Текущая версия |
Ваш текст |
Строка 1: |
Строка 1: |
| [[Файл:Гаятри 02.jpg|300px|thumb]] | | [[Файл:Гаятри 02.jpg|300px|thumb]] |
| <center>'''॥ श्रीगायत्रीस्तोत्रम् ॥<br>॥ śrīgāyatrīstotram ॥<br><br>Шри Гаятри-стотра'''<br><br>Перевод с санскрита:<br>[[:Категория:Работы Шившактикул|Шив Рагини]]<br>[[Юлия Шугрина]]</center><br><br><br>
| |
| नमस्ते देवि गायत्री सावित्री त्रिपदेऽक्षरी ।<br />अजरे अमरे माता त्राहि मां भवसागरात् ॥ १॥<br />namaste devi gāyatrī sāvitrī tripade'kṣarī ।<br />ajare amare mātā trāhi māṁ bhavasāgarāt ..1..
| |
| : Поклон Тебе, Деви Гаятри, Савитри, воплощённая в трёх строках, вечная,<br>Неподвластная старости и смерти, о Мать, спаси меня от океана перерождений!
| |
| :: Поклонение Богине Гаятри, Савитри, Трипаде (метрический размер), Акшари (слогу), <br>Которая не стареет, не умирает, о Мать, спаси меня, пребывающего в океане бытия!
| |
| नमस्ते सूर्यसंकाशे सूर्यसावित्रिकेऽमले ।<br />ब्रह्मविद्ये महाविद्ये वेदमातर्नमोऽस्तु ते ॥ २॥<br />namaste sūryasaṁkāśe sūryasāvitrike'male ।<br />brahmavidye mahāvidye vedamātarnamo'stu te ..2..
| |
| : Поклон Тебе, воплощение Солнца, солнечная Гаятри, безупречная!<br>О знание Брахмана, великое знание, Матерь Вед, поклонение Тебе!
| |
| :: Поклонение Той, что близка Солнцу, затмевающей солнце сиянием, чистой, <br>Брахмавидье, Махавидье, Матери Вед поклонение!
| |
| अनन्तकोटिब्रह्माण्डव्यापिनी ब्रह्मचारिणी ।<br />नित्यानन्दे महामये परेशानी नमोऽस्तु ते ॥ ३॥<br />anantakoṭibrahmāṇḍavyāpinī brahmacāriṇī ।<br />nityānande mahāmaye pareśānī namo'stu te ..3..
| |
| : Пронизывающая бесконечное множество Вселенных, Брахмачарини, <br>Вечное блаженство, Махамайя, Всевышняя, поклон Тебе!
| |
| :: Та, в которой содержится бессчетное количество миллиардов Вселенных (Брахманда- яйцо, из которого возник Брахма), Брахмачарини, <br>Вечному блаженству, Махамайе, Высшей Повелительнице, поклонение!
| |
| त्वं ब्रह्मा त्वं हरिः साक्षाद् रुद्रस्त्वमिन्द्रदेवता ।<br />मित्रस्त्वं वरुणस्त्वं च त्वमग्निरश्विनौ भगः ॥ ४॥<br />tvaṁ brahmā tvaṁ hariH sākṣād rudrastvamindradevatā ।<br />mitrastvaṁ varuṇastvaṁ ca tvamagniraśvinau bhagaḥ ..4..
| |
| : Ты есть Брахма, Ты — Хари, Ты — зримое воплощение Рудры, Индры и девов, <br>Ты есть Митра, Ты — Варуна и Ты — Агни, Ашвины и Бхага
| |
| :: Ты Брахма, Ты Хари, Ты являешь собой всех богов, Индру и Рудру, <br>Ты Митра и Варуна, Ты Агни, Ты Ашвины, Ты Бхага!
| |
| पूषाऽर्यमा मरुत्वां च ऋषयोऽपि मुनीश्वराः ।<br />पितरो नागयक्षां च गन्धर्वाऽप्सरसां गणाः ॥ ५॥<br />pūṣā'ryamā marutvāṁ ca ṛṣayo'pi munīśvarāH ।<br />pitaro nāgayakṣāṁ ca gandharvā'psarasāṁ gaṇāH ..5..
| |
| : Ты — Пушан, Арьяман, Марута и Ты воплощаешь Риши и лучших из мудрецов, <br> Ты — предки, наги, якши, гандхарвы, апсары и ганы.
| |
| :: Пушан, Арьяман, Марут, риши, муни госпожа, <br>Питары, Наги, Якши, ганхарвы, сонм апсар,
| |
| रक्षोभूतपिशाचाश्च त्वमेव परमेश्वरी ।<br />ऋग्यजुस्सामविद्याश्च अथर्वाङ्गिरसानि च ॥ ६॥<br />rakṣobhūtapiśācāśca tvameva parameśvarī ।<br />ṛgyajussāmavidyāśca atharvāṅgirasāni ca ..6..
| |
| : Ты — ракшасы, бхуты и пишачи и Ты — всевышняя властительница, <br> Ты — Ригведа, Яджурведа и Самаведа, Ты — атхарваны и ангирасы.
| |
| :: Ты ракшасы, бхуты, пишачи, о Высшая Владычица, <br>Наука Риг-Яджур-Сама веды,Атхарван и Ангираса.
| |
| त्वमेव सर्वशास्त्राणि त्वमेव सर्वसंहिताः ।<br />पुराणानि च तन्त्राणि महागममतानि च ॥ ७॥<br />tvameva sarvaśāstrāṇi tvameva sarvasaṁhitāH ।<br />purāṇāni ca tantrāṇi mahāgamamatāni ca ..7..
| |
| : Ты — все шастры, Ты — все самхиты, <br> Ты — Пураны, Тантры и смысл всех великих Агам.
| |
| :: Ты – все шастры, ты – все самхиты, <br>Ты – Пураны, Ты – Тантры, все великие религии.
| |
| त्वमेव पञ्चभूतानि तत्त्वानि जगदीश्वरी ।<br />ब्राह्मी सरस्वती सन्ध्या तुरीया त्वं महेश्वरी ॥ ८॥<br />tvameva pañcabhūtāni tattvāni jagadīśvarī ।<br />brāhmī sarasvatī sandhyā turīyā tvaṁ maheśvarī ..8..
| |
| : Ты — пять первоэлементов, различные сущности и Владычица мира, <br> Ты — Брахми, Сарасвати, Сандхья, Турия, Махешвари.
| |
| :: Ты – пять элементов, Ты – Повелительница мира, <br>Ты Брахмани, Сарасвати, Сандхья, Турья, Великая Владычица.
| |
| तत्सद्ब्रह्मस्वरूपा त्वं किञ्चित् सदसदात्मिका ।<br />परात्परेशी गायत्री नमस्ते मातरम्बिके ॥ ९॥<br />tatsadbrahmasvarūpā tvaṁ kiñcit sadasadātmikā ।<br />parātpareśī gāyatrī namaste mātarambike ..9..
| |
| : Ты — воплощение Брахмана и (махавакьи) tat sat, Ты — сущность всего вечного и преходящего, <br> Не имеющая равных владычица Гаятри, поклон Тебе, Мать Амбика!
| |
| :: Ты облик истинного Брахмана, Ты – сущность и бытия, и небытия. <br>Ты Высшая Повелительница, Гаятри, Поклонение тебе, мать Амбика!
| |
| चन्द्रकलात्मिके नित्ये कालरात्रि स्वधे स्वरे ।<br />स्वाहाकारेऽग्निवक्त्रे त्वां नमामि जगदीश्वरी ॥ १०॥<br />candrakalātmike nitye kālarātri svadhe svare ।<br />svāhākāre'gnivaktre tvāṁ namāmi jagadīśvarī ..10..
| |
| : Ты — сущность Чандры и Калы, вечная, Каларатри, Свадха и Свара, <br> Ты — Сваха, жертвенное возлияние, поклон Тебе, Владычица мира!
| |
| :: О та, чья сущность есть растущая луна, вечная, Каларатри, Свадха, звук, <br>Произносящая «сваха», чьи уста – Агни, поклонение тебе, Владычица мира!
| |
| नमो नमस्ते गायत्री सावित्री त्वं नमाम्यहम् ।<br />सरस्वती नमस्तुभ्यं तुरीये ब्रह्मरूपिणी ॥ ११॥<br />namo namaste gāyatrī sāvitrī tvaṁ namāmyaham ।<br />sarasvatī namastubhyaṁ turīye brahmarūpiṇī ..11..
| |
| : Поклон снова и снова Тебе, Гаятри! Савитри, поклоняюсь я Тебе! <br> Будь почитаема, Сарасвати, Турия, воплощение Брахмана!
| |
| :: Поклонение, поклонение Гаятри, Савитри, Тебе я поклоняюсь, <br> Сарасвати, Поклонение Тебе, Турия, воплощение Брахмана!
| |
| अपराध सहस्राणि त्वसत्कर्मशतानि च ।<br />मत्तो जातानि देवेशी त्वं क्षमस्व दिने दिने ॥ १२॥<br />aparādha sahasrāṇi tvasatkarmaśatāni ca ।<br />matto jātāni deveśī tvaṁ kṣamasva dine dine ..12..
| |
| : Тысячи ошибок и сотни греховных деяний, <br> Порождённые безумием, прощай же каждый день, о Богиня богов!
| |
| :: О Богиня, тысячи проступков и сотни добрых дел, <br>Совершенные в заблуждении, Повелительница богов, прощай мне каждый день.<br><br><br>
| |
| <center>'''॥ इति श्रीवसिष्ठसंहितोक्तं गायत्रीस्तोत्रं संपूर्णम् ॥<br />॥ iti śrīvasiṣṭhasaṁhitoktaṁ gāyatrīstotraṁ saṁpūrṇam ॥<br />Так заканчивается изреченная риши Васиштхой в Шри-Васиштха-самхите Гаятри-стотра.'''</center>
| |
|
| |
|
| | ॥ श्रीगायत्रीस्तोत्रम् ॥ |
|
| |
|
| | ॥ śrīgāyatrīstotram ॥ |
|
| |
|
| | Шри Гайатри Стотра |
| | |
| | |
| | नमस्ते देवि गायत्री सावित्री त्रिपदेऽक्षरी ।<br /> |
| | अजरे अमरे माता त्राहि मां भवसागरात् ॥ १॥<br /> |
| | namaste devi gāyatrī sāvitrī tripade'kṣarī ।<br /> |
| | ajare amare mātā trāhi māṁ bhavasāgarāt ..1.. |
| | : Поклон Тебе, Деви Гайатри, Савитри, воплощенная в трех строках, вечная, |
| | : Неподвластная старости и смерти, о Мать, спаси меня от океана перерождений! |
| | |
| | नमस्ते सूर्यसंकाशे सूर्यसावित्रिकेऽमले ।<br /> |
| | ब्रह्मविद्ये महाविद्ये वेदमातर्नमोऽस्तु ते ॥ २॥<br /> |
| | namaste sūryasaṁkāśe sūryasāvitrike'male ।<br /> |
| | brahmavidye mahāvidye vedamātarnamo'stu te ..2.. |
| | : Поклон Тебе, воплощение Солнца, солнечная Гайатри, безупречная! |
| | : О знание Брахмана, великое знание, Матерь Вед, поклонение Тебе! |
| | |
| | अनन्तकोटिब्रह्माण्डव्यापिनी ब्रह्मचारिणी ।<br /> |
| | नित्यानन्दे महामये परेशानी नमोऽस्तु ते ॥ ३॥<br /> |
| | anantakoṭibrahmāṇḍavyāpinī brahmacāriṇī ।<br /> |
| | nityānande mahāmaye pareśānī namo'stu te ..3.. |
| | : Пронизывающая бесконечное множество Вселенных, Брахмачарини, |
| | : Вечное блаженство, Махамайа, Всевышняя, поклон Тебе! |
| | |
| | त्वं ब्रह्मा त्वं हरिः साक्षाद् रुद्रस्त्वमिन्द्रदेवता ।<br /> |
| | मित्रस्त्वं वरुणस्त्वं च त्वमग्निरश्विनौ भगः ॥ ४॥<br /> |
| | tvaṁ brahmā tvaṁ hariH sākṣād rudrastvamindradevatā ।<br /> |
| | mitrastvaṁ varuṇastvaṁ ca tvamagniraśvinau bhagaḥ ..4.. |
| | : Ты есть Брахма, Ты — Хари, Ты — зримое воплощение Рудры, Индры и девов, |
| | : Ты есть Митра, Ты — Варуна и Ты — Агни, Ашвины и Бхага |
| | |
| | पूषाऽर्यमा मरुत्वां च ऋषयोऽपि मुनीश्वराः ।<br /> |
| | पितरो नागयक्षां च गन्धर्वाऽप्सरसां गणाः ॥ ५॥<br /> |
| | pūṣā'ryamā marutvāṁ ca ṛṣayo'pi munīśvarāH ।<br /> |
| | pitaro nāgayakṣāṁ ca gandharvā'psarasāṁ gaṇāH ..5.. |
| | : Ты — Пушан, Арйаман, Марута и Ты воплощаешь Риши и лучших из мудрецов, |
| | : Ты — предки, наги, якши, гандхарвы, апсары и ганы. |
| | |
| | रक्षोभूतपिशाचाश्च त्वमेव परमेश्वरी ।<br /> |
| | ऋग्यजुस्सामविद्याश्च अथर्वाङ्गिरसानि च ॥ ६॥<br /> |
| | rakṣobhūtapiśācāśca tvameva parameśvarī ।<br /> |
| | ṛgyajussāmavidyāśca atharvāṅgirasāni ca ..6.. |
| | : Ты — ракшасы, бхуты и пишачи и Ты — всевышняя властительница, |
| | : Ты — Ригведа, Йаджурведа и Самаведа, Ты — атхарваны и ангирасы. |
| | |
| | त्वमेव सर्वशास्त्राणि त्वमेव सर्वसंहिताः ।<br /> |
| | पुराणानि च तन्त्राणि महागममतानि च ॥ ७॥<br /> |
| | tvameva sarvaśāstrāṇi tvameva sarvasaṁhitāH ।<br /> |
| | purāṇāni ca tantrāṇi mahāgamamatāni ca ..7.. |
| | : Ты — все шастры, Ты — все самхиты, |
| | : Ты — Пураны, Тантры и смысл всех великих Агам. |
| | |
| | त्वमेव पञ्चभूतानि तत्त्वानि जगदीश्वरी ।<br /> |
| | ब्राह्मी सरस्वती सन्ध्या तुरीया त्वं महेश्वरी ॥ ८॥<br /> |
| | tvameva pañcabhūtāni tattvāni jagadīśvarī ।<br /> |
| | brāhmī sarasvatī sandhyā turīyā tvaṁ maheśvarī ..8.. |
| | : Ты — пять первоэлементов, различные сущности и Владычица мира, |
| | : Ты — Брахми, Сарасвати, Сандхйа, Турийа, Махешвари. |
| | |
| | तत्सद्ब्रह्मस्वरूपा त्वं किञ्चित् सदसदात्मिका ।<br /> |
| | परात्परेशी गायत्री नमस्ते मातरम्बिके ॥ ९॥<br /> |
| | tatsadbrahmasvarūpā tvaṁ kiñcit sadasadātmikā ।<br /> |
| | parātpareśī gāyatrī namaste mātarambike ..9.. |
| | : Ты — воплощение Брахмана и (махавакьи) tat sat, Ты — сущность всего вечного и преходящего, |
| | : Не имеющая равных владычица Гайатри, поклон Тебе, Мать Амбика! |
| | |
| | चन्द्रकलात्मिके नित्ये कालरात्रि स्वधे स्वरे ।<br /> |
| | स्वाहाकारेऽग्निवक्त्रे त्वां नमामि जगदीश्वरी ॥ १०॥<br /> |
| | candrakalātmike nitye kālarātri svadhe svare ।<br /> |
| | svāhākāre'gnivaktre tvāṁ namāmi jagadīśvarī ..10.. |
| | : Ты — сущность Чандры и Калы, вечная, Каларатри, Свадха и Свара, |
| | : Ты — Сваха, жертвенное возлияние, поклон Тебе, Владычица мира! |
| | |
| | नमो नमस्ते गायत्री सावित्री त्वं नमाम्यहम् ।<br /> |
| | सरस्वती नमस्तुभ्यं तुरीये ब्रह्मरूपिणी ॥ ११॥<br /> |
| | namo namaste gāyatrī sāvitrī tvaṁ namāmyaham ।<br /> |
| | sarasvatī namastubhyaṁ turīye brahmarūpiṇī ..11.. |
| | : Поклон снова и снова Тебе, Гайатри! Савитри, поклоняюсь я Тебе! |
| | : Будь почитаема, Сарасвати, Турийа, воплощение Брахмана! |
| | |
| | अपराध सहस्राणि त्वसत्कर्मशतानि च ।<br /> |
| | मत्तो जातानि देवेशी त्वं क्षमस्व दिने दिने ॥ १२॥<br /> |
| | aparādha sahasrāṇi tvasatkarmaśatāni ca ।<br /> |
| | matto jātāni deveśī tvaṁ kṣamasva dine dine ..12.. |
| | : Тысячи ошибок и сотни греховных деяний, |
| | : Порожденные безумием, прощай же каждый день, о Богиня богов! |
| | |
| | |
| | ॥ इति श्रीवसिष्ठसंहितोक्तं गायत्रीस्तोत्रं संपूर्णम् ॥<br /> |
| | ॥ iti śrīvasiṣṭhasaṁhitoktaṁ gāyatrīstotraṁ saṁpūrṇam ॥ |
| | : Так заканчивается изреченная Шри Васиштхой Гайатри-стотра |
| | |
| | |
| | Перевод с санскрита - Шив Рагини |
|
| |
|
| == Примечания == | | == Примечания == |
Строка 48: |
Строка 106: |
| [[Категория:Гимны к Деви]] | | [[Категория:Гимны к Деви]] |
| [[Категория:Работы Шившактикул]] | | [[Категория:Работы Шившактикул]] |
| [[Категория:Работы Шугриной]]
| |
| [[Категория:Все гимны]] | | [[Категория:Все гимны]] |