Редактирование: Ганеша-гита

Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 37: Строка 37:
Существует всего 1 научный перевод Ганеша-гиты: он был выполнен Киоши Ярои (''Kiyoshi Yoroi'')в 1968 году и был издан в Гааге в Нидерландах. Этот перевод снабжен небольшим вступлением, комментариями к стихам (с указанием параллельных мест с Бхагавад-гитой и некоторыми другими текстами) и, как приложение к переводу, приведёно краткое изложение комментария Ниликантхи.
Существует всего 1 научный перевод Ганеша-гиты: он был выполнен Киоши Ярои (''Kiyoshi Yoroi'')в 1968 году и был издан в Гааге в Нидерландах. Этот перевод снабжен небольшим вступлением, комментариями к стихам (с указанием параллельных мест с Бхагавад-гитой и некоторыми другими текстами) и, как приложение к переводу, приведёно краткое изложение комментария Ниликантхи.


Также существует не претендующий на научную ценность частичный (главы 1-5) перевод на английский ''Ч. Девидаса'', доступный для ознакомления и скачивания в '''''pdf'''''-формате на сайте [http://www.aumganesha.com/ Aum Ganesha.com]. На этом же сайте можно ознакомится с переводами 10-ти глав Ганеша-пураны.
Также существует не претендующий на научную ценность частичный (главы 1-5) перевод на английский ''Ч. Девидаса'', доступный для ознакомления и скачивания в [[pdf]]-формате на сайте [http://www.aumganesha.com/ Aum Ganesha.com]. На этом же сайте можно ознакомится с переводами 10-ти глав Ганеша-пураны.


== См. также ==
== См. также ==

Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии Public Domain (см. Шайвавики:Авторские права). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!