Ардханаришвара-стотра: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «<center><big>'''.. ardhanArIshvarastotram ..'''</big></center> <center>Ардханаришвара стотра</center> <center>(Гимн Танцующему Г...»)
 
 
(не показано 16 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
<center><big>'''.. ardhanArIshvarastotram ..'''</big></center>
<center>'''॥ अथ अर्धनारीनटेश्वरस्तोत्रम् ॥'''</center>


<center>Ардханаришвара стотра</center>
<center><big>'''.. atha ardhanārīnaṭeśvarastotram ..'''</big></center>


<center>(Гимн Танцующему Господу Ардханаришваре)</center>
<center>'''Вот стотра, посвященная танцующему Господу Ардханаришваре'''</center>
----
----


:chAmpeyagaurArdhasharIrakAyai karpUragaurArdhasharIrakAya .
चाम्पेयगौरार्धशरीरकायै कर्पूरगौरार्धशरीरकाय ।<br />धम्मिल्लकायै च जटाधराय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ १॥
chāmpeyagaurārdhaśarīrakāyai karpūragaurārdhaśarīrakāya .<br />dhammillakāyai cha jaṭādharāya namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 1 ..
: Той, Чье тело сияет столь же ярко, как полированное золото, Тому, Чье тело сияет столь же ослепительно, как белая камфора; Той, что носит прекрасный головной убор, и Тому, Чьи длинные кудри спутаны, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


:dhammillakAyai cha jaTAdharAya namaH shivAyai cha namaH shivAya .. 1 ..  
कस्तूरिकाकुङ्कुमचर्चितायै चितारजःपुञ्जविचर्चिताय ।<br />कृतस्मरायै विकृतस्मराय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ २॥
kastūrikākuṇkumacharchitāyai chitārajaḥpuñjavicharchitāya .<br />kR^itasmarāyai vikR^itasmarāya namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 2 ..
: Той, Что умащается мускусом и шафраном, Тому, Кто умащен пеплом погребальных костров; Сотворившей бога любви, и Тому, Кто уничтожил Камадеву, бога любви, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


::Той, Чье тело сияет столь же ярко, как полированное золото, Тому, Чье тело сияет столь же ослепительно, как белая камфора;
झणत्क्वणत्कङ्कणनूपुरायै पादाब्जराजत्फणिनूपुराय ।<br />हेमाङ्गदायै भुजगाङ्गदाय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ३॥
jhaṇatkvaṇatkaṇkaṇanūpurāyai pādābjarājatphaṇinūpurāya .<br />hemāṇgadāyai bhujagāṇ^gadāya namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 3 ..
: Той, Что носит прекрасные звенящие ножные браслеты, Тому, Чьи ноги, подобные лотосам, как браслеты, обвивают змеи; Той, на Чьих руках сверкают золотые браслеты, и Тому, на Чьих руках змеи, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


::Той, что носит прекрасный головной убор, и Тому, Чьи длинные кудри спутаны, - Гаури и Господу Шиве да поклонимся!
विशालनीलोत्पललोचनायै विकासिपङ्केरुहलोचनाय ।<br />समेक्षणयै विषमेक्षणाय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ४॥
viśālanīlotpalalochanāyai vikāsipaṇkeruhalochanāya .<br />samekṣaṇayai viṣamekṣaṇāya namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 4 ..
: Той, Чьи глаза ясны подобно лепесткам голубого лотоса, Тому, Чьи глаза подобны лепесткам полностью раскрывшегося лотоса, Имеющей обычное число глаз (два) и Обладателю необычного числа глаз (три глаза), Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


मन्दारमालाकलितालकायै कपालमालाङ्कितकन्धराय ।<br />दिव्याम्बरायै च दिगम्बराय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ५॥
mandāramālākalitālakāyai kapālamālāṇkitakandharāya .<br />divyāmbarāyai cha digambarāya namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 5 ..
: Той, Чьи волосы украшены гирляндами сладко благоухающих божественных цветов, Тому, Чью шею украшает гирлянда из черепов; Той, Что облачена в прекрасные божественные одеяния, и Тому, Чье одеяние — четыре стороны света, - Гаури и Господу Шиве да поклонимся!
   
   


:kastUrikAkuN^kumacharchitAyai chitArajaHpu~njavicharchitAya .
अम्भोधरश्यामलकुन्तलायै तटित्प्रभाताम्रजटाधराय ।<br />निरीश्वरायै निखिलेश्वराय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ६॥
 
:kR^itasmarAyai vikR^itasmarAya namaH shivAyai cha namaH shivAya .. 2 ..
ambhodharaśyāmalakuntalāyai taṭitprabhātāmrajaṭādharāya .<br />nirīśvarāyai nikhileśvarāya namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 6 ..
: Той, Чьи волосы темны, как собирающиеся дождевые тучи, Тому, Чьи спутанные волосы цветом подобны молнии; Верховной Богине Гималайских гор и Повелителю всей вселенной, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!
   
   
::Той, Что умащается мускусом и шафраном, Тому, Кто умащен пеплом погребальных костров;
::Сотворившей бога любви, и Тому, Кто уничтожил Камадеву, бога любви, - Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


प्रपञ्चसृष्ट्युन्मुखलास्यकायै समस्तसंहारकताण्डवाय ।<br />जगज्जनन्यै जगदेकपित्रे नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ७॥
   
   
 
prapañchasṛṣṭyunmukhalāsyakāyai samastasa.nhārakatāṇḍavāya .<br />jagajjananyai jagadekapitre namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 7 ..
:jhaNatkvaNatkaN^kaNanUpurAyai pAdAbjarAjatphaNinUpurAya .
 
:hemAN^gadAyai bhujagAN^gadAya namaH shivAyai cha namaH shivAya .. 3 ..
   
   
::Той, Что носит прекрасные звенящие ножные браслеты, Тому, Чьи ноги, подобные лотосам, как браслеты, обвивают змеи;
: Той, Чей танец знаменует начало мира, Тому, Чей танец — знак полного разрушения всего сущего; Матери Мира и Отцу Вселенной — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!
 
::Той, на Чьих руках сверкают золотые браслеты, и Тому, на Чьих руках змеи, - Гаури и Господу Шиве да поклонимся!
 
   
   


:vishAlanIlotpalalochanAyai vikAsipaN^keruhalochanAya .
प्रदीप्तरत्नोज्ज्वलकुण्डलायै स्फुरन्महापन्नगभूषणाय ।<br />शिवान्वितायै च शिवान्विताय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ८॥
 
:samekShaNayai viShamekShaNAya namaH shivAyai cha namaH shivAya .. 4 ..
   
   
::Той, Чьи глаза ясны подобно лепесткам голубого лотоса, Тому, Чьи глаза подобны лепесткам полностью раскрывшегося лотоса,
pradīptaratnojjvalakuṇḍalāyai sphuranmahāpannagabhūśhaṇāya .<br />śivānvitāyai cha śivānvitāya namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 8 ..
 
::Имеющей обычное число глаз (два) и Обладателю необычного числа глаз (три глаза), - Гаури и Господу Шиве да поклонимся!
 
   
   
 
: Той, Чьи серьги из драгоценных камней ослепительно сияют, Тому, Чье украшение - Великий Змей; Той, что вечно едина с Господом Шивой и Тому, Кто неразлучен с Гаури, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!
:mandAramAlAkalitAlakAyai kapAlamAlAN^kitakandharAya .
 
:divyAmbarAyai cha digambarAya namaH shivAyai cha namaH shivAya .. 5 ..
   
   
::Той, Чьи волосы украшены гирляндами сладко благоухающих божественных цветов, Тому, Чью шею украшает гирлянда из черепов;
::Той, Что облачена в прекрасные божественные одеяния, и Тому, Чье одеяние - четыре стороны света, - Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


एतत्पठेदष्टकमिष्टदं यो भक्त्या स मान्यो भुवि दीर्घजीवी ।<br />प्राप्नोति सौभाग्यमनन्तकालं भूयात्सदा तस्य समस्तसिद्धिः ॥ ९॥
   
   
 
etatpaṭhedaṣṭhakamiṣṭadaṇ yo bhaktyā sa mānyo bhuvi dīrghajīvī .<br />prāpnoti saubhāgyamanantakālaṇ bhūyātsadā tasya samastasiddhiḥ .. 9 ..
:ambhodharashyAmalakuntalAyai taTitprabhAtAmrajaTAdharAya .
 
:nirIshvarAyai nikhileshvarAya namaH shivAyai cha namaH shivAya .. 6 ..
 
::Той, Чьи волосы темны, как собирающиеся дождевые тучи, Тому, Чьи спутанные волосы цветом подобны молнии;
 
::Верховной Богине Гималайских гор и Повелителю всей вселенной, - Гаури и Господу Шиве да поклонимся!
 
   
   
 
: Те, кто читают с преданностью эту стотру, содержащую восемь стихов, обретут долгую жизнь и бесконечное благоденствие, и достигнут они всевозможных совершенств.
:prapa~nchasR^iShTyunmukhalAsyakAyai samastasa.nhArakatANDavAya .
 
:jagajjananyai jagadekapitre namaH shivAyai cha namaH shivAya .. 7 ..
   
   
::Той, Чей танец знаменует начало мира, Тому, Чей танец - знак полного разрушения всего сущего;
::Матери Мира и Отцу Вселенной - Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


<center>इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दपूज्यपादशिष्यस्य श्रीमच्छंकरभगवतपादः कृतौ अर्धनारीश्वरस्तोत्रम् संपूर्णम् ॥</center>
   
   


:pradIptaratnojjvalakuNDalAyai sphuranmahApannagabhUshhaNAya .
'''<center>iti śrīmatparamahaṇsaparivrājakāchāryasya śrīgovindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya śrīmachchaṇkarabhagavataḥ kṛtau ardhanārīśvarastotram saṇpūrṇam ..</center>'''
 
:shivAnvitAyai cha shivAnvitAya namaH shivAyai cha namaH shivAya .. 8 ..
   
   
::Той, Чьи серьги из драгоценных камней ослепительно сияют, Тому, Чье украшение - Великий Змей;


::Той, что вечно едина с Господом Шивой и Тому, Кто неразлучен с Гаури, - Гаури и Господу Шиве да поклонимся!
'''<center>Такова «Ардханари-натешвара-стотра», написанная Шримат Шанкарачарьей.</center>'''


   
   


:etatpaThedaShThakamiShTada.n yo bhaktyA sa mAnyo bhuvi dIrghajIvI .
== Видео ==
 
<videoflash>2-0aNq2349E</videoflash>
:prApnoti saubhAgyamanantakAla.n bhUyAtsadA tasya samastasiddhiH .. 9 ..
 
<center>iti shrImatparamaha.nsaparivrAjakAchAryasya shrIgovindabhagavatpUjyapAdashiShyasya shrImachCha.nkarabhagavataH kR^itau ardhanArIshvarastotram sa.npUrNam ..</center>
<center>Такова «Ардханаришвара стотра», написанная Шримат Шанкарачарьей</center>


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
{{примечания}}


[[Категория:Шиваизм]]
[[Категория:Поклонение в индуизме]]
[[Категория:Гимны к Шиве]]
[[Категория:Гимны к Шиве]]
[[Категория:Шанкара]]
[[Категория:Неизвестный переводчик]]
[[Категория:Статьи без иллюстраций]]
[[Категория:Все гимны]]
[[Категория:Стотра]]
[[Категория:Аштака]]

Текущая версия на 13:00, 23 мая 2017

॥ अथ अर्धनारीनटेश्वरस्तोत्रम् ॥


.. atha ardhanārīnaṭeśvarastotram ..


Вот стотра, посвященная танцующему Господу Ардханаришваре

चाम्पेयगौरार्धशरीरकायै कर्पूरगौरार्धशरीरकाय ।
धम्मिल्लकायै च जटाधराय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ १॥

chāmpeyagaurārdhaśarīrakāyai karpūragaurārdhaśarīrakāya .
dhammillakāyai cha jaṭādharāya namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 1 ..

Той, Чье тело сияет столь же ярко, как полированное золото, Тому, Чье тело сияет столь же ослепительно, как белая камфора; Той, что носит прекрасный головной убор, и Тому, Чьи длинные кудри спутаны, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


कस्तूरिकाकुङ्कुमचर्चितायै चितारजःपुञ्जविचर्चिताय ।
कृतस्मरायै विकृतस्मराय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ २॥

kastūrikākuṇkumacharchitāyai chitārajaḥpuñjavicharchitāya .
kR^itasmarāyai vikR^itasmarāya namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 2 ..

Той, Что умащается мускусом и шафраном, Тому, Кто умащен пеплом погребальных костров; Сотворившей бога любви, и Тому, Кто уничтожил Камадеву, бога любви, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


झणत्क्वणत्कङ्कणनूपुरायै पादाब्जराजत्फणिनूपुराय ।
हेमाङ्गदायै भुजगाङ्गदाय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ३॥

jhaṇatkvaṇatkaṇkaṇanūpurāyai pādābjarājatphaṇinūpurāya .
hemāṇgadāyai bhujagāṇ^gadāya namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 3 ..

Той, Что носит прекрасные звенящие ножные браслеты, Тому, Чьи ноги, подобные лотосам, как браслеты, обвивают змеи; Той, на Чьих руках сверкают золотые браслеты, и Тому, на Чьих руках змеи, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


विशालनीलोत्पललोचनायै विकासिपङ्केरुहलोचनाय ।
समेक्षणयै विषमेक्षणाय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ४॥

viśālanīlotpalalochanāyai vikāsipaṇkeruhalochanāya .
samekṣaṇayai viṣamekṣaṇāya namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 4 ..

Той, Чьи глаза ясны подобно лепесткам голубого лотоса, Тому, Чьи глаза подобны лепесткам полностью раскрывшегося лотоса, Имеющей обычное число глаз (два) и Обладателю необычного числа глаз (три глаза), — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


मन्दारमालाकलितालकायै कपालमालाङ्कितकन्धराय ।
दिव्याम्बरायै च दिगम्बराय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ५॥

mandāramālākalitālakāyai kapālamālāṇkitakandharāya .
divyāmbarāyai cha digambarāya namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 5 ..

Той, Чьи волосы украшены гирляндами сладко благоухающих божественных цветов, Тому, Чью шею украшает гирлянда из черепов; Той, Что облачена в прекрасные божественные одеяния, и Тому, Чье одеяние — четыре стороны света, - Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


अम्भोधरश्यामलकुन्तलायै तटित्प्रभाताम्रजटाधराय ।
निरीश्वरायै निखिलेश्वराय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ६॥

ambhodharaśyāmalakuntalāyai taṭitprabhātāmrajaṭādharāya .
nirīśvarāyai nikhileśvarāya namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 6 ..

Той, Чьи волосы темны, как собирающиеся дождевые тучи, Тому, Чьи спутанные волосы цветом подобны молнии; Верховной Богине Гималайских гор и Повелителю всей вселенной, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


प्रपञ्चसृष्ट्युन्मुखलास्यकायै समस्तसंहारकताण्डवाय ।
जगज्जनन्यै जगदेकपित्रे नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ७॥

prapañchasṛṣṭyunmukhalāsyakāyai samastasa.nhārakatāṇḍavāya .
jagajjananyai jagadekapitre namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 7 ..

Той, Чей танец знаменует начало мира, Тому, Чей танец — знак полного разрушения всего сущего; Матери Мира и Отцу Вселенной — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


प्रदीप्तरत्नोज्ज्वलकुण्डलायै स्फुरन्महापन्नगभूषणाय ।
शिवान्वितायै च शिवान्विताय नमः शिवायै च नमः शिवाय ॥ ८॥

pradīptaratnojjvalakuṇḍalāyai sphuranmahāpannagabhūśhaṇāya .
śivānvitāyai cha śivānvitāya namaḥ śivāyai cha namaḥ śivāya .. 8 ..

Той, Чьи серьги из драгоценных камней ослепительно сияют, Тому, Чье украшение - Великий Змей; Той, что вечно едина с Господом Шивой и Тому, Кто неразлучен с Гаури, — Гаури и Господу Шиве да поклонимся!


एतत्पठेदष्टकमिष्टदं यो भक्त्या स मान्यो भुवि दीर्घजीवी ।
प्राप्नोति सौभाग्यमनन्तकालं भूयात्सदा तस्य समस्तसिद्धिः ॥ ९॥

etatpaṭhedaṣṭhakamiṣṭadaṇ yo bhaktyā sa mānyo bhuvi dīrghajīvī .
prāpnoti saubhāgyamanantakālaṇ bhūyātsadā tasya samastasiddhiḥ .. 9 ..

Те, кто читают с преданностью эту стотру, содержащую восемь стихов, обретут долгую жизнь и бесконечное благоденствие, и достигнут они всевозможных совершенств.


इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दपूज्यपादशिष्यस्य श्रीमच्छंकरभगवतपादः कृतौ अर्धनारीश्वरस्तोत्रम् संपूर्णम् ॥


iti śrīmatparamahaṇsaparivrājakāchāryasya śrīgovindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya śrīmachchaṇkarabhagavataḥ kṛtau ardhanārīśvarastotram saṇpūrṇam ..


Такова «Ардханари-натешвара-стотра», написанная Шримат Шанкарачарьей.


Видео[править | править код]

<videoflash>2-0aNq2349E</videoflash>

Примечания[править | править код]