Деви-кхадгамала-стотра: различия между версиями
Satya (обсуждение | вклад) |
Satya (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Перевод: Сомананданатха | |||
श्री देवी प्रार्थन | श्री देवी प्रार्थन | ||
Строка 9: | Строка 11: | ||
वन्दे पुस्तकपाशमङ्कुशधरां स्रग्भूषितामुज्ज्वलां | वन्दे पुस्तकपाशमङ्कुशधरां स्रग्भूषितामुज्ज्वलां | ||
त्वां गौरीं त्रिपुरां परात्परकलां श्रीचक्रसञ्चारिणीम् ॥ | त्वां गौरीं त्रिपुरां परात्परकलां श्रीचक्रसञ्चारिणीम् ॥ | ||
hrI~NkArAsanagarbhitAnalashikham sauh klIm kalAm bibhratIm | |||
sauvarNAmbaradhAriNim varasudhAdhautAm trinetrojjvalAm | | |||
vande pustakapAshama~NkushadharAm sragbhUSitAmujjvalAm | |||
tvam gaurIm tripurAm parAtparakalAm shrIcakrasañcAriNIm || | |||
Строка 27: | Строка 40: | ||
OM asya shrI shuddha shakti mAlA mahAmantrasya, | OM asya shrI shuddha shakti mAlA mahAmantrasya, | ||
upasthendriya adhiShThAyI varuNAditya R^iShiH | upasthendriya adhiShThAyI varuNAditya R^iShiH |
Версия 08:31, 14 июля 2012
Перевод: Сомананданатха
श्री देवी प्रार्थन
Shri Devi Prathana
ह्रीङ्कारासनगर्भितानलशिखां सौः क्लीं कलां बिभ्रतीं
सौवर्णाम्बरधारिणीं वरसुधाधौतां त्रिनेत्रोज्ज्वलाम् ।
वन्दे पुस्तकपाशमङ्कुशधरां स्रग्भूषितामुज्ज्वलां त्वां गौरीं त्रिपुरां परात्परकलां श्रीचक्रसञ्चारिणीम् ॥
hrI~NkArAsanagarbhitAnalashikham sauh klIm kalAm bibhratIm
sauvarNAmbaradhAriNim varasudhAdhautAm trinetrojjvalAm |
vande pustakapAshama~NkushadharAm sragbhUSitAmujjvalAm
tvam gaurIm tripurAm parAtparakalAm shrIcakrasañcAriNIm ||
अस्य श्री शुद्धशक्तिमालामहामन्त्रस्य,
उपस्थेन्द्रियाधिष्ठायी वरुणादित्य ऋषयः
देवी गायत्री छन्दः
सात्विक ककारभट्टारकपीठस्थित कामेश्वराङ्कनिलया महाकामेश्वरी श्री ललिता भट्टारिका देवता,
ऐं बीजं क्लीं शक्तिः, सौः कीलकं
मम खड्गसिद्ध्यर्थे सर्वाभीष्टसिद्ध्यर्थे जपे विनियोगः,
मूलमन्त्रेण षडङ्गन्यासं कुर्यात् ।
OM asya shrI shuddha shakti mAlA mahAmantrasya,
upasthendriya adhiShThAyI varuNAditya R^iShiH
daivI gAyatrI ChandaH
sAtvika kakAra bhaTTAraka pITha sthita shrimat kAmeshvarA~NkanilayA shrimat mahAkAmeshvarI devata
aiM bIjaM klIM shaktiH sauH kIlakaM
shri devi prityarthe khaDga siddthyarthe jape viniyogaH
ОМ, у этой Великой Маламантры Пречистой Шакти провидец – Варуна Адитья, в лоне пребывающий,
размер – божественный гаятри,
Божество - благословенная великая Камешвари, восседающая на коленях Камешвары, пребывающего в питхе благостной буквы “кa”,
Аим – биджа, Клим – шакти, Саух – килака. Цель рецитации – удовлетворение Деви и обретение Меча (который даёт силу осуществлять во Вселенной всё по своей воле и реализовывать все свои желания).
ध्यानम्
Дхьяна
tAdR^ishaM khaDgam Apnoti yena hastasthitena vai
aShTAdasha mahAdvIpa samrAD bhoktA bhaviShyati
Всякий, произносящий (эту стотру) обретет Меч, который наделит его владычеством над Восемнадцатью Великими Островами.
आरक्ताभान्त्रिणेत्रामरुणिमवसनां रत्नताटङ्करम्याम्
हस्ताम्भोजैस्सपाशाङ्कुशमदनधनुस्सायकैर्विस्फुरन्तीम् ।
AraktAbhAM triNetrAm aruNimavasanAm ratnatATa~NkaramyAm
hastAm bhojaissa pAsha amkusha madana dhanussAyakairvisphurantIm
Сияющая алым светом, трёхокая, в одеждах цвета восходящего солнца,
С ушами, украшенными великолепными драгоценными камнями,
Держащая в руках петлю, стрекало, лук из сахарного тростника и пять цветочных стрел.
आपीनोत्तुङ्गवक्षोरुहकलशलुठत्तारहारोज्ज्वलाङ्गीं
ध्यायेदम्भोरुहस्थामरुणिमवसनामीश्वरीमीश्वराणाम् ॥
ApInottu~Ngu vakShoruha kalashaluThattArahArojjvalA~NgIM
dhyAyed ambhoruhasthAm aruNimavasanAm IshvarImIshvarANAm |
С полными, округлыми вздымающимся грудями, подобными изящным сосудам, украшенная и сияющая в драгоценностях – так следует созерцать Деви, восседащую в лотосе, облаченную в алые одежды, Владычицу Владык.
लमित्यादिपञ्च पूजाम् कुर्यात्, यथाशक्ति मूलमन्त्रम् जपेत् ।
लं – पृथिवीतत्त्वात्मिकायै श्री ललितात्रिपुरसुन्दरी पराभट्टारिकायै गन्धं परिकल्पयामि – नमः हं – आकाशतत्त्वात्मिकायै श्री ललितात्रिपुरसुन्दरी पराभट्टारिकायै पुष्पं परिकल्पयामि – नमः यं – वायुतत्त्वात्मिकायै श्री ललितात्रिपुरसुन्दरी पराभट्टारिकायै धूपं परिकल्पयामि – नमः रं – तेजस्तत्त्वात्मिकायै श्री ललितात्रिपुरसुन्दरी पराभट्टारिकायै दीपं परिकल्पयामि – नमः वं – अमृततत्त्वात्मिकायै श्री ललितात्रिपुरसुन्दरी पराभट्टारिकायै अमृतनैवेद्यं परिकल्पयामि – नमः सं – सर्वतत्त्वात्मिकायै श्री ललितात्रिपुरसुन्दरी पराभट्टारिकायै ताम्बूलादिसर्वोपचारान् परिकल्पयामि – नमः
श्री देवी सम्बोधनं (1)
ॐ ऐं ह्रीं श्रीम् ऐं क्लीं सौः ॐ नमस्त्रिपुरसुन्दरी,
shrI devi sambodhanam
OM aiM hrIM shrIM aiM klIM sauH OM namah tripura sundari
न्यासाङ्गदेवताः (6)
हृदयदेवी, शिरोदेवी, शिखादेवी, कवचदेवी, नेत्रदेवी, अस्त्रदेवी,
nyAsA~NgadevatAh
hR^idayadevi, shirodevi, shikhAdevi, kavachadevi, netradevi, astradevi
Деви в сердце, Деви в волосах, Деви в макушке, Деви-защитница, Деви в глазах, Деви-оружие.
तिथिनित्यादेवताः (16)
कामेश्वरी, भगमालिनी, नित्यक्लिन्ने, भेरुण्डे, वह्निवासिनी, महावज्रेश्वरी, शिवदूती, त्वरिते, कुलसुन्दरी, नित्ये, नीलपताके, विजये, सर्वमङ्गले, ज्वालामालिनी, चित्रे, महानित्ये,
tithinityAdevatAh
kAmeshvari, bhagamAlini, nityaklinne, bherunDe, vahnivAsini, mahAvajreshvari, shivadUti, tvarite, kulasundari, nitye, nIlapatAke, vijaye, sarvama~Ngale, jvAlAmAlini, chitre, mahAnitye
16 Нитья Деви
(1) КАмешвари [Владычица Желания],
(2) БхагамАлини [Гирлянда Блаженства],
(3) Нитйаклинна [Всегда влажная(возбужденная)],
(4) Бхерунда [Ужасающая],
(5) ВахнивАсини [Пребывющая в огне],
(6) МахАваджрешвари [Великая Владычица Ваджры],
(7) ШивадУти [Посланница Шивы],
(8) Тварита [Неудержимая],
(9) Куласундари [Красота Кулы],
(10) Нитйа [Вечная],
(11) НилапатАка [Синее Знамя],
(12) Виджайа [Побеждающая],
(13) Сарвамангала [Всеблагая],
(14) ДжвАламалини [Окруженная языками пламени],
(15) Читра [Разнообразная],
(16) МахАнитйа [Великая вечность].