Ватука-бхайрава-кавача

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Ватука бхайрава кавача
перевод с санскрита: Ветала


.. dhyAna ..[1]
.. sAtvika dhyAna ..

vaNde bAlaM sphaTika sadR^sham kuNDalodbhAsitAN^gam .
divyAkalpairnavamaNimayaiH kiMkiNInUpurADhyaiH ..
dIptAkAraM vishadavadanaM suprasannaM trinetram .
hastAgrAbhyAM baTuka sadR^sham shUladaMDodhAnam ..

Поклонение сильному, кристало-подобному, с серьгами, божественно-бесподобными украшениями из девяти драгоценных камней и браслетами-колокольчиками на ногах, являющему безупречную сияющую форму с безмятежным, благожелательным ликом, Ватуку, сжимающего в руках трезубец и посох.


.. rAjasa dhyAna ..

udyadbhAskara sannibhaM triyanayanaM raktAMgarAgasrajam .
smerAsyaM varadaM kapAlamabhayaM shUlaM dadhAnaM karaiH ..
nIlagrIvamudArabhUShaNayutaM shItAMshukhaNDojjvalam .
bandhUkAruNavAsasaM bhayaharaM devaM sadAbhAvaye ..

(Медитирую на) сияющего, светом подобному восходящему солнцу, с темя очами и красным телом, с гирляндой алых цветов, с благожелательной улыбкой на лице исполняющего желания своих почитателей, держащего чашу из черепа и трезубец, делающего руками жесты благословения и защиты, Синегорлого, Величейшего, Украшенного сияющим серпом луны, Дружественного, Милосердного, Устраняющего страх, Вечносущего Бога.


.. tAmasa dhyAna ..

dhyAyennIlAdrikAMtiM shashikaladhraM muNDamAlaM mahesham .
digvastraM piN^gakeshaM DamrU hastasR^NiM khaDgapAshAbhayAni .
nAgaM ghaMTAM kapAlaM karasarasiruhairvibhrataM bhImadaMShTram .
divyAkalpaMtrinetraMmaNimayavilasatkiMkiNInUpurADhyam ..

Я размышляю о привлекательном, темном как грозовое облако, с серпом луны в волосах, гирляндой из черепов, Великом Владыке, одетом в стороны света (обнаженном) и рыжеволосом. Он держит в своих лотосных руках барабан Дамару, анкушу, жертвенный нож, петлю, змею, колокольчик, чашу из черепа, и защищает жестом бесстрашия. С ужасными клыками, трехглазый, он носит на своих ногах бесподобные сияющие и звонкие ножные браслеты сделанные из драгоценных камней.


Ватука-бхайрава-кавача
Ватука-бхайрава.JPG

oM sahasrAre mahAchakre karpUradhavale guruH.
пAту мAM бaTукo дeвo бхaйрaвaХ сaрвaкaрмaсу ..1..

ОМ! Учитель белоснежный как камфора, пребывающий в великой чакре с тысячью лучами! Защити меня, о Господь Ватука-Бхайрава, во всех деяниях.

пУрвaсйAмaситAMгo мAM диши рaкшaту сaрвaдA .
AгнeййAM чa руруХ пAту дaкШиНe чaНДaбхaйрaвaХ ..

С востока всегда меня защити Аситанга, С юго-востока защити Руру, с юга Чандабхайрава!

нaирРитйAM крoдхaнaХ пAту унмaттaХ пAтупaшчимe .
вAйaвйAM мAM кaпAлИ чa ниртйa пAйAтсурeшвaрaХ ..2..

С юга-запада защищай меня Кродха, а с запада Унматта, С северо-запада, о владыка Богов, обеспечь мне поддержку как Капала!

бхИШaнo бхaйрaвaХ пAту уттaрaсйAM ту сaрвaдA .
сaMхAрaбхaйрaвa пAйAдИшAнйAM чa мaхeшвaрaХ ..3..

Бхашана-бхайрава всегда защити с северной стороны, И Великий владыка Самхара-Бхайрава с северо-востока.

Урдхвa пAту видхAтA чa пAтAлe нaдaкo вибхуХ .
сaдйoджAтaсту мAM пAйAтсaрвaтo дeвaсeвитaХ ..5..

Сверху да охранит меня Творец (Брахма) и снизу Владыка вод (Вишну). Садйоджата, сопровождаемый богами, защити меня во всех направлениях!

вAмaдeвo вaнAMтe чa вaнe гхoрaстaтхA-сту .
джaлe тaтпуруШaХ пAту стхaлe ИшAнa эвa чa ..6..

Пусть Вамадева в лесах, и в огне Агхора, В воде убережет Татпуруша и на земле Ишана!

ДaкинИ путрaкaХ пAту путрAн мe сaрвaтaХ прaбхуХ .
хAкинИ путрaкaХ пAту дAрAMсту лAкинИсутaХ ..7..

Пусть могущественное семейство Дакини повсюду защищает жизнь моих детей, Хакини защитите от обмана женщин, Лакини потомков!

пAту шAкиникA путрaХ сaинйaM вaи кAлaбхaйрaвaХ .
мAлинИ путрaкaХ пAту пaшУнaшвAн гaджAстaтхA ..8..

Защитите нас, воинственное как сам Кала-Бхайрава, семейство Шакини! Пусть семейство Малини защитит домашний скот, лошадей и слонов.

мaхAкAлo-вaту кШeтрaM шрипaM мe сaрвaтo гирA .
вAдйaM вAдйaприйaХ пAту бхaйрaвo нитйa сaмпaдA ..9..

О Махакала, защити земли, покровитель мой, воспеваемый повсюду! О Бхайрава, Любимый певцами, защити своих хвалителей, всегда благославляюший!
Человек, облаченный в эту наилучшую защитную броню Владыки, наделяется властью и всегда сияет даже в этом преходящем мире людей. (10)[2]
Шанкара, эту кавачу, недоступную даже для Богов, не следует сообщать тем, кто не является учениками, а также низким (презираемым). (11)
Так, о Всесжигающий, следует оберегать эту кавачу от не имеющих мудрости,(недостойных), а следует даровать лишь проверенным. (12)
Где бы не странствовал йогин с этой мантрой — амулетом, он нигде не встретит помех и ничто не сможет принести ему защищенному кавачей, вреда. (13)
Поэтому, о Всемогущий, каждый стремящийся сделать себя недоступным для зла, должным образом пусть напишет (эту кавачу) на коре березы или платана. (14)
С помощью (чернил) «аштагандха» включающих кункум, горочан, (и др. ингридиенты: сандал, агар, мускус) следует написать текст кавачи и декламировать его всегда . (15)
Чтобы обрести плод, и достичь результата повторения, следует оставить все сомнения и в любом месте посвятить себя постоянной декламации кавачи, имеющей форму (качества) Господа Бхайравы. (16)

нaшaкнoми прaбхAвaM вaи кaвaчaсйAсйa вaрНитум .
нaмoбхaйрaвa дeвAйa кAлaбхaйрaвAйa вaи нaмaХ ..17..

Невозможно прославить все величие и описать качества этой кавачи. Поклонение Господу Бхайраве, Калабхайраве — поклонение!

нaмo бaTукa бхaйрaвAйa сaрвaбхУтAйa вaи нaмaХ .
нaмaстрaилoкйaнAтхAйa нAтхaнAтхAйa ваи нaмaХ ..18..

Поклонение Ватука-Бхайраве, Всепроникающему — поклонение! Почитаю Защитника трех миров, Владыке-Покровителю — поклонение.
Такова священная броня Ватука-бхайравы.

Примечания

  1. Правила чтения дхьяны необходимо уточнить у своего Гуру.
  2. Санскритский текст соответствующий стихам с 10 по 16 отсутствует.