Редактирование: Деви-махатмья (МП) 11

Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 20: Строка 20:
देव्या हते तत्र महासुरेन्द्रे सेन्द्राः सुरा वह्निपुरोगमास्ताम्। <br />
देव्या हते तत्र महासुरेन्द्रे सेन्द्राः सुरा वह्निपुरोगमास्ताम्। <br />
कात्यायनीं तुष्टुवुरिष्टलाभाद्विकासिवक्त्राब्ज विकासिताशाः ॥  २ ॥ <br />
कात्यायनीं तुष्टुवुरिष्टलाभाद्विकासिवक्त्राब्ज विकासिताशाः ॥  २ ॥ <br />
devyā hate tatra mahāsurendre sendrāḥ surā vahnipurogamāstām .<br />
devyā hate tatra mahāsurendre<br />
kātyāyanīṁ tuṣṭuvuriṣṭalābhād vikāśivaktrābjavikāśitāśāḥ .. 2..<br />
sendrāḥ surā vahnipurogamāstām .<br />
kātyāyanīṁ tuṣṭuvuriṣṭalābhād<br />
vikāśivaktrābjavikāśitāśāḥ .. 2..<br />
И когда великий владыка асуров был убит Богиней, Индра и небожители, предводительствуемые Агни, достигшие исполнения желаний и озарившие пространство светом сияющих лиц, (так) восславили богиню Катйяйяни:
И когда великий владыка асуров был убит Богиней, Индра и небожители, предводительствуемые Агни, достигшие исполнения желаний и озарившие пространство светом сияющих лиц, (так) восславили богиню Катйяйяни:
   
   
देवि प्रपन्नार्तिहरे प्रसीद प्रसीद मातर्जगतो‌உभिलस्य। <br />
देवि प्रपन्नार्तिहरे प्रसीद प्रसीद मातर्जगतो‌உभिलस्य। <br />
प्रसीदविश्वेश्वरि पाहिविश्वं त्वमीश्वरी देवि चराचरस्य ॥ ३॥ <br />
प्रसीदविश्वेश्वरि पाहिविश्वं त्वमीश्वरी देवि चराचरस्य ॥ ३॥ <br />
devi prapannārtihare prasīda prasīda mātarjagato'khilasya .<br />
devi prapannārtihare prasīda<br />
prasīda viśveśvari pāhi viśvaṁ tvamīśvarī devi carācarasya .. 3..<br />
prasīda mātarjagato'khilasya .<br />
prasīda viśveśvari pāhi viśvaṁ<br />
tvamīśvarī devi carācarasya .. 3..<br />
"О, Деви, уносящая скорби предавшихся (Тебе), будь ублаготворена, будь ублаготворена, о Мать всего мира! Будь ублаготворена, о Царица Вселенной, охраняй Вселенную; Ты - Богиня, Владычица движущегося и неподвижного!
"О, Деви, уносящая скорби предавшихся (Тебе), будь ублаготворена, будь ублаготворена, о Мать всего мира! Будь ублаготворена, о Царица Вселенной, охраняй Вселенную; Ты - Богиня, Владычица движущегося и неподвижного!
   
   
आधार भूता जगतस्त्वमेका महीस्वरूपेण यतः स्थितासि|<br />
आधार भूता जगतस्त्वमेका महीस्वरूपेण यतः स्थितासि|<br />
अपां स्वरूप स्थितया त्वयैत दाप्यायते कृत्स्नमलङ्घ्य वीर्ये ॥ ४॥ <br />
अपां स्वरूप स्थितया त्वयैत दाप्यायते कृत्स्नमलङ्घ्य वीर्ये ॥ ४॥ <br />
ādhārabhūtā jagatastvamekā mahīsvarūpeṇa yataḥ sthitāsi .<br />
ādhārabhūtā jagatastvamekā<br />
apāṁ svarūpasthitayā tvayaitadāpyāyate kṛtsnamalaṅghyavīrye .. 4..<br />
mahīsvarūpeṇa yataḥ sthitāsi .<br />
apāṁ svarūpasthitayā tvayaita-<br />
dāpyāyate kṛtsnamalaṅghyavīrye .. 4..<br />
Принимая форму земли, Ты одна (служишь) опорой Вселенной; о (богиня) несокрушимой доблести, существуя в форме воды, Ты утоляешь жажду всего этого (мира)!
Принимая форму земли, Ты одна (служишь) опорой Вселенной; о (богиня) несокрушимой доблести, существуя в форме воды, Ты утоляешь жажду всего этого (мира)!
   
   
त्वं वैष्णवीशक्तिरनन्तवीर्या विश्वस्य बीजं परमासि माया। <br />
त्वं वैष्णवीशक्तिरनन्तवीर्या<br />
सम्मोहितं देविसमस्तमेतत्त्वं वै प्रसन्ना भुवि मुक्तिहेतुः ॥ ५॥ <br />
विश्वस्य बीजं परमासि माया। <br />
tvaṁ vaiṣṇavīśaktiranantavīryā viśvasya bījaṁ paramāsi māyā .<br />
सम्मोहितं देविसमस्त मेतत्-<br />
sammohitaṁ devi samastametat tvaṁ vai prasannā bhuvi muktihetuḥ .. 5..<br />
त्त्वं वै प्रसन्ना भुवि मुक्तिहेतुः ॥ ५॥ <br />
tvaṁ vaiṣṇavīśaktiranantavīryā<br />
viśvasya bījaṁ paramāsi māyā .<br />
sammohitaṁ devi samastametat<br />
tvaṁ vai prasannā bhuvi muktihetuḥ .. 5..<br />
Ты - безграничная в доблести Энергия Вишну, семя Вселенной, Высшая Иллюзия! О, Деви, все это (творение) было очаровано; умилостивленная, Ты воистину источник спасения уже в земной жизни!
Ты - безграничная в доблести Энергия Вишну, семя Вселенной, Высшая Иллюзия! О, Деви, все это (творение) было очаровано; умилостивленная, Ты воистину источник спасения уже в земной жизни!
   
   
विद्याः समस्तास्तव देवि भेदाः
विद्याः समस्तास्तव देवि भेदाः<br />
स्त्रियः समस्ताः सकला जगत्सु। <br />
स्त्रियः समस्ताः सकला जगत्सु। <br />
त्वयैकया पूरितमम्बयैतत्
त्वयैकया पूरितमम्बयैतत्<br />
काते स्तुतिः स्तव्यपरापरोक्तिः ॥ ६॥ <br />
काते स्तुतिः स्तव्यपरापरोक्तिः ॥ ६॥ <br />
vidyāḥ samastāstava devi bhedāḥ
vidyāḥ samastāstava devi bhedāḥ<br />
striyaḥ samastāḥ sakalā jagatsu .<br />
striyaḥ samastāḥ sakalā jagatsu .<br />
tvayaikayā pūritamambayaitat
tvayaikayā pūritamambayaitat<br />
kā te stutiḥ stavyaparāparoktiḥ .. 6..<br />
kā te stutiḥ stavyaparāparoktiḥ .. 6..<br />
О, Деви, все виды знания есть часть Тебя, а также все женщины во всем мире! Тобою одной, о Мать, наполнен этот мир, так какое же прославление достойно Тебя? (Ты) выше слов, выше восславлений!
О, Деви, все виды знания есть часть Тебя, а также все женщины во всем мире! Тобою одной, о Мать, наполнен этот мир, так какое же прославление достойно Тебя? (Ты) выше слов, выше восславлений!

Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии Public Domain (см. Шайвавики:Авторские права). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!