Дурга-аштоттара-шатанама-стотра: различия между версиями
Строка 26: | Строка 26: | ||
:* ādyā – Изначальная | :* ādyā – Изначальная | ||
:* trinetrā – Трехокая | :* trinetrā – Трехокая | ||
:* śūladhāriṇī – Держащая трезубец | :* śūladhāriṇī – Держащая трезубец | ||
Строка 39: | Строка 39: | ||
:* cittarūpā – Пребывающая в форме сознания | :* cittarūpā – Пребывающая в форме сознания | ||
:* citān – Являющаяся на смертном одре | :* citān – Являющаяся на смертном одре | ||
:* citi – Представляющая сознание | :* citi – Представляющая сознание | ||
Строка 51: | Строка 51: | ||
:* bhavyā – Блистающая | :* bhavyā – Блистающая | ||
:* abhavyā – Вызывающая страх | :* abhavyā – Вызывающая страх | ||
:* sadāgati – всегда в движении Пребывающая, Дарующая освобождение | :* sadāgati – всегда в движении Пребывающая, Дарующая освобождение | ||
Строка 61: | Строка 61: | ||
:* sarvavidyā – Всезнающая | :* sarvavidyā – Всезнающая | ||
:* dakṣakanyā – Дочь Дакши | :* dakṣakanyā – Дочь Дакши | ||
:* dakṣayajñavināśinī – Разрушившая жертвоприношение Дакши | :* dakṣayajñavināśinī – Разрушившая жертвоприношение Дакши | ||
Строка 70: | Строка 70: | ||
:* pāṭalāvatī – Одетая в красные одежды | :* pāṭalāvatī – Одетая в красные одежды | ||
:* paṭṭāmbaraparidhānā – Одетая в одежды из кожи | :* paṭṭāmbaraparidhānā – Одетая в одежды из кожи | ||
:* kalamañjīrarañjinī – Носящая колокольчики на ногах | :* kalamañjīrarañjinī – Носящая колокольчики на ногах | ||
Строка 81: | Строка 81: | ||
:* vanadurgā – Обитающая в лесах Труднодостижимая Богиня | :* vanadurgā – Обитающая в лесах Труднодостижимая Богиня | ||
:* mātaṅgī – Воплощение речи | :* mātaṅgī – Воплощение речи | ||
:* matańgamunipūjitā – Почитаемая мудрецом Матангой | :* matańgamunipūjitā – Почитаемая мудрецом Матангой | ||
Строка 93: | Строка 93: | ||
:* vaarahi – Варахи, Шакти Варахи (Воплощение в виде кабана) | :* vaarahi – Варахи, Шакти Варахи (Воплощение в виде кабана) | ||
:* lakśmi – Лакшми, Процветание | :* lakśmi – Лакшми, Процветание | ||
:* puruṣākṛti – Сотворившая человека | :* puruṣākṛti – Сотворившая человека | ||
Строка 104: | Строка 104: | ||
:* bahulā – Имеющая множество форм | :* bahulā – Имеющая множество форм | ||
:* bahulapremā – всеми Любимая | :* bahulapremā – всеми Любимая | ||
:* sarvavāhanavāhanā – на всех ваханах(средства передвижения) Передвигающаяся | :* sarvavāhanavāhanā – на всех ваханах(средства передвижения) Передвигающаяся | ||
Строка 111: | Строка 111: | ||
:* mahiṣāsura mardini – Убившая Махишасуру | :* mahiṣāsura mardini – Убившая Махишасуру | ||
:* madhu kaitabha hantri – Мадху с Каитабхой Погубившая | :* madhu kaitabha hantri – Мадху с Каитабхой Погубившая | ||
:* canda munda vinaśini – Чанду и Мунду Изничтожившая | :* canda munda vinaśini – Чанду и Мунду Изничтожившая | ||
Строка 119: | Строка 119: | ||
:* sarvaśāstramayī – Являющаяся сутью всех священных текстов | :* sarvaśāstramayī – Являющаяся сутью всех священных текстов | ||
:* satyā – Являющаяся Истиной | :* satyā – Являющаяся Истиной | ||
:* sarvāstradhāriṇī – Держащая всевозможные виды оружия | :* sarvāstradhāriṇī – Держащая всевозможные виды оружия | ||
Строка 129: | Строка 129: | ||
:* kaiśorī – Имеющая форму девушки | :* kaiśorī – Имеющая форму девушки | ||
:* yuvatī – Принимающая форму женщины | :* yuvatī – Принимающая форму женщины | ||
:* yatī – | :* yatī – Аскетичная | ||
Строка 140: | Строка 140: | ||
:* muktakeśā – Носящая распущенные волосы | :* muktakeśā – Носящая распущенные волосы | ||
:* ghorarūpā – Принимающая ужасающую форму | :* ghorarūpā – Принимающая ужасающую форму | ||
:* mahābalā – Обладающая огромной силой | :* mahābalā – Обладающая огромной силой | ||
Строка 151: | Строка 151: | ||
:* bhadrakaali – Бхадракали – Ужасающая Черная Богиня | :* bhadrakaali – Бхадракали – Ужасающая Черная Богиня | ||
:* viṣṇumāyā – Иллюзия Вишну | :* viṣṇumāyā – Иллюзия Вишну | ||
:* jalodarī – Обитель непроявленой вселенной, Разрушающая невежество | :* jalodarī – Обитель непроявленой вселенной, Разрушающая невежество | ||
Строка 162: | Строка 162: | ||
:* sāvitrī – Являющаяся причиной всего | :* sāvitrī – Являющаяся причиной всего | ||
:* pratyakśa – Являющаяся Реальностью | :* pratyakśa – Являющаяся Реальностью | ||
:* brahmavādinī – Присутствующая везде | :* brahmavādinī – Присутствующая везде | ||
Версия 14:56, 11 июня 2012
Гимн ста восьми имён Дурги.
Вишвасара тантра.
Перевод с санскрита: Satya Shivadasi.
śatanāma pravakṣyāmi śṛṇuśhva kamalānane .
yasya prasādamātreṇa durgā prītā bhavetḥ satī ..
- [Шива сказал:]
O, лотосоликая Парвати! Я сообщаю Тебе эти сто восемь имен,
с помощью которых Дурга или Сати может быть почитаема.
oṃ ..
satī sādhvī bhavaprītā bhavānī bhavamocanī .
āryā durgā jayā cādyā trinetrā śūladhāriṇī .. 2..
- satī – Истинная
- sādhvī – Целомудренная
- bhavaprītā – Любимая всей вселенной
- bhavānī – Сущая
- bhavamocanī – Освобождающая мир
- āryā – Почитаемая
- durgā – Труднодостижимая
- jayā – Победоносная
- ādyā – Изначальная
- trinetrā – Трехокая
- śūladhāriṇī – Держащая трезубец
pinākadhāriṇī citrā caṇḍaghaṇṭā mahātapāḥ .
mano buddhirahaṇkārā cittarūpā citā citiḥ .. 3..
- pinākadhāriṇī – Держащая лук Пинака
- citrā – Выдающаяся
- caṇḍaghaṇṭā – Обладательница могучего колокола
- mahātapā – Излучающая великий жар
- manas – Являющаяся умом
- buddhi – Воплощение Разума
- ahańkārā – Являющаяся самостью
- cittarūpā – Пребывающая в форме сознания
- citān – Являющаяся на смертном одре
- citi – Представляющая сознание
sarvamantramayī sattā satyānanda svarūpiṇī .
anantā bhāvinī bhāvyā bhavyābhavyā sadāgatiḥ .. 4..
- sarvamantra mayi – Энергия всех мантр
- sattā – Само Совершенство
- satyānandasvarūpiṇī – Пребывающая в форме вечного Блаженства
- anantā – Бесконечная
- bhāvinī – Добродетельная, Прекрасная
- bhāvyā – Представляющая будущее
- bhavyā – Блистающая
- abhavyā – Вызывающая страх
- sadāgati – всегда в движении Пребывающая, Дарующая освобождение
śāmbhavī devamātā ca cintā ratnapriyā sadā .
sarvavidyā dakṣakanyā dakṣayajñavināśinī .. 5..
- śāmbhavī – Супруга Шамбху
- devamātā – Богиня-Мать
- cintā – Воплощение внимания
- ratnapriyā – Любящая драгоценные камни
- sarvavidyā – Всезнающая
- dakṣakanyā – Дочь Дакши
- dakṣayajñavināśinī – Разрушившая жертвоприношение Дакши
aparṇānekavarṇā ca pāṭalā pāṭalāvatī .
paṭṭāmbara parīdhānā kalamañjīrarañjinī .. 6..
- aparṇā – Соблюдающая аскезу неедения
- anekavarṇā – Многоликая
- pāṭalā – Краснотелая
- pāṭalāvatī – Одетая в красные одежды
- paṭṭāmbaraparidhānā – Одетая в одежды из кожи
- kalamañjīrarañjinī – Носящая колокольчики на ногах
ameyavikramā krurā sundarī surasundarī .
vanadurgā ca mātaṅgī mataṅgamunipūjitā .. 7..
- ameya – Неизмеримая
- vikramā – Доблестная
- krūrā – неистовая (c демонами)
- sundari – Прекрасная Госпожа
- surasundarī – Госпожа полубогов
- vanadurgā – Обитающая в лесах Труднодостижимая Богиня
- mātaṅgī – Воплощение речи
- matańgamunipūjitā – Почитаемая мудрецом Матангой
brāhmī māheśvarī caindrī kaumārī vaiṣṇavī tathā .
cāmuṇḍā caiva vārāhī lakṣmīśca puruṣākṛtiḥ .. 8..
- braahmi – Брахми, Энергия (Шакти) Брахмы
- māheśvarī – Махешвари, Шакти Шивы
- caindrī – Чаиндри, Шакти Индры
- kaumāri – Каумари, Шакти Картикеи
- vaiśnavi – Вайшнави, Шакти Вишну
- cāmuṇḍā – Убившая Чанду и Мунду
- vaarahi – Варахи, Шакти Варахи (Воплощение в виде кабана)
- lakśmi – Лакшми, Процветание
- puruṣākṛti – Сотворившая человека
vimalotkarṣiṇī jñānā kriyā nityā ca buddhidā .
bahulā bahulapremā sarvavāhana vāhanā .. 9..
- vimalotkarṣiṇī – Дарующая радость
- jnyana – Сущность всех знаний
- kriya – Cущность всех действий
- nitya – вечная
- buddhidā – Дарующая мудрость
- bahulā – Имеющая множество форм
- bahulapremā – всеми Любимая
- sarvavāhanavāhanā – на всех ваханах(средства передвижения) Передвигающаяся
niśumbhaśumbhahananī mahiṣāsuramardinī .
madhukaiṭabhahantrī ca caṇḍamuṇḍavināśinī .. 10..
- niśumbha śumbha hanani – Уничтожившая Шумбху с Нишумбхой
- mahiṣāsura mardini – Убившая Махишасуру
- madhu kaitabha hantri – Мадху с Каитабхой Погубившая
- canda munda vinaśini – Чанду и Мунду Изничтожившая
sarvāsuravināśā ca sarvadānavaghātinī .
sarvaśāstramayī satyā sarvāstradhāriṇī tathā .. 11..
- sarvāsuravināśā – Уничтожительница всех демонов
- sarvadānavaghātinī – Истребляющая всех потомков рода Дану
- sarvaśāstramayī – Являющаяся сутью всех священных текстов
- satyā – Являющаяся Истиной
- sarvāstradhāriṇī – Держащая всевозможные виды оружия
anekaśastrahastā ca anekāstrasya dhāriṇī .
kumārī caikakanyā ca kaiśorī yuvatī yatiḥ .. 12..
- anekaśastrahastā – Держащая в своих многочисленных руках оружие
- anekāstrasya dhāriṇī – Держащая многие виды сильного оружия
- kumārī – Имеющая форму прекрасной юной девушки
- ekakanyā – Имеющая форму девочки
- kaiśorī – Имеющая форму девушки
- yuvatī – Принимающая форму женщины
- yatī – Аскетичная
aprauḍhā caiva prauḍhā ca vṛddhamātā balapradā .
mahodarī muktakeśī ghorarūpā mahābalā .. 13..
- aprauḍhā – Юная
- prauḍhā – Зрелая
- vṛddhamātā – Пожилая Мать
- balapradā – Наделяющая силой
- mahodarī – Имеющая огромный живот (в котором покоится Вселенная)
- muktakeśā – Носящая распущенные волосы
- ghorarūpā – Принимающая ужасающую форму
- mahābalā – Обладающая огромной силой
agnijvālā raudramukhī kālarātristapasvinī .
nārāyaṇī bhadrakālī viṣṇumāyā jalodarī .. 14..
- agnijvālā – Обжигающая, подобно огню
- raudramukhī – Имеющая свирепый лик, как у Рудры
- kālarātri– Ночь разрушения мира
- tapasvinī– Соблюдающая аскезы
- nārāyaṇī – Дающая людям прибежище
- bhadrakaali – Бхадракали – Ужасающая Черная Богиня
- viṣṇumāyā – Иллюзия Вишну
- jalodarī – Обитель непроявленой вселенной, Разрушающая невежество
śivadūtī karālī ca anantā parameśvarī .
kātyāyanī ca sāvitrī pratyakṣā brahmavādinī .. 15..
- śivadūtī – Посланница Шивы
- karālī – Жестокая, Имеющая огромный рот и зубы
- anantā – Бесконечная, Неизмеримая
- parameśvarī – Высшая Госпожа
- kātyāyanī – Почитаемая мудрецом Катйайаной
- sāvitrī – Являющаяся причиной всего
- pratyakśa – Являющаяся Реальностью
- brahmavādinī – Присутствующая везде
ya idaṃ prapaṭhennityaṃ durgānāmaśatāṣṭakamḥ .
nāsādhyaṃ vidyate devi triṣu lokeṣu pārvati .. 16..
dhanaṃ dhānyaṃ sutaṃ jāyāṃ hayaṃ hastinameva ca .
caturvargaṃ tathā cānte labhenmuktiṃ ca śāśvatīmḥ .. 17..
kumārīṃ pūjayitvā tu dhyātvā devīṃ sureśvarīmḥ .
pūjayetḥ parayā bhaktyā paṭhennāmaśatāṣṭakamḥ .. 18..
tasya siddhirbhavedḥ devi sarvaiḥ suravarairapi .
rājāno dāsatāṃ yānti rājyaśriyamavāpnuyātḥ .. 19..
gorocanālaktakakuṅkumeva sindhūrakarpūramadhutrayeṇa .
vilikhya yantraṃ vidhinā vidhijño bhavetḥ sadā dhārayate purāriḥ .. 20..
bhaumāvāsyāniśāmagre candre śatabhiṣāṃ gate .
vilikhya prapaṭhetḥ stotraṃ sa bhavetḥ saṃpadāṃ padamḥ .. 21..
Таков в священной Вишвасара-тантре «Гимн ста восьми имён Дурги».
Видео с YouTube
<videoflash>MlNyAykDSqs&gl=US</videoflash>