Третья улласа: различия между версиями
Sestra (обсуждение | вклад) |
Sestra (обсуждение | вклад) |
||
Строка 107: | Строка 107: | ||
Если пракрити выступает в аспекте тамаса, то Татастхалакшана Брахман = '''Разрушитель = Шива + Кали'''<br> | Если пракрити выступает в аспекте тамаса, то Татастхалакшана Брахман = '''Разрушитель = Шива + Кали'''<br> | ||
Если Сварупа познается посредством йогической практики ,предполагающей отвлечение ума от внешних объектов, то татасха познаётся посредством садханы, в которой задействуются внешние объекты. | Если Сварупа познается посредством йогической практики ,предполагающей отвлечение ума от внешних объектов, то татасха познаётся посредством садханы, в которой задействуются внешние объекты. | ||
== БРАХМА-МАНТРА И ЕЕ ВЕЛИЧИЕ<br />(Маханирвана 3:11-22) == | |||
तत्साधनं प्रवक्ष्यामि शृणुष्वावहिता प्रिये |<br> | |||
तत्रादौ कथयाम्याद्ये मन्त्रोद्धारं महेशितुः || ११ ||<br> | |||
tatsādhanaṃ pravakṣyāmi śṛṇuṣvāvahitā priye .<br> | |||
tatrādau kathayāmyādye mantroddhāraṃ maheśituḥ .. 11 .. | |||
:: Выслушай внимательно, о Возлюбленная, рассказ об этой садхане. В первую очередь я расскажу Тебе о Мантроддхаре Высшего Брахмана (11). | |||
प्रणवं पूर्वमुद्धृत्य सच्चित्पदमुदाहरेत् |<br> | |||
एकं पदान्ते ब्रह्मेति मन्त्रोद्धारः प्रकीर्तितः || १२ ||<br> | |||
praṇavaṃ pūrvamuddhṛtya saccitpadamudāharet .<br> | |||
ekaṃ padānte brahmeti mantroddhāraḥ prakīrtitaḥ .. 12 .. | |||
:: Произнеси пранаву, затем слова «бытие», «разум», «единый» и «Брахман». ОМ САЧЧИДЕКАМ БРАХМА (12). | |||
सन्धिक्रमेण मिलितः सप्तार्णोऽयं मनुर्मतः |<br> | |||
तारहीनेन देवेशि षड्वर्णोऽयं मनुर्भवेत् || १३ ||<br> | |||
sandhikrameṇa militaḥ saptārṇo'yaṃ manurmataḥ .<br> | |||
tārahīnena deveśi ṣaḍvarṇo'yaṃ manurbhavet .. 13 .. | |||
:: Это и есть мантра. Когда слова мантры объединяются в соответствии с правилами сандхи, в ней насчитывается семь букв. Если опустить пранаву, в мантре останется всего шесть букв (13). | |||
सर्वमन्त्रोत्तमः साक्षाद्धर्मार्थकाममोक्षदः |<br> | |||
नात्र सिद्धाद्यपेक्षाऽस्ति नारिमित्रादिदूषणम् || १४ ||<br> | |||
sarvamantrottamaḥ sākṣāddharmārthakāmamokṣadaḥ .<br> | |||
nātra siddhādyapekṣā'sti nārimitrādidūṣaṇam .. 14 .. | |||
:: Это лучшая из мантр, она позволяет немедленно обрести дхарму, артху, каму и мокшу. При практике этой мантры нет необходимости заботиться о том, является ли она действенной или нет, дружественной или враждебной. Применительно к ней это все не имеет значения (14). | |||
न तिथिर्न च नक्षत्रं न राशिगणनं तथा |<br> | |||
कुलाकुलादिनियमो न संस्कारोऽत्र विद्यते |<br> | |||
सर्वथा सिद्धमन्त्रोऽयं नात्र कार्या विचारणा || १५ ||<br> | |||
na tithirna ca nakṣatraṃ na rāśigaṇanaṃ tathā .<br> | |||
kulākulādiniyamo na saṃskāro'tra vidyate .<br> | |||
sarvathā siddhamantro'yaṃ nātra kāryā vicāraṇā .. 15 .. | |||
:: При передаче этой мантры не нужно рассчитывать фазы луны и благоприятное расположение звезд или учитывать влияние знаков зодиака. На нее не распространяются правила, по которым мантра может быть подходящей или неподходящей. Также нет необходимости и в десяти санскарах. Эта мантра эффективна независимо от условий, в которых она передается. Нет таких обстоятельств, которые было бы необходимо принимать во внимание (15) | |||
बहुजन्मार्जितैः पुण्यैः सद्गुरुर्यदि लभ्यते |<br> | |||
तदा तद्वक्त्रतो ज्ञात्वा जन्मसाफल्यमाप्नुयात् || १६ ||<br> | |||
bahujanmārjitaiḥ puṇyaiḥ sadgururyadi labhyate .<br> | |||
tadā tadvaktrato jñātvā janmasāphalyamāpnuyāt .. 16 .. | |||
:: Если благодаря заслугам, накопленным в прошлых рождениях, ученик получает мантру из уст непревзойденного гуру, его жизнь становится поистине плодотворной (16), | |||
चतुर्वर्गं करे कृत्वा परत्रेह च मोदते || १७ ||<br> | |||
caturvargaṃ kare kṛtvā paratreha ca modate .. 17 .. | |||
:: и он обретает дхарму, артху, каму и мокшу и радуется как в этом мире, так и в другом (17). | |||
स धन्यः स कृतार्थश्च स कृती स च धार्मिकः |<br> | |||
स स्नातः सर्वतीर्थेषु सर्वयज्ञेषु दीक्षितः || १८ ||<br> | |||
sa dhanyaḥ sa kṛtārthaśca sa kṛtī sa ca dhārmikaḥ .<br> | |||
sa snātaḥ sarvatīrtheṣu sarvayajñeṣu dīkṣitaḥ .. 18 .. | |||
सर्वशास्त्रेषु निष्णातः सर्वलोकप्रतिष्ठितः |<br> | |||
यस्य कर्णपथोपान्तप्राप्तो मन्त्रमहामणिः || १९ ||<br> | |||
sarvaśāstreṣu niṣṇātaḥ sarvalokapratiṣṭhitaḥ .<br> | |||
yasya karṇapathopāntaprāpto mantramahāmaṇiḥ .. 19 .. | |||
:: Поистине благословен тот, чьих ушей достигает великое сокровище мантры, ибо он добился желанной цели. Добродетельный и благочестивый, он подобен тому, кто совершил омовения во всех священных местах, посвящен во все яджны, сведущ во всех шастрах и почитаем во всех мирах (18-19). | |||
धन्या माता पिता तस्य पवित्रं तत्कुलं शिवे |<br> | |||
पितरस्तस्य सन्तुष्टा मोदन्ते त्रिदशैः सह |<br> | |||
गायन्ति गायनीं गाथां पुलकाञ्चितविग्रहाः || २० ||<br> | |||
dhanyā mātā pitā tasya pavitraṃ tatkulaṃ śive .<br> | |||
pitarastasya santuṣṭā modante tridaśaiḥ saha .<br> | |||
gāyanti gāyanīṃ gāthāṃ pulakāñcitavigrahāḥ .. 20 .. | |||
:: Счастливы его отец и мать, благословен весь его род, и духи предков ликуют вместе с богами и поют от восторга (20): | |||
अस्मत्कुले कुलश्रेष्ठो जातो ब्रह्मोपदेशिकः |<br> | |||
किमस्माकं गयापिण्डैः किं तीर्थैः श्राद्धतर्पणैः || २१ ||<br> | |||
asmatkule kulaśreṣṭho jāto brahmopadeśikaḥ .<br> | |||
kimasmākaṃ gayāpiṇḍaiḥ kiṃ tīrthaiḥ śrāddhatarpaṇaiḥ .. 21 .. | |||
:: «В нашей семье родился лучший представитель нашей расы — тот, кто посвящен в брахма-мантру. К чему нам теперь пинды, принесенные в жертву в Гае, к чему нам шраддха,тарпана, паломничество к тиртхам (21), | |||
किं दानैः किं जपैर्होमैः किमन्यैर्बहुसाधनैः |<br> | |||
वयमक्षयतृप्ताः स्म सत्पुत्रस्यास्य साधनात् || २२ ||<br> | |||
kiṃ dānaiḥ kiṃ japairhomaiḥ kimanyairbahusādhanaiḥ .<br> | |||
vayamakṣayatṛptāḥ sma satputrasyāsya sādhanāt .. 22 .. | |||
:: к чему пожертвования, джапа, хома, садхана, когда мы обрели вечное счастье (22)? | |||
=== Комментарий === | |||
Мы пока не будем разбирать смысл Брахма-мантры, она будет далее специально обсуждаться в этой же главе. Остановимся на плодах, которые она приносит. | |||
<center>''«Это лучшая из мантр, она позволяет немедленно обрести дхарму, артху, каму и мокшу…».''</center> | |||
Здесь перечислены четыре традиционные цели жизни. | |||
Первая — '''дхарма.''' <br> | |||
Это соблюдение религиозных, юридических и социальных норм, исполнение обязанностей перед обществом, семьей и государством. К ней относится и накопление благих заслуг, приобретаемых исполнением своего долга. Праведные действия приносят счастье и в этой жизни, и в последующей. Даже некоторые из материалистов-локаятиков не отвергают дхарму. Дхарма идет первой в перечислении целей, так как накопленная благая карма создает надежные предпосылки для реализации последующих целей. Поэтому каждый должен стремиться познать дхарму и следовать ей. | |||
Вторая цель – '''артха.'''<br> | |||
Артха – это всевозможные материальные блага: деньги, пища, жилье, одежда и т.д. Артха должна быть приобретена законным и этичным путем. Использоваться она должна для поддержания жизни (и именно добродетельной жизни!), а не для излишеств. | |||
'''Кама''' — это желание и его удовлетворение. Это должно быть желание, которое не противоречит дхарме, т.е. нравственным нормам и государственным законам. Тантрический путь не имеет ничего общего с асоциальным и, тем более, преступным образом жизни. | |||
'''Первые три цели являются мирскими целями.''' Если человек не является монахом, то для него естественно и дхармично стремиться к достижению счастья посредством добродетельной жизни, законных наслаждений и праведным путем приобретенного богатства. Для мирянина было бы неправильным отказываться от этих трех целей, так это противоречило бы религиозному и социальному статусу. | |||
Совершенно недопустимо для мирянина, в частности пренебрегать своими обязанностями перед семьей из-за того, что все время у него уходит на ритуалы, занятия йогой и т.д. Семья не должна жить в нищете из-за того, что домохозяин «ударился в религию». | |||
Четвертая цель – это '''мокша''', то есть Освобождение. Это конечная цель жизни, которая лежит по ту сторону всех земных дел и даже блаженств в райском мире. | |||
Различные школы веданты по-разному понимают Освобождение. Адвайтинское понимание, с точки зрения которого и написана МНТ, это постижение сущностного тождества индивидуальной души (дживатмы) и высшей души (параматмы) и устранение ложного мнения об их различии. | |||
Первые три цели образуют путь наслаждения, а четвертая — путь отречения. Однако в шактийской традиций возможно одновременно и наслаждение и Освобождение. | |||
<center>''«Сансара есть местопребывание мокши», — утверждает Куларнава-тантра.''</center> | |||
В центре шактийского культа находится почитание Высшей Йони, Первопричины всего. В своей собственной сущности – она есть Освобождение, а в своей проявленной форме — поле наслаждения. Однако наслаждение может вести к Освобождению лишь в том случае, если оно достигается с осознанием их единства, сообразно с дхармой и в соответствии с предписанием шастр. |
Версия 16:10, 6 декабря 2021
tṛtīyollāsaḥ
САМАДХИ - ПОСТИЖЕНИЕ ПРИРОДЫ БРАХМАНА
(Маханирвана 3:1-8)
श्रीदेव्युवाच |
śrīdevyuvāca .
- Шри Дэви сказала:
देवदेव महादेव देवतानां गुरोर्गुरो |
वक्ता त्वं सर्वशास्त्राणां मन्त्राणां साधनस्य च || १ ||
devadeva mahādeva devatānāṃ gurorguro .
vaktā tvaṃ sarvaśāstrāṇāṃ mantrāṇāṃ sādhanasya ca .. 1 ..
कथितं यत् परं ब्रह्म परमेशं परात्परम् |
यस्योपासनतो मर्त्यो भुक्तिं मुक्तिञ्च विन्दति || २ ||
kathitaṃ yat paraṃ brahma parameśaṃ parātparam .
yasyopāsanato martyo bhuktiṃ muktiñca vindati .. 2 ..
केनोपायेन भगवन् परमात्मा प्रसीदति |
किं तस्य साधनं देव मन्त्रः को वा प्रकीर्तितः || ३ ||
kenopāyena bhagavan paramātmā prasīdati .
kiṃ tasya sādhanaṃ deva mantraḥ ko vā prakīrtitaḥ .. 3 ..
किं ध्यानं किं विधानञ्च परेशस्य परात्मनः |
तत्त्वेन श्रोतुमिच्छामि कृपया कथय प्रभो || ४ ||
kiṃ dhyānaṃ kiṃ vidhānañca pareśasya parātmanaḥ .
tattvena śrotumicchāmi kṛpayā kathaya prabho .. 4 ..
- О бог богов, Махадэва, гуру самого Брихаспати, сведущий во всех шастрах, мантрах и садхане. Ты поведал о Высшем Брахмане, познавая которого смертные достигают счастья и освобождения. О Повелитель! Соблаговоли рассказать о том, как следует поклоняться Высшей Душе, а также о соединении с ней при помощи обрядов, мантр и созерцания. О Повелитель! Я хочу услышать от Тебя, в чем истинный смысл всего этого (1-4).
श्रीसदाशिव उवाच |
śrīsadāśiva uvāca .
- Шри Садашива сказал:
अतिगुह्यं परं तत्त्वं शृणु मत्प्राणवल्लभे |
atiguhyaṃ paraṃ tattvaṃ śṛṇu matprāṇavallabhe .
- Слушай же, о Возлюбленная, самую сокровенную и высшую истину, тайна которой еще не открывалась никому (5).
रहस्यमेतत् कल्याणि न कुत्रापि प्रकाशितम् |
तव स्नेहेन वक्ष्यामि मम प्राणाधिकं परम् || ५ ||
rahasyametat kalyāṇi na kutrāpi prakāśitam .
tava snehena vakṣyāmi mama prāṇādhikaṃ param .. 5 ..
ज्ञेयं भवति तद्ब्रह्म सच्चिद्विश्वमयं परम् |
तथा तत्त्वस्वरूपेण लक्षणैर्वा महेश्वरि || ६ ||
jñeyaṃ bhavati tadbrahma saccidviśvamayaṃ param .
tathā tattvasvarūpeṇa lakṣaṇairvā maheśvari .. 6 ..
- Из любви к Тебе я расскажу о Высшем Брахмане — вечном, вместилище разума, о Том, кто мне дороже самой жизни. О Махешвари! Существует два способа постижения вечного, являющегося вместилищем разума, безграничного Брахмана: познание Его истинной сущности и познание Брахмана через Его внешние проявления (5-6).
सत्तामात्रं निर्विशेषमवाङ्मनसगोचरम् |
असत्त्रिलोकीसद्भानं स्वरूपं ब्रह्मणः स्मृतम् || ७ ||
sattāmātraṃ nirviśeṣamavāṅmanasagocaram .
asattrilokīsadbhānaṃ svarūpaṃ brahmaṇaḥ smṛtam .. 7 ..
- Истинная природа Брахмана — неизменность и абсолютное бытие, она выше ума и речи, она — истина, сияющая посреди трех миров (7).
समाधियोगैस्तद्वेद्यं सर्वत्र समदृष्टिभिः |
द्वन्द्वातीतैर्निर्विकल्पैर्देहात्माध्यासवर्जितैः || ८ ||
samādhiyogaistadvedyaṃ sarvatra samadṛṣṭibhiḥ .
dvandvātītairnirvikalpairdehātmādhyāsavarjitaiḥ .. 8 ..
Комментарий
Вторая глава носила теоретический характер – она давала метафизическое описание Брахмана. В третьей главе обсуждаются практические методы его постижения. Возможно постижение как собственной природы (svarūpa) Брахмана, так и его внешних проявлений (lakṣaṇa).
Собственная природа Брахмана есть sat – бытие. Он всегда полное (pūrna), свободное от различий (nirviśeṣa), непостижимое для ума и невыразимое в речи (avāṅmanasagocara). Lakṣaṇa – это то, что является видимым, воспринимаемым. Бог воспринимается как подвижная изменчивая Вселенная. Бог в своей сущности есть sat, а в проявлении asat.
Харихарананда пишет в своем комментарии: «asat – это то, что воспринимается как истинное, не являясь таковым». В восьмом стихе говорится о том, что «истинная природа Брахмана постигается посредством самадхи-йоги (samādhiyoga). Самадхи есть концентрация ума на одном объекте. Йога есть совершенная преданность Богу в сочетании с совершенным знанием".
В шести амнайах (шести потоках агамического откровения, исходящих от шести ликов Шивы) даны шесть различных йог. В восточной амнайе – мантра-йога. В южной амнайе - бхакти-йога. В западной амнайе – карма-йога. В северной амнайе - джняна-йога. Пятым, обращенным в небо, ликом Шива излагает учение о Брахмане Шестым, обращенным вниз, тантрический ритуал. Цель йог всех шести амнай — laya, то есть растворение в Брахмане.
Патанджали в Йога-сутре (योगश्चित्तवृत्तिनिरोधः ॥२॥) (Yoga Sutras 1.2) определяет йогу как остановку модификаций ума: yogaś citta-vṛtti-nirodhaḥ.
Сitta (ум) может иметь пять состояний: kṣipta, mūḍha, vikṣipta, ekāgra и samādhi .
Первое состояние возникает за счет действия раджаса. Ум беспокойно блуждает во всех направлениях. Это состояние противоположно йоге.
В состоянии мудха ум находится в результате действия тамаса. В этом состоянии греховные поступки, совершаемые под влиянием вожделения гнева и других страстей, представляются правильными и справедливыми. Это состояние также противоположной йоге.
Состояние викшипта возникает благодаря действию саттвы. В этом состоянии ум стремится к различным чистым формам удовольствия (искусство, музыка и т.д.) . Он желает достичь райских наслаждений после смерти . Это состояние лучше предыдущих, но также несовместимо с йогической практикой.
В состоянии экагра ум отвлекается от всех объектов, кроме тех, на которых он концентрируется. Это состояние уже входит в йогическую практику.
Когда ум становится предельно сконцентрированным, происходит самадхи. В этот момент ум перестает воспринимать внешние объекты и растворяется в Брахмане, который есть высшее Блаженство.
ПОЗНАНИЕ БРАХМАНА ЧЕРЕЗ СОТВОРЕННУЮ ВСЕЛЕННУЮ
(Маханирвана 3:9-10)
यतो विश्वं समुद्भूतं येन जातञ्च तिष्ठति |
यस्मिन् सर्वाणि लीयन्ते ज्ञेयं तद्ब्रह्म लक्षणैः || ९ ||
yato viśvaṃ samudbhūtaṃ yena jātañca tiṣṭhati .
yasmin sarvāṇi līyante jñeyaṃ tadbrahma lakṣaṇaiḥ .. 9 ..
- Тот же самый Брахман может быть постигнут через его внешние проявления — как Тот, из кого возникла вся Вселенная, в ком она пребывает после возникновения, и в кого все возвращается (9).
स्वरूपबुद्ध्या यद्वेद्यं तदेव लक्षणैः शिवे |
लक्षणैराप्तुमिच्छूनां विहितं तत्र साधनम् || १० ||
svarūpabuddhyā yadvedyaṃ tadeva lakṣaṇaiḥ śive .
lakṣaṇairāptumicchūnāṃ vihitaṃ tatra sādhanam .. 10 ..
- Брахман может быть познан как посредством интуиции, так и через эти внешние проявления. Тому, кто хочет постичь Его через внешние проявления, необходима садхана (10).
Комментарий
Брахман, который постигается через йогическое самадхи, может быть постигнут и через его проявления в сотворенном мире. Брахман в аспекте его собственной природы (svarūpa) и в аспекте его внешнего проявления (taṭasthalakṣaṇa) – это один и тот же Брахман. Татастха лакшана Брахман – это Брахман, соединенный с его мулапракрити. Мулапракрити (изначальная пракрити) - это Шакти Брахмана, его энергия, его способность действовать (творить, поддерживать и разрушать).
Сварупа+ Мулапракрити = Татастхалакшана Брахман.
Мулапракрити и есть Ади-Шакти или Адья-Кали.
Мулапракрити имеет три аспекта – три гуны.
Если пракрити выступает в аспекте раджаса, то Татастхалакшана Брахман = Творец = Брахма + Сарасвати
Если пракрити выступаете в аспекте саттвы, то Татастхалакшана Брахман = Защитник = Вишну + Лакшми
Если пракрити выступает в аспекте тамаса, то Татастхалакшана Брахман = Разрушитель = Шива + Кали
Если Сварупа познается посредством йогической практики ,предполагающей отвлечение ума от внешних объектов, то татасха познаётся посредством садханы, в которой задействуются внешние объекты.
БРАХМА-МАНТРА И ЕЕ ВЕЛИЧИЕ
(Маханирвана 3:11-22)
तत्साधनं प्रवक्ष्यामि शृणुष्वावहिता प्रिये |
तत्रादौ कथयाम्याद्ये मन्त्रोद्धारं महेशितुः || ११ ||
tatsādhanaṃ pravakṣyāmi śṛṇuṣvāvahitā priye .
tatrādau kathayāmyādye mantroddhāraṃ maheśituḥ .. 11 ..
- Выслушай внимательно, о Возлюбленная, рассказ об этой садхане. В первую очередь я расскажу Тебе о Мантроддхаре Высшего Брахмана (11).
प्रणवं पूर्वमुद्धृत्य सच्चित्पदमुदाहरेत् |
एकं पदान्ते ब्रह्मेति मन्त्रोद्धारः प्रकीर्तितः || १२ ||
praṇavaṃ pūrvamuddhṛtya saccitpadamudāharet .
ekaṃ padānte brahmeti mantroddhāraḥ prakīrtitaḥ .. 12 ..
- Произнеси пранаву, затем слова «бытие», «разум», «единый» и «Брахман». ОМ САЧЧИДЕКАМ БРАХМА (12).
सन्धिक्रमेण मिलितः सप्तार्णोऽयं मनुर्मतः |
तारहीनेन देवेशि षड्वर्णोऽयं मनुर्भवेत् || १३ ||
sandhikrameṇa militaḥ saptārṇo'yaṃ manurmataḥ .
tārahīnena deveśi ṣaḍvarṇo'yaṃ manurbhavet .. 13 ..
- Это и есть мантра. Когда слова мантры объединяются в соответствии с правилами сандхи, в ней насчитывается семь букв. Если опустить пранаву, в мантре останется всего шесть букв (13).
सर्वमन्त्रोत्तमः साक्षाद्धर्मार्थकाममोक्षदः |
नात्र सिद्धाद्यपेक्षाऽस्ति नारिमित्रादिदूषणम् || १४ ||
sarvamantrottamaḥ sākṣāddharmārthakāmamokṣadaḥ .
nātra siddhādyapekṣā'sti nārimitrādidūṣaṇam .. 14 ..
- Это лучшая из мантр, она позволяет немедленно обрести дхарму, артху, каму и мокшу. При практике этой мантры нет необходимости заботиться о том, является ли она действенной или нет, дружественной или враждебной. Применительно к ней это все не имеет значения (14).
न तिथिर्न च नक्षत्रं न राशिगणनं तथा |
कुलाकुलादिनियमो न संस्कारोऽत्र विद्यते |
सर्वथा सिद्धमन्त्रोऽयं नात्र कार्या विचारणा || १५ ||
na tithirna ca nakṣatraṃ na rāśigaṇanaṃ tathā .
kulākulādiniyamo na saṃskāro'tra vidyate .
sarvathā siddhamantro'yaṃ nātra kāryā vicāraṇā .. 15 ..
- При передаче этой мантры не нужно рассчитывать фазы луны и благоприятное расположение звезд или учитывать влияние знаков зодиака. На нее не распространяются правила, по которым мантра может быть подходящей или неподходящей. Также нет необходимости и в десяти санскарах. Эта мантра эффективна независимо от условий, в которых она передается. Нет таких обстоятельств, которые было бы необходимо принимать во внимание (15)
बहुजन्मार्जितैः पुण्यैः सद्गुरुर्यदि लभ्यते |
तदा तद्वक्त्रतो ज्ञात्वा जन्मसाफल्यमाप्नुयात् || १६ ||
bahujanmārjitaiḥ puṇyaiḥ sadgururyadi labhyate .
tadā tadvaktrato jñātvā janmasāphalyamāpnuyāt .. 16 ..
- Если благодаря заслугам, накопленным в прошлых рождениях, ученик получает мантру из уст непревзойденного гуру, его жизнь становится поистине плодотворной (16),
चतुर्वर्गं करे कृत्वा परत्रेह च मोदते || १७ ||
caturvargaṃ kare kṛtvā paratreha ca modate .. 17 ..
- и он обретает дхарму, артху, каму и мокшу и радуется как в этом мире, так и в другом (17).
स धन्यः स कृतार्थश्च स कृती स च धार्मिकः |
स स्नातः सर्वतीर्थेषु सर्वयज्ञेषु दीक्षितः || १८ ||
sa dhanyaḥ sa kṛtārthaśca sa kṛtī sa ca dhārmikaḥ .
sa snātaḥ sarvatīrtheṣu sarvayajñeṣu dīkṣitaḥ .. 18 ..
सर्वशास्त्रेषु निष्णातः सर्वलोकप्रतिष्ठितः |
यस्य कर्णपथोपान्तप्राप्तो मन्त्रमहामणिः || १९ ||
sarvaśāstreṣu niṣṇātaḥ sarvalokapratiṣṭhitaḥ .
yasya karṇapathopāntaprāpto mantramahāmaṇiḥ .. 19 ..
- Поистине благословен тот, чьих ушей достигает великое сокровище мантры, ибо он добился желанной цели. Добродетельный и благочестивый, он подобен тому, кто совершил омовения во всех священных местах, посвящен во все яджны, сведущ во всех шастрах и почитаем во всех мирах (18-19).
धन्या माता पिता तस्य पवित्रं तत्कुलं शिवे |
पितरस्तस्य सन्तुष्टा मोदन्ते त्रिदशैः सह |
गायन्ति गायनीं गाथां पुलकाञ्चितविग्रहाः || २० ||
dhanyā mātā pitā tasya pavitraṃ tatkulaṃ śive .
pitarastasya santuṣṭā modante tridaśaiḥ saha .
gāyanti gāyanīṃ gāthāṃ pulakāñcitavigrahāḥ .. 20 ..
- Счастливы его отец и мать, благословен весь его род, и духи предков ликуют вместе с богами и поют от восторга (20):
अस्मत्कुले कुलश्रेष्ठो जातो ब्रह्मोपदेशिकः |
किमस्माकं गयापिण्डैः किं तीर्थैः श्राद्धतर्पणैः || २१ ||
asmatkule kulaśreṣṭho jāto brahmopadeśikaḥ .
kimasmākaṃ gayāpiṇḍaiḥ kiṃ tīrthaiḥ śrāddhatarpaṇaiḥ .. 21 ..
- «В нашей семье родился лучший представитель нашей расы — тот, кто посвящен в брахма-мантру. К чему нам теперь пинды, принесенные в жертву в Гае, к чему нам шраддха,тарпана, паломничество к тиртхам (21),
किं दानैः किं जपैर्होमैः किमन्यैर्बहुसाधनैः |
वयमक्षयतृप्ताः स्म सत्पुत्रस्यास्य साधनात् || २२ ||
kiṃ dānaiḥ kiṃ japairhomaiḥ kimanyairbahusādhanaiḥ .
vayamakṣayatṛptāḥ sma satputrasyāsya sādhanāt .. 22 ..
- к чему пожертвования, джапа, хома, садхана, когда мы обрели вечное счастье (22)?
Комментарий
Мы пока не будем разбирать смысл Брахма-мантры, она будет далее специально обсуждаться в этой же главе. Остановимся на плодах, которые она приносит.
Здесь перечислены четыре традиционные цели жизни.
Первая — дхарма.
Это соблюдение религиозных, юридических и социальных норм, исполнение обязанностей перед обществом, семьей и государством. К ней относится и накопление благих заслуг, приобретаемых исполнением своего долга. Праведные действия приносят счастье и в этой жизни, и в последующей. Даже некоторые из материалистов-локаятиков не отвергают дхарму. Дхарма идет первой в перечислении целей, так как накопленная благая карма создает надежные предпосылки для реализации последующих целей. Поэтому каждый должен стремиться познать дхарму и следовать ей.
Вторая цель – артха.
Артха – это всевозможные материальные блага: деньги, пища, жилье, одежда и т.д. Артха должна быть приобретена законным и этичным путем. Использоваться она должна для поддержания жизни (и именно добродетельной жизни!), а не для излишеств.
Кама — это желание и его удовлетворение. Это должно быть желание, которое не противоречит дхарме, т.е. нравственным нормам и государственным законам. Тантрический путь не имеет ничего общего с асоциальным и, тем более, преступным образом жизни.
Первые три цели являются мирскими целями. Если человек не является монахом, то для него естественно и дхармично стремиться к достижению счастья посредством добродетельной жизни, законных наслаждений и праведным путем приобретенного богатства. Для мирянина было бы неправильным отказываться от этих трех целей, так это противоречило бы религиозному и социальному статусу.
Совершенно недопустимо для мирянина, в частности пренебрегать своими обязанностями перед семьей из-за того, что все время у него уходит на ритуалы, занятия йогой и т.д. Семья не должна жить в нищете из-за того, что домохозяин «ударился в религию».
Четвертая цель – это мокша, то есть Освобождение. Это конечная цель жизни, которая лежит по ту сторону всех земных дел и даже блаженств в райском мире.
Различные школы веданты по-разному понимают Освобождение. Адвайтинское понимание, с точки зрения которого и написана МНТ, это постижение сущностного тождества индивидуальной души (дживатмы) и высшей души (параматмы) и устранение ложного мнения об их различии.
Первые три цели образуют путь наслаждения, а четвертая — путь отречения. Однако в шактийской традиций возможно одновременно и наслаждение и Освобождение.
В центре шактийского культа находится почитание Высшей Йони, Первопричины всего. В своей собственной сущности – она есть Освобождение, а в своей проявленной форме — поле наслаждения. Однако наслаждение может вести к Освобождению лишь в том случае, если оно достигается с осознанием их единства, сообразно с дхармой и в соответствии с предписанием шастр.