Шива-сахасранама-стотра (Линга-пурана): различия между версиями
Satya (обсуждение | вклад) (Новая страница: «ṛṣaya ūcuḥ / (51.2) Риши сказали: nāmnāṃ sahasraṃ rudrasya tāṇḍinā brahmayoninā // (51.3) Тысячу имён Рудры, Танц...») |
Satya (обсуждение | вклад) |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
kathitaṃ sarvavedārthasaṃcayaṃ sūta suvrata / (52.1) | kathitaṃ sarvavedārthasaṃcayaṃ sūta suvrata / (52.1) | ||
В коих заключён весь смысл Вед, поведай нам, о благочестивый Сута! | В коих заключён весь смысл Вед, поведай нам, о благочестивый Сута! | ||
nāmnāṃ sahasraṃ viprāṇāṃ vaktum arhasi śobhanam // (52.2) | nāmnāṃ sahasraṃ viprāṇāṃ vaktum arhasi śobhanam // (52.2) | ||
Назови эту тысячу имён, сияющую усладу слуха мудрецов! | Назови эту тысячу имён, сияющую усладу слуха мудрецов! | ||
sūta uvāca / (53.1) | sūta uvāca / (53.1) | ||
Сута сказал: | Сута сказал: | ||
sarvabhūtātmabhūtasya harasyāmitatejasaḥ / (53.2) | sarvabhūtātmabhūtasya harasyāmitatejasaḥ / (53.2) | ||
Прибежища Атманов всех живых существ, Облачённого в безграничное сияние | Прибежища Атманов всех живых существ, Облачённого в безграничное сияние | ||
aṣṭottarasahasraṃ tu nāmnāṃ śṛṇuta suvratāḥ // (53.3) | aṣṭottarasahasraṃ tu nāmnāṃ śṛṇuta suvratāḥ // (53.3) | ||
Тысячу восемь имён услышьте же, о благочестивые, | Тысячу восемь имён услышьте же, о благочестивые, | ||
yajjaptvā tu muniśreṣṭhā gāṇapatyamavāptavān / (54.1) | yajjaptvā tu muniśreṣṭhā gāṇapatyamavāptavān / (54.1) | ||
Как её тихо воспел первый из аскетов, получив от Ганапати. | Как её тихо воспел первый из аскетов, получив от Ганапати. | ||
oṃ sthiraḥ sthāṇuḥ prabhurbhānuḥ pravaro varado varaḥ // (54.2) | oṃ sthiraḥ sthāṇuḥ prabhurbhānuḥ pravaro varado varaḥ // (54.2) | ||
oṃ - ОМ! | oṃ - ОМ! | ||
1) sthira – Твёрдый; (स्थिर) | 1) sthira – Твёрдый; (स्थिर) | ||
2) sthāṇu – Недвижимый (Считается, что Шива неподвижен, как дерево, выполняя аскезы); (स्थाणु) | 2) sthāṇu – Недвижимый (Считается, что Шива неподвижен, как дерево, выполняя аскезы); (स्थाणु) | ||
3) prabhu-bhānu – Господь сияния; (प्रभुभानु) | 3) prabhu-bhānu – Господь сияния; (प्रभुभानु) | ||
4) pravara – Величайший; (प्रवर) | 4) pravara – Величайший; (प्रवर) | ||
5) vara-da – Благодатный; (वरद) | 5) vara-da – Благодатный; (वरद) | ||
6) vara – Благо; (वर) | 6) vara – Благо; (वर) | ||
sarvātmā sarvavikhyātaḥ sarvaḥ sarvakaro bhavaḥ / (55.1) | sarvātmā sarvavikhyātaḥ sarvaḥ sarvakaro bhavaḥ / (55.1) | ||
7) sarvātman – Всеобщий Атман; (सर्वात्मन्) | 7) sarvātman – Всеобщий Атман; (सर्वात्मन्) | ||
8) sarvavikhyāta – Известный всем; (सर्वविख्यात) | 8) sarvavikhyāta – Известный всем; (सर्वविख्यात) | ||
9) sarva – Всеобщий; (सर्व) | 9) sarva – Всеобщий; (सर्व) | ||
10) sarvakara – Творец всего; (सर्वकर) | 10) sarvakara – Творец всего; (सर्वकर) | ||
11) bhava – Бытиё; (भव) | 11) bhava – Бытиё; (भव) | ||
jaṭī daṇḍī śikhaṇḍī ca sarvagaḥ sarvabhāvanaḥ // (55.2) | jaṭī daṇḍī śikhaṇḍī ca sarvagaḥ sarvabhāvanaḥ // (55.2) | ||
12) jaṭin –Аскет со спутанными волосами; (जटिन्) | 12) jaṭin –Аскет со спутанными волосами; (जटिन्) | ||
13) daṇḍin – Носящий посох (санньяси); (दण्डिन्) | 13) daṇḍin – Носящий посох (санньяси); (दण्डिन्) | ||
14) śikhaṇḍin – Украшенный пучком волос (или Павлин); (शिखण्डिन्) | 14) śikhaṇḍin – Украшенный пучком волос (или Павлин); (शिखण्डिन्) | ||
15) sarvaga – Всепроникающий; (सर्वग) | 15) sarvaga – Всепроникающий; (सर्वग) | ||
16) sarvabhāvana – Создатель всего; (सर्वभावन) | 16) sarvabhāvana – Создатель всего; (सर्वभावन) | ||
hariś ca hariṇākṣaś ca sarvabhūtaharaḥ smṛtaḥ / (56.1) | hariś ca hariṇākṣaś ca sarvabhūtaharaḥ smṛtaḥ / (56.1) | ||
17) hari – Уносящий; (हरि) | 17) hari – Уносящий; (हरि) | ||
18) hariṇākṣa – Ланеокий; (हरिणाक्ष) | 18) hariṇākṣa – Ланеокий; (हरिणाक्ष) | ||
19) sarva-bhūta-hara – Убийца всех живых существ; (सर्वभूतहर) | 19) sarva-bhūta-hara – Убийца всех живых существ; (सर्वभूतहर) | ||
20) smṛta – Тот, о ком помнят; (स्मृत) | 20) smṛta – Тот, о ком помнят; (स्मृत) | ||
pravṛttiś ca nivṛttiś ca śāntātmā śāśvato dhruvaḥ // (56.2) | pravṛttiś ca nivṛttiś ca śāntātmā śāśvato dhruvaḥ // (56.2) | ||
21) pravṛtti – Путь вверх; (प्रवृत्ति) | 21) pravṛtti – Путь вверх; (प्रवृत्ति) | ||
22) nivṛtti – Путь вниз; (निवृत्ति) | 22) nivṛtti – Путь вниз; (निवृत्ति) | ||
23) śāntātman (śam-ātman) – Умиротворённый; (शान्तात्मन्) | 23) śāntātman (śam-ātman) – Умиротворённый; (शान्तात्मन्) | ||
24) śāśvata – Вечный; (शाश्वत) | 24) śāśvata – Вечный; (शाश्वत) | ||
25) dhruva – Постоянный; (ध्रुव) | 25) dhruva – Постоянный; (ध्रुव) | ||
śmaśānavāsī bhagavānkhacaro gocaro 'rdanaḥ / (57.1) | śmaśānavāsī bhagavānkhacaro gocaro 'rdanaḥ / (57.1) | ||
26) śmaśānavāsin – Обитатель крематория; (श्मशानवासिन्) | 26) śmaśānavāsin – Обитатель крематория; (श्मशानवासिन्) | ||
27) bhagavānkhacara (bhagavant-khacara) – Летающий податель благ; (भगवान्खचर) | 27) bhagavānkhacara (bhagavant-khacara) – Летающий податель благ; (भगवान्खचर) | ||
28) gocara – Достижимое прибежище; (गोचर) | 28) gocara – Достижимое прибежище; (गोचर) | ||
29) ardana – Разрушитель; (अर्दन) | 29) ardana – Разрушитель; (अर्दन) | ||
abhivādyo mahākarmā tapasvī bhūtadhāraṇaḥ // (57.2) | abhivādyo mahākarmā tapasvī bhūtadhāraṇaḥ // (57.2) | ||
30) abhivādya – Тот, кого приветсвуют с уважением; (अभिवाद्य) | 30) abhivādya – Тот, кого приветсвуют с уважением; (अभिवाद्य) | ||
31) mahākarman – Вершащий великие дела; (महाकर्मन्) | 31) mahākarman – Вершащий великие дела; (महाकर्मन्) | ||
32) tapasvin – Практикующий аскезы; (तपस्विन्) | 32) tapasvin – Практикующий аскезы; (तपस्विन्) | ||
33) bhūtadhāraṇa – Поддерживающий живых существ; (भूतधारण) | 33) bhūtadhāraṇa – Поддерживающий живых существ; (भूतधारण) | ||
unmattaveṣaḥ pracchannaḥ sarvalokaḥ prajāpatiḥ / (58.1) | unmattaveṣaḥ pracchannaḥ sarvalokaḥ prajāpatiḥ / (58.1) | ||
34) unmattaveṣa – Одетый, как сумасшедший; (उन्मत्तवेष) | 34) unmattaveṣa – Одетый, как сумасшедший; (उन्मत्तवेष) | ||
35) pracchanna – Скрытый; (प्रच्छन्न) | 35) pracchanna – Скрытый; (प्रच्छन्न) | ||
36) sarvaloka – Всё, что есть; (सर्वलोक) | 36) sarvaloka – Всё, что есть; (सर्वलोक) | ||
37) prajāpati – Господь потомков; (प्रजापति) | 37) prajāpati – Господь потомков; (प्रजापति) | ||
mahārūpo mahākāyaḥ sarvarūpo mahāyaśāḥ // (58.2) | mahārūpo mahākāyaḥ sarvarūpo mahāyaśāḥ // (58.2) | ||
38) mahārūpa – Мощнотелый; (महारूप) | 38) mahārūpa – Мощнотелый; (महारूप) | ||
39) mahākāya – Гигантский; (महाकाय) | 39) mahākāya – Гигантский; (महाकाय) | ||
40) sarva-rūpa – Принимающий все формы; (सर्वरूप) | 40) sarva-rūpa – Принимающий все формы; (सर्वरूप) | ||
41) mahāyaśas – Самый славный; (महायशस्) | 41) mahāyaśas – Самый славный; (महायशस्) | ||
mahātmā sarvabhūtaś ca virūpo vāmano naraḥ / (59.1) | mahātmā sarvabhūtaś ca virūpo vāmano naraḥ / (59.1) | ||
42) mahātman – Великий Атман; (महात्मन्) | 42) mahātman – Великий Атман; (महात्मन्) | ||
43) sarvabhūta – Всесущий; (सर्वभूत) | 43) sarvabhūta – Всесущий; (सर्वभूत) | ||
44) virūpa – Обладающий множеством форм; (विरूप) | 44) virūpa – Обладающий множеством форм; (विरूप) | ||
45) vāmana – Карлик; (वामन) | 45) vāmana – Карлик; (वामन) | ||
46) nara – Первочеловек; (नर) | 46) nara – Первочеловек; (नर) | ||
lokapālo 'ntarhitātmā prasādo 'bhayado vibhuḥ // (59.2) | lokapālo 'ntarhitātmā prasādo 'bhayado vibhuḥ // (59.2) | ||
47) lokapāla – Защитник миров; (लोकपाल) | 47) lokapāla – Защитник миров; (लोकपाल) | ||
48) antarhitātman – Тот, чей Атман сокрыт; (अन्तर्हितात्मन्) | 48) antarhitātman – Тот, чей Атман сокрыт; (अन्तर्हितात्मन्) | ||
49) prasāda – Воплощение милости; (प्रसाद) | 49) prasāda – Воплощение милости; (प्रसाद) | ||
50) abhaya-da – Дарующий бесстрашие; (अभयद) | 50) abhaya-da – Дарующий бесстрашие; (अभयद) | ||
51) vibhu – Господь; (विभु) | 51) vibhu – Господь; (विभु) | ||
pavitraś ca mahāṃścaiva niyato niyatāśrayaḥ / (60.1) | pavitraś ca mahāṃścaiva niyato niyatāśrayaḥ / (60.1) | ||
52) pavitra – Очищающий; (पवित्र) | 52) pavitra – Очищающий; (पवित्र) | ||
53) mahant – Великий; (महन्त्) | 53) mahant – Великий; (महन्त्) | ||
54) niyata – Благочестивый; (नियत) | 54) niyata – Благочестивый; (नियत) | ||
55) niyatāśraya (niyam-āśraya) – Прибежище благочестия; (नियताश्रय) | 55) niyatāśraya (niyam-āśraya) – Прибежище благочестия; (नियताश्रय) | ||
svayaṃbhūḥ sarvakarmā ca ādirādikaro nidhiḥ // (60.2) | svayaṃbhūḥ sarvakarmā ca ādirādikaro nidhiḥ // (60.2) | ||
56) svayambhu – Самосущий; (स्वयम्भु) | 56) svayambhu – Самосущий; (स्वयम्भु) | ||
57) sarvakarman – Совершающий все действия; (सर्वकर्मन्) | 57) sarvakarman – Совершающий все действия; (सर्वकर्मन्) | ||
58) ādirādikara (ādi-ādikara) –Творец творца (Брахмы); (आदिरादिकर) | 58) ādirādikara (ādi-ādikara) –Творец творца (Брахмы); (आदिरादिकर) | ||
59) nidhi – Сокровище; (निधि) | 59) nidhi – Сокровище; (निधि) | ||
sahasrākṣo viśālākṣaḥ somo nakṣatrasādhakaḥ / (61.1) | sahasrākṣo viśālākṣaḥ somo nakṣatrasādhakaḥ / (61.1) | ||
60) sahasrākṣa – Тысячеокий; (सहस्राक्ष) | 60) sahasrākṣa – Тысячеокий; (सहस्राक्ष) | ||
61) viśālākṣa – Большеокий; (विशालाक्ष) | 61) viśālākṣa – Большеокий; (विशालाक्ष) | ||
62) soma – Сома; (सोम) | 62) soma – Сома; (सोम) | ||
63) nakṣatra-sādhaka – Помощник созвездий; (नक्षत्रसाधक) | 63) nakṣatra-sādhaka – Помощник созвездий; (नक्षत्रसाधक) | ||
candraḥ sūryaḥ śaniḥ keturgraho grahapatirmataḥ // (61.2) | candraḥ sūryaḥ śaniḥ keturgraho grahapatirmataḥ // (61.2) | ||
64) candra – Луна; (चन्द्र) | 64) candra – Луна; (चन्द्र) | ||
65) sūrya – Солнце; (सूर्य) | 65) sūrya – Солнце; (सूर्य) | ||
66) śani – Сатурн; (शनि) | 66) śani – Сатурн; (शनि) | ||
67) ketu-graha – Сразивший Кету (или Планета Кету); (केतुग्रह) | 67) ketu-graha – Сразивший Кету (или Планета Кету); (केतुग्रह) | ||
68) grahapati-mata – Тот, кого считают хозяином планет; (ग्रहपतिमत) | 68) grahapati-mata – Тот, кого считают хозяином планет; (ग्रहपतिमत) | ||
69) rājan – Царь; (राजन्) | 69) rājan – Царь; (राजन्) | ||
70) rājyodaya (rājya-udaya) – Приводящий к власти; (राज्योदय) | 70) rājyodaya (rājya-udaya) – Приводящий к власти; (राज्योदय) | ||
71) kartṛ - Деятель; (कर्तृ) | 71) kartṛ - Деятель; (कर्तृ) | ||
72) mṛgabāṇārpaṇa (mṛga-bāṇa-arpaṇa) – Пронзающий диких зверей стрелами; (मृगबाणार्पण) | 72) mṛgabāṇārpaṇa (mṛga-bāṇa-arpaṇa) – Пронзающий диких зверей стрелами; (मृगबाणार्पण) | ||
73) ghana – Убийца; (घन) | 73) ghana – Убийца; (घन) | ||
mahātapā dīrghatapā adṛśyo dhanasādhakaḥ // (62.2) | mahātapā dīrghatapā adṛśyo dhanasādhakaḥ // (62.2) | ||
74) mahā-tapas – Великое подвижничество (или Великий жар); (महातपस्) | 74) mahā-tapas – Великое подвижничество (или Великий жар); (महातपस्) | ||
75) dīrghatapas – Исполняющий длительное подвижничество; (दीर्घतपस्) | 75) dīrghatapas – Исполняющий длительное подвижничество; (दीर्घतपस्) | ||
76) adṛśya – Невидимый; (अदृश्य) | 76) adṛśya – Невидимый; (अदृश्य) | ||
77) dhana-sādhaka – Добивающийся призов; (धनसाधक) | 77) dhana-sādhaka – Добивающийся призов; (धनसाधक) | ||
saṃvatsaraḥ kṛtīmantraḥ prāṇāyāmaḥ paraṃtapaḥ / (63.1) | saṃvatsaraḥ kṛtīmantraḥ prāṇāyāmaḥ paraṃtapaḥ / (63.1) | ||
78) saṃvatsara – Олицетворение года; (संवत्सर) | 78) saṃvatsara – Олицетворение года; (संवत्सर) | ||
79) kṛtīmantra – Составитель мантр; (कृतीमन्त्र) | 79) kṛtīmantra – Составитель мантр; (कृतीमन्त्र) | ||
80) prāṇāyāma – Олицетворение контроля дыхания; (प्राणायाम) | 80) prāṇāyāma – Олицетворение контроля дыхания; (प्राणायाम) | ||
81) paraṃtapa – Мучитель врагов; (परंतप) | 81) paraṃtapa – Мучитель врагов; (परंतप) | ||
yogī yogo mahābījo mahārato mahābalaḥ // (63.2) | yogī yogo mahābījo mahārato mahābalaḥ // (63.2) | ||
82) yogin – Йогин; (योगिन्) | 82) yogin – Йогин; (योगिन्) | ||
83) yoga – Йога; (योग) | 83) yoga – Йога; (योग) | ||
84) mahābīja – Тот, у кого много семени; (महाबीज) | 84) mahābīja – Тот, у кого много семени; (महाबीज) | ||
85) mahā-rata – Великий любовник; (महारत) | 85) mahā-rata – Великий любовник; (महारत) | ||
86) mahā-bala – Сильнейший (говорится о лингаме); (महाबल) | 86) mahā-bala – Сильнейший (говорится о лингаме); (महाबल) | ||
suvarṇaretāḥ sarvajñaḥ subījo vṛṣavāhanaḥ / (64.1) | suvarṇaretāḥ sarvajñaḥ subījo vṛṣavāhanaḥ / (64.1) | ||
87) suvarṇaretas – Обладающий золотым семенем; (सुवर्णरेतस्) | 87) suvarṇaretas – Обладающий золотым семенем; (सुवर्णरेतस्) | ||
88) sarvajña – Всеведущий; (सर्वज्ञ) | 88) sarvajña – Всеведущий; (सर्वज्ञ) | ||
89) subīja – Обладающий благим семенем; (सुबीज) | 89) subīja – Обладающий благим семенем; (सुबीज) | ||
90) vṛṣavāhana – Ездящий на быке; (वृषवाहन) | 90) vṛṣavāhana – Ездящий на быке; (वृषवाहन) | ||
daśabāhustvanimiṣo nīlakaṇṭha umāpatiḥ // (64.2) | daśabāhustvanimiṣo nīlakaṇṭha umāpatiḥ // (64.2) | ||
91) daśabāhu – Десятирукий; (दशबाहु) | 91) daśabāhu – Десятирукий; (दशबाहु) | ||
92) animiṣa – Немигающий; (अनिमिष) | 92) animiṣa – Немигающий; (अनिमिष) | ||
93) nīlakaṇṭha – Синешеий (горло у Него потемнело, когда Он проглотил яд при пахтаньи Малочного Океана); (नीलकण्ठ) | 93) nīlakaṇṭha – Синешеий (горло у Него потемнело, когда Он проглотил яд при пахтаньи Малочного Океана); (नीलकण्ठ) | ||
94) umāpati – Муж Умы; (उमापति) | 94) umāpati – Муж Умы; (उमापति) | ||
viśvarūpaḥ svayaṃśreṣṭho balavīro balāgraṇīḥ / (65.1) | |||
95) viśvarūpa – Тот, чья форма – Вселенная; (विश्वरूप) | |||
96) svayaṃśreṣṭha – Тот, кого можно сравнить лишь с самим собой (Превосходящий Себя Самого); (स्वयंश्रेष्ठ) | |||
97) balavīra – Великий герой; (बलवीर) | |||
98) balāgraṇī (balā-agraṇī) – Великий лидер; (बलाग्रणी) | |||
gaṇakartā gaṇapatirdigvāsāḥ kāmya eva ca // (65.2) | |||
99) gaṇa-kartṛ - Творец ганов; (गणकर्तृ) | |||
100) gaṇapati –Господин ганов (или Главный в своей группе); (गणपति) | |||
101) dig-vāsas – Нагой (Одетый в стороны света); (दिग्वासस्) | |||
102) kāmya – Желанный; (काम्य) | |||
mantravitparamo mantraḥ sarvabhāvakaro haraḥ / (66.1) | |||
103) mantravitparama (mantra-vid-parama) – Высший знаток мантр; (मन्त्रवित्परम) | |||
104) mantra – Олицетворение мантр; (मन्त्र) | |||
105) sarva-bhāva-kara – Творец всех состояний бытия; (सर्वभावकर) | |||
106) hara – Разрушитель; (हर) | |||
kamaṇḍaludharo dhanvī bāṇahastaḥ kapālavān // (66.2) | |||
107) kamaṇḍalu-dhara – Носящий глинянный горшок (санньяси); (कमण्डलुधर) | |||
108) dhanvin – Лучник; (धन्विन्) | |||
109) bāṇa-hasta – Держащий в руке стрелы; (बाणहस्त) | |||
110) kapālavant – Несущий череп; (कपालवन्त्) | |||
śarī śataghnī khaḍgī ca paṭṭiśī cāyudhī mahān / (67.1) | |||
111) śarin – Обладатель стрел; (शरिन्) | |||
112) śataghnin – Обладатель оружия Шатагхни (или Проражающий врагов сотнями); (शतघ्निन्) | |||
113) khaḍgin – Вооружённый мечом (Монье-Вильямс говорит, что возможно, следует воспринимать это имя как одно вместе с предыдущим, тогда это следует перевести, как «Вооружённый мечом Шатагхни»); (खड्गिन्) | |||
114) paṭṭiśin – Вооружённый оружием Паттиша (копьё с острым наконечником или трезубец); (पट्टिशिन्) | |||
115) āyudhin – Носящий оружие (Воин); (आयुधिन्) | |||
116) mahant – Великий; (महन्त्) | |||
ajaś ca mṛgarūpaś ca tejastejaskaro vidhiḥ // (67.2) | |||
117) aja – Нерождённый (или Козёл из “aja ekapāda” – «Одноногий козёл» (Луч света)); (अज) | |||
118) mṛga-rūpa – Дикарь; (मृगरूप) | |||
119) tejas – Сияние; (तेजस्) | |||
120) tejaskara – Окружённый сиянием; (तेजस्कर) | |||
121) vidhi – Олицетворение установлений; (विधि) |
Версия 09:34, 4 августа 2012
ṛṣaya ūcuḥ / (51.2) Риши сказали:
nāmnāṃ sahasraṃ rudrasya tāṇḍinā brahmayoninā // (51.3) Тысячу имён Рудры, Танцующего дикий танец, Источника Брахмана,
kathitaṃ sarvavedārthasaṃcayaṃ sūta suvrata / (52.1)
В коих заключён весь смысл Вед, поведай нам, о благочестивый Сута!
nāmnāṃ sahasraṃ viprāṇāṃ vaktum arhasi śobhanam // (52.2)
Назови эту тысячу имён, сияющую усладу слуха мудрецов!
sūta uvāca / (53.1)
Сута сказал:
sarvabhūtātmabhūtasya harasyāmitatejasaḥ / (53.2)
Прибежища Атманов всех живых существ, Облачённого в безграничное сияние
aṣṭottarasahasraṃ tu nāmnāṃ śṛṇuta suvratāḥ // (53.3)
Тысячу восемь имён услышьте же, о благочестивые,
yajjaptvā tu muniśreṣṭhā gāṇapatyamavāptavān / (54.1)
Как её тихо воспел первый из аскетов, получив от Ганапати.
oṃ sthiraḥ sthāṇuḥ prabhurbhānuḥ pravaro varado varaḥ // (54.2)
oṃ - ОМ!
1) sthira – Твёрдый; (स्थिर)
2) sthāṇu – Недвижимый (Считается, что Шива неподвижен, как дерево, выполняя аскезы); (स्थाणु)
3) prabhu-bhānu – Господь сияния; (प्रभुभानु)
4) pravara – Величайший; (प्रवर)
5) vara-da – Благодатный; (वरद)
6) vara – Благо; (वर)
sarvātmā sarvavikhyātaḥ sarvaḥ sarvakaro bhavaḥ / (55.1)
7) sarvātman – Всеобщий Атман; (सर्वात्मन्)
8) sarvavikhyāta – Известный всем; (सर्वविख्यात)
9) sarva – Всеобщий; (सर्व)
10) sarvakara – Творец всего; (सर्वकर)
11) bhava – Бытиё; (भव)
jaṭī daṇḍī śikhaṇḍī ca sarvagaḥ sarvabhāvanaḥ // (55.2)
12) jaṭin –Аскет со спутанными волосами; (जटिन्)
13) daṇḍin – Носящий посох (санньяси); (दण्डिन्)
14) śikhaṇḍin – Украшенный пучком волос (или Павлин); (शिखण्डिन्)
15) sarvaga – Всепроникающий; (सर्वग)
16) sarvabhāvana – Создатель всего; (सर्वभावन)
hariś ca hariṇākṣaś ca sarvabhūtaharaḥ smṛtaḥ / (56.1)
17) hari – Уносящий; (हरि)
18) hariṇākṣa – Ланеокий; (हरिणाक्ष)
19) sarva-bhūta-hara – Убийца всех живых существ; (सर्वभूतहर)
20) smṛta – Тот, о ком помнят; (स्मृत)
pravṛttiś ca nivṛttiś ca śāntātmā śāśvato dhruvaḥ // (56.2)
21) pravṛtti – Путь вверх; (प्रवृत्ति)
22) nivṛtti – Путь вниз; (निवृत्ति)
23) śāntātman (śam-ātman) – Умиротворённый; (शान्तात्मन्)
24) śāśvata – Вечный; (शाश्वत)
25) dhruva – Постоянный; (ध्रुव)
śmaśānavāsī bhagavānkhacaro gocaro 'rdanaḥ / (57.1)
26) śmaśānavāsin – Обитатель крематория; (श्मशानवासिन्)
27) bhagavānkhacara (bhagavant-khacara) – Летающий податель благ; (भगवान्खचर)
28) gocara – Достижимое прибежище; (गोचर)
29) ardana – Разрушитель; (अर्दन)
abhivādyo mahākarmā tapasvī bhūtadhāraṇaḥ // (57.2)
30) abhivādya – Тот, кого приветсвуют с уважением; (अभिवाद्य)
31) mahākarman – Вершащий великие дела; (महाकर्मन्)
32) tapasvin – Практикующий аскезы; (तपस्विन्)
33) bhūtadhāraṇa – Поддерживающий живых существ; (भूतधारण)
unmattaveṣaḥ pracchannaḥ sarvalokaḥ prajāpatiḥ / (58.1)
34) unmattaveṣa – Одетый, как сумасшедший; (उन्मत्तवेष)
35) pracchanna – Скрытый; (प्रच्छन्न)
36) sarvaloka – Всё, что есть; (सर्वलोक)
37) prajāpati – Господь потомков; (प्रजापति)
mahārūpo mahākāyaḥ sarvarūpo mahāyaśāḥ // (58.2)
38) mahārūpa – Мощнотелый; (महारूप)
39) mahākāya – Гигантский; (महाकाय)
40) sarva-rūpa – Принимающий все формы; (सर्वरूप)
41) mahāyaśas – Самый славный; (महायशस्)
mahātmā sarvabhūtaś ca virūpo vāmano naraḥ / (59.1)
42) mahātman – Великий Атман; (महात्मन्)
43) sarvabhūta – Всесущий; (सर्वभूत)
44) virūpa – Обладающий множеством форм; (विरूप)
45) vāmana – Карлик; (वामन)
46) nara – Первочеловек; (नर)
lokapālo 'ntarhitātmā prasādo 'bhayado vibhuḥ // (59.2)
47) lokapāla – Защитник миров; (लोकपाल)
48) antarhitātman – Тот, чей Атман сокрыт; (अन्तर्हितात्मन्)
49) prasāda – Воплощение милости; (प्रसाद)
50) abhaya-da – Дарующий бесстрашие; (अभयद)
51) vibhu – Господь; (विभु)
pavitraś ca mahāṃścaiva niyato niyatāśrayaḥ / (60.1)
52) pavitra – Очищающий; (पवित्र)
53) mahant – Великий; (महन्त्)
54) niyata – Благочестивый; (नियत)
55) niyatāśraya (niyam-āśraya) – Прибежище благочестия; (नियताश्रय)
svayaṃbhūḥ sarvakarmā ca ādirādikaro nidhiḥ // (60.2)
56) svayambhu – Самосущий; (स्वयम्भु)
57) sarvakarman – Совершающий все действия; (सर्वकर्मन्)
58) ādirādikara (ādi-ādikara) –Творец творца (Брахмы); (आदिरादिकर)
59) nidhi – Сокровище; (निधि)
sahasrākṣo viśālākṣaḥ somo nakṣatrasādhakaḥ / (61.1)
60) sahasrākṣa – Тысячеокий; (सहस्राक्ष)
61) viśālākṣa – Большеокий; (विशालाक्ष)
62) soma – Сома; (सोम)
63) nakṣatra-sādhaka – Помощник созвездий; (नक्षत्रसाधक)
candraḥ sūryaḥ śaniḥ keturgraho grahapatirmataḥ // (61.2)
64) candra – Луна; (चन्द्र)
65) sūrya – Солнце; (सूर्य)
66) śani – Сатурн; (शनि)
67) ketu-graha – Сразивший Кету (или Планета Кету); (केतुग्रह)
68) grahapati-mata – Тот, кого считают хозяином планет; (ग्रहपतिमत)
69) rājan – Царь; (राजन्)
70) rājyodaya (rājya-udaya) – Приводящий к власти; (राज्योदय)
71) kartṛ - Деятель; (कर्तृ)
72) mṛgabāṇārpaṇa (mṛga-bāṇa-arpaṇa) – Пронзающий диких зверей стрелами; (मृगबाणार्पण)
73) ghana – Убийца; (घन)
mahātapā dīrghatapā adṛśyo dhanasādhakaḥ // (62.2)
74) mahā-tapas – Великое подвижничество (или Великий жар); (महातपस्)
75) dīrghatapas – Исполняющий длительное подвижничество; (दीर्घतपस्)
76) adṛśya – Невидимый; (अदृश्य)
77) dhana-sādhaka – Добивающийся призов; (धनसाधक)
saṃvatsaraḥ kṛtīmantraḥ prāṇāyāmaḥ paraṃtapaḥ / (63.1)
78) saṃvatsara – Олицетворение года; (संवत्सर)
79) kṛtīmantra – Составитель мантр; (कृतीमन्त्र)
80) prāṇāyāma – Олицетворение контроля дыхания; (प्राणायाम)
81) paraṃtapa – Мучитель врагов; (परंतप)
yogī yogo mahābījo mahārato mahābalaḥ // (63.2)
82) yogin – Йогин; (योगिन्)
83) yoga – Йога; (योग)
84) mahābīja – Тот, у кого много семени; (महाबीज)
85) mahā-rata – Великий любовник; (महारत)
86) mahā-bala – Сильнейший (говорится о лингаме); (महाबल)
suvarṇaretāḥ sarvajñaḥ subījo vṛṣavāhanaḥ / (64.1)
87) suvarṇaretas – Обладающий золотым семенем; (सुवर्णरेतस्)
88) sarvajña – Всеведущий; (सर्वज्ञ)
89) subīja – Обладающий благим семенем; (सुबीज)
90) vṛṣavāhana – Ездящий на быке; (वृषवाहन)
daśabāhustvanimiṣo nīlakaṇṭha umāpatiḥ // (64.2)
91) daśabāhu – Десятирукий; (दशबाहु)
92) animiṣa – Немигающий; (अनिमिष)
93) nīlakaṇṭha – Синешеий (горло у Него потемнело, когда Он проглотил яд при пахтаньи Малочного Океана); (नीलकण्ठ)
94) umāpati – Муж Умы; (उमापति)
viśvarūpaḥ svayaṃśreṣṭho balavīro balāgraṇīḥ / (65.1)
95) viśvarūpa – Тот, чья форма – Вселенная; (विश्वरूप)
96) svayaṃśreṣṭha – Тот, кого можно сравнить лишь с самим собой (Превосходящий Себя Самого); (स्वयंश्रेष्ठ)
97) balavīra – Великий герой; (बलवीर)
98) balāgraṇī (balā-agraṇī) – Великий лидер; (बलाग्रणी)
gaṇakartā gaṇapatirdigvāsāḥ kāmya eva ca // (65.2)
99) gaṇa-kartṛ - Творец ганов; (गणकर्तृ)
100) gaṇapati –Господин ганов (или Главный в своей группе); (गणपति)
101) dig-vāsas – Нагой (Одетый в стороны света); (दिग्वासस्)
102) kāmya – Желанный; (काम्य)
mantravitparamo mantraḥ sarvabhāvakaro haraḥ / (66.1)
103) mantravitparama (mantra-vid-parama) – Высший знаток мантр; (मन्त्रवित्परम)
104) mantra – Олицетворение мантр; (मन्त्र)
105) sarva-bhāva-kara – Творец всех состояний бытия; (सर्वभावकर)
106) hara – Разрушитель; (हर)
kamaṇḍaludharo dhanvī bāṇahastaḥ kapālavān // (66.2)
107) kamaṇḍalu-dhara – Носящий глинянный горшок (санньяси); (कमण्डलुधर)
108) dhanvin – Лучник; (धन्विन्)
109) bāṇa-hasta – Держащий в руке стрелы; (बाणहस्त)
110) kapālavant – Несущий череп; (कपालवन्त्)
śarī śataghnī khaḍgī ca paṭṭiśī cāyudhī mahān / (67.1)
111) śarin – Обладатель стрел; (शरिन्)
112) śataghnin – Обладатель оружия Шатагхни (или Проражающий врагов сотнями); (शतघ्निन्)
113) khaḍgin – Вооружённый мечом (Монье-Вильямс говорит, что возможно, следует воспринимать это имя как одно вместе с предыдущим, тогда это следует перевести, как «Вооружённый мечом Шатагхни»); (खड्गिन्)
114) paṭṭiśin – Вооружённый оружием Паттиша (копьё с острым наконечником или трезубец); (पट्टिशिन्)
115) āyudhin – Носящий оружие (Воин); (आयुधिन्)
116) mahant – Великий; (महन्त्)
ajaś ca mṛgarūpaś ca tejastejaskaro vidhiḥ // (67.2)
117) aja – Нерождённый (или Козёл из “aja ekapāda” – «Одноногий козёл» (Луч света)); (अज)
118) mṛga-rūpa – Дикарь; (मृगरूप)
119) tejas – Сияние; (तेजस्)
120) tejaskara – Окружённый сиянием; (तेजस्कर)
121) vidhi – Олицетворение установлений; (विधि)