, которые состоят из пяти элементов, могут по милости (Пуруши) рождаться живые существа..16..

आत्मा यदेकलस्तेषु परिपूर्णः सनातनः [17] Атма, которая в единстве находится, совершенна и вечна. का कान्ता तत्र कः कान्तः सर्व एव सहोदराः 18 Какая возлюбленная там, какой возлюбленный? Все единоутробны..18..

निर्मितायां गृहावल्यां तदवच्छिन्नतां गतम् . नभस्तस्यां तु दग्धायां न कांचित्क्षतिमृच्छति [19]

В построенной чреде «домов» она (атма) разделенной пребывает. Но небо в тех сжигаемых [«домах»] вред никакой не получает ..19..

तद्वदात्मापि देहेषु परिपूर्णः सनातनः . हन्यमानेषु तेष्वेव स स्वयं नैव हन्यते [20]

Так упомянутая атма, даже (пребывая) в телах совершенна, вечна, в тех разрушаемых жилищах только она не подвержена разрушению..20..

हन्ता चेन्मन्यते हन्तुं हतश्चेन्मन्यते हतम् । तावुभौ न विजानीतो नायं हन्ति न हन्यते ॥ २१॥

Когда убивающий считает себя палачом, а убиваемый - жертвой, они оба не понимают, здесь никто не убивает и не умирает..21..

अस्मान्नृपातिदुःखेन किं खेदस्यास्ति कारणम् । स्वस्वरूपं विदित्वेदं दुःखं त्यक्त्वा सुखी भव ॥ २२॥

О царь, (помимо) атмы, какая есть (другая) причина горя и страдания? Свою истинную форму познав таким образом, оставив печали, будь счастлив..22..

राम उवाच .. मुने देहस्य नो दुःखं नैव चेत्परमात्मनः . सीतावियोगदुःखाग्निर्मां भस्मीकुरुते कथम [23]

Рама сказал: О, мудрец! Телу присущи наши несчастья, но никак не Параматману. (Но), почему огонь разлуки с Ситой сжигает меня до тла?..23..

सदाऽनुभूयते योऽर्थः स नास्तीति त्वयेरितः . जायातां तत्र विश्वासः कथं मे मुनिपुङ्गव [24]

Всегда ощущается объект (чувств), который не существует, как было тобой сказано. Поведай мне доказательства того, лучший из мудрецов .24.

अन्योऽस्ति नास्ति को भोक्ता येन जन्तुः प्रतप्यते . सुखस्य वापि दुःखस्य तद्ब्रूहि मुनिसत्तम [25]

Раз нет другого, то кто деятель, из-за которого человек испытывает счастье и горе? То объясни, наивысший из мудрецов..25..

अगस्त्य उवाच दुर्ज्ञेया शांभवी माया तया संमोह्यते जगत् । माया तु प्रकृतिं विद्यान्मायिनं तु महेश्वरम् । तस्यावयवभूतैस्तु व्याप्तं सर्वमिदं जगत् ॥ २६॥

Агастья сказал: Из-за той неверно познанной майи (иллюзии) Шамбху, введён в заблуждение мир, но майа есть Пракрити (материя), а действующий иллюзионист - Махешвара. Частицами его сущности пронизан весь этот мир..26..


सत्यज्ञानात्मकोऽनन्तो विभुरात्मा महेश्वरः तस्यैवांशो जीवलोके हृदये प्राणिनां स्थितः॥ २७॥ (Он) - суть истины, знания, бесконечный, вездесущая атма - Махешвара. Его частицы присутствуют в сердцах всех живых существ..27..

.

विस्फुलिङ्गा यथा वह्नेर्जायन्ते काष्ठयोगतः अनादिकर्मसंबद्धास्तद्वदंशा महेशितुः . अनादिवासनायुक्ताः क्षेत्रज्ञा इति ते स्मृताः ॥ २८॥

Подобно искрам, которые рождаются из огня трущихся друг о друга поленьев, бесконечные карма-самбодхи - есть упомянутые выше частицы Махеши. погружённые в бесконечные васаны - они Кшетраджня (познающие кшетру) называются..28..

मनो बुद्धिरहंकारश्चित्तं चेति चतुष्टयम . अन्तःकरणमित्याहुस्तत्र ते प्रतिबिम्बिताः [29]

Ум, интеллект, сознание и эго - эти четыре называются "Антахкаранами" (внутренние причины). В них присутствует отражение сияния (Атмана)..30..


जीवत्वं प्राप्नुयुः कर्मफलभोक्तार एव ते . ततो वैषयिकं तेषां सुखं वा दुःखमेव वा [31]

Живущие должны знать, что они (антахкараны) являются только лишь результатами кармы деятеля, вызывающими таким образом в них (живущих) счастье и страдание..31..

त एव भुञ्जते भोगायतनेऽस्मिन शरीरके . स्थावरं जङ्गमं चेति द्विविधं वपुरुच्यते [32]

Только предрасположенные наслаждаться существа воплощены в (различных) формах тел. Стхавара (неподвижное)и джангама (подвижное) - это 2 вида существования тела.

स्थावरास्तत्र देहाः स्युः सूक्ष्मा गुल्मलतादयः . अण्डजाः स्वेदजास्तद्वदुद्भिज्जा इति जङ्गमाः [33]

В неподвижные тела заключены сущности кустарников, лиан и деревьев. Андаджа (рождённые из яйца), сведаджа (рождённые из влаги) и удбхидджа (рождённые разделением, т.е. живорожденные) - это (типы) подвижных (тел).

योनिमन्ये प्रपद्यन्ते शरीरत्वाय देहिनः . स्थाणुमन्ये प्रपद्यन्ते यथाकर्म यथाश्रुतम् [34]

В рождённых из утробы проявляются (сущности) в подвижные тела воплощённые, в явленных из тверди - не действующие и не имеющие разума..34..

सुख्यहं दुःख्यहं चेति जीव एवाभिमन्यते . निर्लेपोऽपि परं ज्योतिर्मोहितः शंभुमायया [35]

Переживающей радость и горе только джива считает себя из-за пречистой высшей светоносной принадлежащей Шамбху иллюзии..35..

कामः क्रोधस्तथा लोभो मदो मात्सर्यमेव च . मोहश्चेत्यरिषड्वर्गमहंकारगतं विदुः ॥ ३६॥

Страсть, гнев, жадность, гнев, зависть и заблуждение - это аришатваргам (внутренние враги), происходящие из беспокойства эго..36..

स एव बध्यते जीवः स्वप्नजाग्रदवस्थयोः . सुषुप्तौ तदभावाच्च जीवः शंकरतां गतः [37]

Они только проявляются, когда джива находится в состояниях сна (свапна)и бодрствования (джаграт), а в состоянии глубокого сна - из небытия джива постигает Шанкару.

स एव मायासंस्पृष्टः कारणं सुखदुःखयोः . शुक्तो रजतवद्विश्वं मायया दृश्यते शिवे [38]

Только она в иллюзию вовлекается - причину счастья и несчастья Вселенная из чистого серебра видится иллюзией в Шиве

ततो विवेकज्ञानेन न कोऽप्यत्रास्ति दुःखभाक् । ततो विरम दुःखात्त्वं किं मुधा परितप्यसे ॥ ३९॥

Таким образом со знанием различения никого здесь нет страдающего. Так отстранись же от страданий, зачем напрасно ты страдаешь?..39..

श्रीराम उवाच .. मुने सर्वमिदं तथ्यं यन्मदग्रे त्वयेरितम् । तथापि न जहात्येतत्प्रारब्धादृष्टमुल्बणम् ॥ ४०॥

Шри Рама сказал: О, мудрец! Всё сказанное тобой истина, но в огне безумия я не могу избавиться от той прарабха адришьи (невидимая сила совершённых в прошлом действий), пустившей корни..40..

मत्तं कुर्याद्यथा मद्यं नष्टाविद्यमपि द्विजम . तद्वत्प्रारब्धभोगोऽपि न जहाति विवेकिनम [41]

Повергнувшая (меня) в безумие, отравляющая и даже разрушающая невежеством дваждырождённого, та упомянутая прарабдха тело не оставляет, разрывает его на части ..41..

ततः किं बहुनोक्तेन प्रारब्धसचिवः स्मरः . बाधते मां दिवारात्रमहंकारोऽपि तादृशः [42]

Так что же как не упомянутая прарабдха вместе с воспоминаниями мучает меня день и ночь? И эго (затронуто) таким же образом..42..

अत्यन्तपीडितो जीवः स्थूलदेहं विमुञ्चति . तस्माज्जीवाप्तये मह्यमुपायः क्रियतां द्विज [43]

Постоянно обеспокоенная джива плотное тело теряет из-за этого, для постижения дживы меня на путь наставь, о дваждырождённый!..43..

इति श्रीपद्मपुराणे उपरिभागे शिवगीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायाम् योगशास्त्रे अगस्त्यराघवसंवादे वैरग्योपदेशो नाम द्वितीयोऽधाय

Такова вторая глава, называемая "Вайрагья йога" в священной "Падма-пуране" вводном разделе благой "Шивагита-упанишады" в превосходной "Брахмавидья-шастре" в беседе Агастьи и Рагхавы.