Девятая улласа

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск

САМСКАРЫ


(Маханирвана 9:1-12)

श्रीसदाशिव उवाच |
śrīsadāśiva uvāca .

वर्णाश्रमाचारधर्माः कथितास्तव सुव्रते |
संस्कारान् सर्ववर्णानां शृणुष्व गदतो मम || १ ||

varṇāśramācāradharmāḥ kathitāstava suvrate .
saṃskārān sarvavarṇānāṃ śṛṇuṣva gadato mama .. 1 ..

संस्कारेण विना देवि देहशुद्धिर्न जायते |
नासंस्कृतोऽधिकारी स्याद् दैवे पैत्रे च कर्मणि || २ ||

saṃskāreṇa vinā devi dehaśuddhirna jāyate .
nāsaṃskṛto’dhikārī syād daive paitre ca karmaṇi .. 2 ..

अतो विप्रादिभिर्वर्णैः स्वस्ववर्णोक्तसंस्क्रिया |
कर्तव्या सर्वथा यत्नैरिहामुत्र हितेप्सुभिः || ३ ||

ato viprādibhirvarṇaiḥ svasvavarṇoktasaṃskriyā .
kartavyā sarvathā yatnairihāmutra hitepsubhiḥ .. 3 ..

जीवसेकः पुंसवनं सीमन्तोन्नयनं तथा |
जातनाम्नी निष्क्रमणमन्नाशनमतः परम् |
चूडोपनयनोद्वाहाः संस्काराः कथिता दश || ४ ||

jīvasekaḥ puṃsavanaṃ sīmantonnayanaṃ tathā .
jātanāmnī niṣkramaṇamannāśanamataḥ param .
cūḍopanayanodvāhāḥ saṃskārāḥ kathitā daśa .. 4 ..

शूद्राणां शूद्रभिन्नानामुपवीतं न विद्यते |
तेषां नवैव संस्कारा द्विजातीनां दश स्मृताः || ५ ||

śūdrāṇāṃ śūdrabhinnānāmupavītaṃ na vidyate .
teṣāṃ navaiva saṃskārā dvijātīnāṃ daśa smṛtāḥ .. 5 ..

नित्यानि सर्वकर्माणि तथा नैमित्तिकानि च |
काम्यान्यपि वरारोहे कुर्याच्छाम्भववर्त्मना || ६ ||

nityāni sarvakarmāṇi tathā naimittikāni ca .
kāmyānyapi varārohe kuryācchāmbhavavartmanā .. 6 ..

यानि यानि विधानानि येषु येषु च कर्मसु |
पुरैव ब्रह्मरूपेण तान्युक्तानि मया प्रिये || ७ ||

yāni yāni vidhānāni yeṣu yeṣu ca karmasu .
puraiva brahmarūpeṇa tānyuktāni mayā priye .. 7 ..

संस्कारेषु च सर्वेषु तथैवान्येषु कर्मसु |
विप्रादिवर्णभेदेन क्रमान्मन्त्राश्च दर्शिताः || ८ ||

saṃskāreṣu ca sarveṣu tathaivānyeṣu karmasu .
viprādivarṇabhedena kramānmantrāśca darśitāḥ .. 8 ..

सत्यत्रेताद्वापरेषु तत्तत्कर्मसु कालिके |
प्रणवाद्यांस्तु तान् मन्त्रान् प्रयोगेषु नियोजयेत् || ९ ||

satyatretādvāpareṣu tattatkarmasu kālike .
praṇavādyāṃstu tān mantrān prayogeṣu niyojayet .. 9 ..

कलौ तु परमेशानि तैरेव मनुभिर्नराः |
मायाद्यैः सर्वकर्माणि कुर्युः शङ्करशासनात् || १० ||

kalau tu parameśāni taireva manubhirnarāḥ .
māyādyaiḥ sarvakarmāṇi kuryuḥ śaṅkaraśāsanāt .. 10 ..

निगमागमतन्त्रेषु वेदेषु संहितासु च |
सर्वे मन्त्रा मयैवोक्ताः प्रयोगो युगभेदतः || ११ ||

nigamāgamatantreṣu vedeṣu saṃhitāsu ca .
sarve mantrā mayaivoktāḥ prayogo yugabhedataḥ .. 11 ..

कलावन्नगतप्राणाः मानवा हीनतेजसः |
तेषां हिताय कल्याणि कुलधर्मो निरूपितः || १२ ||

kalāvannagataprāṇāḥ mānavā hīnatejasaḥ .
teṣāṃ hitāya kalyāṇi kuladharmo nirūpitaḥ .. 12 ..

Великий Садашива сказал:
О Добродетельная! Я рассказал Тебе об обычаях и религиозных обязанностях различных варн и ашрамов. А теперь послушай, что я расскажу Тебе о самскарах различных каст (1).

О Дэви! Без этих обрядов невозможно очистить тело, а тот, кто не очистился, не может проводить обряды для дэвов и питри (2).

Поэтому человек любой касты, начиная с випр, желающий благополучия в этой жизни и после нее, должен аккуратно и во всех деталях исполнять очистительные обряды, предписанные для его касты (3).

Десять самскар связаны с зачатием (Дживасека), беременностью (Пумсавана) , рождением ребенка (Джатакарма), наречением именем (Намакарана), первым показом солнца (Нишкрамана), первым кормлением рисом (Аннапрашана), стрижкой (Чудакарана), посвящением (Упанаяна] и бракосочетанием (Удваха) (4).

Шудры и саманьи не носят священного шнура, поэтому для них существует всего девять самскар. У дваждырожденных самскар десять (5).

О Прекрасная! Все обряды — будь то обряды обязательные (нитья), приуроченные к особому времени (наймиттика) или добровольные (камья), должны проводиться в соответствии с предписаниями Шамбху (6).

О Возлюбленная! Я уже рассказывал, приняв форму Брахмы, о правилах очистительных и других обрядов (7) и о мантрах, которые надлежит читать во время очистительных и других обрядов, с учетом кастовых различий (8).

О Калика! В эпохи сатья, трета и двапара каждую мантру начинали с пранавы (9), но в кали-югу, о Махадэви, Шанкара повелел людям совершать все обряды, начиная те же мантры с майя-биджи (10).

Все мантры, какие есть в нигамах, агамах, тантрах, самхитах и ведах, были изречены мной. Но они применяются по-разному, в зависимости от эпохи (11).

О Благосклонная! Для блага слабых людей Кали-юги, чье существование зависит от пищи, которую они употребляют, дано учение кулы (12).

Комментарии


Самскары в ведической традиции — это обряды перехода, которые начинаются с рождения, отмечают определенные ранние этапы в росте ребенка, а затем различные ключевые моменты , такие как первый день обучения, окончание школы, свадьба, зачатие, беременность, и , наконец, заключительные обряды, связанными с кремацией. Эти обряды перехода не единообразны и варьируются в разных традициях индуизма. Одни самскары совершаются самой семейной парой , другие — с участием брахмана. Некоторые – в узком семейном кругу, другие – с приглашением родственников, друзей и соседей.

Различные элементы самскар упоминаются уже в Ведах. Наиболее обширные обсуждения этих обрядов перехода можно найти в многочисленных Дхармасутрах и Грихьясутрах. Многие из обрядов перехода включают формальные церемонии с ритуальным чтением гимнов, песнопений и благотворительных актов. Моральные обеты и наставления, которые произносятся во время самскар, должны сориентировать человека на дхармичное поведение, напомнить ему об ответственности и, обязанностях по отношению к членам семьи и обществу в целом.

Гаутама Дхармасутра перечисляет большой список «сорока внешних карма-самскар» и «восьми внутренних карма-самскар (хороших качеств)». Цель всех этих самскар – привить добродетели, направить по пути совершенствования и, в итоге, дать человеку возможность достичь познания Атмана (души) и Брахмана (Абсолюта). Восемь благих качеств, перечисленные в Гаутама Дхармасутре, рассматриваются как более важные, по сравнению с сорока ритуальными самскарами.

«…Это сорок самскар (священных обрядов). (8, 21)
Затем восемь добродетелей личности: (8, 22)
Сострадание ко всем созданиям, терпение, отсутствие зависти, чистота, спокойствие, положительный нрав, щедрость и отсутствие собственничества. (8,23)
Человек, выполнивший сорок самскар, но лишенный этих восьми добродетелей, не достигнет соединения с Брахманом. (8,24)

С другой стороны, человек, который, возможно, выполнил только некоторые из сорока самскар, но обладает этими восемью добродетелями, обязательно обретет соединение с Брахманом. (8,25)»

В контексте теории кармы, самскары — это предрасположенности, характер или поведенческие черты которые, с одной стороны, присутствуют с рождения (как результат предыдущих жизней), а с другой — могут совершенствоваться посредством йоги, сознательного формирования своей личности и развития чувства моральной ответственности.

Обряды перехода, как и другие ритуалы, формируют впечатления и предрасположенности в сознании человека и позитивно влияют на то, как он действует, воспринимает себя и принимает решения в этой жизни, а также на кармические обстоятельства в будущей.

В Маханирвана-тантре Господь Шива дает тантрическую версию самскар, специально предназначенную для людей Кали-юги.

ОГНЕННОЕ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ (Вступительные обряды)


(Маханирвана 9: 12-45)

कलावन्नगतप्राणाः मानवा हीनतेजसः |
तेषां हिताय कल्याणि कुलधर्मो निरूपितः || १२ ||

kalāvannagataprāṇāḥ mānavā hīnatejasaḥ .
teṣāṃ hitāya kalyāṇi kuladharmo nirūpitaḥ .. 12 ..

कलिदुर्बलजीवानां प्रयासाशक्तचेतसाम् |
संस्कारादिक्रियास्तेषां संक्षेपेणापि वच्मि ते || १३ ||

kalidurbalajīvānāṃ prayāsāśaktacetasām .
saṃskārādikriyāsteṣāṃ saṃkṣepeṇāpi vacmi te .. 13 ..

सर्वेषां शुभकार्याणामादिभूता कुशण्डिका |
तस्मादादौ प्रवक्ष्यामि शृणु तां देववन्दिते || १४ ||

sarveṣāṃ śubhakāryāṇāmādibhūtā kuśaṇḍikā .
tasmādādau pravakṣyāmi śṛṇu tāṃ devavandite .. 14 ..

रम्ये परिष्कृते देशे तुषाङ्गारादिवर्जिते |
हस्तमात्रप्रमाणेन स्थण्डिलं रचयेत् सुधीः || १५ ||

ramye pariṣkṛte deśe tuṣāṅgārādivarjite .
hastamātrapramāṇena sthaṇḍilaṃ racayet sudhīḥ .. 15 ..

तिस्रो रेखा विधातव्या प्रागग्रास्तत्र मण्डले |
कूर्चेनाभ्युक्ष्य ताः सर्वा वह्निना वह्निमाहरेत् || १६ ||

tisro rekhā vidhātavyā prāgagrāstatra maṇḍale .
kūrcenābhyukṣya tāḥ sarvā vahninā vahnimāharet .. 16 ..

आनीय वह्निं तत्पार्श्वे स्थापयेद्वाग्भवं स्मरन् || १७ ||
ānīya vahniṃ tatpārśve sthāpayedvāgbhavaṃ smaran .. 17 ..

ततस्तस्मात् ज्वलद्दारु गृहीत्वा दक्षपाणिना |
ह्री/ क्रव्यादेभ्यो नमः स्वाहा क्रव्यादांशं परित्यजेत् || १८ ||

tatastasmāt jvaladdāru gṛhītvā dakṣapāṇinā .
hrī/ kravyādebhyo namaḥ svāhā kravyādāṃśaṃ parityajet .. 18 ..

इत्थं प्रतिष्ठितं वह्निं पाणिभ्यामात्मसम्मुखम् |
उद्धृत्य तासु रेखासु मायाद्यां व्याहृतिं स्मरन् || १९ ||

itthaṃ pratiṣṭhitaṃ vahniṃ pāṇibhyāmātmasammukham .
uddhṛtya tāsu rekhāsu māyādyāṃ vyāhṛtiṃ smaran . 19 ..

संस्थाप्य तृणदारुभ्यां प्रबलीकृत्य पावकम् |
समिधे द्वे घृताक्ते च हुत्वा तस्मिन् हुताशने |
स्वकर्मविहितं नाम कृत्वा ध्यायेद्धनञ्जयम् || २० ||

saṃsthāpya tṛṇadārubhyāṃ prabalīkṛtya pāvakam .
samidhe dve ghṛtākte ca hutvā tasmin hutāśane .
svakarmavihitaṃ nāma kṛtvā dhyāyeddhanañjayam .. 20 ..

बालार्कारुणसङ्काशं सप्तजिह्वं द्विमस्तकम् |
अजारूढं शक्तिधरं जटामुकुटमण्डितम् || २१ ||

bālārkāruṇasaṅkāśaṃ saptajihvaṃ dvimastakam .
ajārūḍhaṃ śaktidharaṃ jaṭāmukuṭamaṇḍitam .. 21 ..

ध्यात्वैवं प्राञ्जलिर्भूत्वाऽवाहयेद्धव्यवाहनम् || २२ ||
dhyātvaivaṃ prāñjalirbhūtvā’vāhayeddhavyavāhanam .. 22 ..

मायामेह्येहि पदतः सर्वामर वदेत् प्रिये |
हव्यवाहपदान्ते च मुनिभिः स्वगणैः सह |
अध्वरं रक्ष रक्षेति नमः स्वाहा ततो वदेत् || २३ ||

māyāmehyehi padataḥ sarvāmara vadet priye .
havyavāhapadānte ca munibhiḥ svagaṇaiḥ saha .
adhvaraṃ rakṣa rakṣeti namaḥ svāhā tato vadet .. 23 ..

इत्यावाह्य हव्यवाहमयं ते योनिरुच्चरन् |

यथोपचारैः सम्पूज्य सप्त जिह्वाः प्रपूजयेत् || २४ ||

ityāvāhya havyavāhamayaṃ te yoniruccaran .
yathopacāraiḥ sampūjya sapta jihvāḥ prapūjayet .. 24 ..

काली कराली च मनोजवा च
सुलोहिता चैव सुधूम्रवर्णा |
स्फुलिङ्गिनी विश्वनिरूपिणी च
लेलायमानेति च सप्त जिह्वाः || २५ ||

kālī karālī ca manojavā ca
sulohitā caiva sudhūmravarṇā .
sphuliṅginī viśvanirūpiṇī ca
lelāyamāneti ca sapta jihvāḥ .. 25 ..

ततोऽग्नेः पूर्वमारभ्य सह कीलालपाणिना |
उत्तरान्तं महेशानि त्रिधा प्रोक्षणमाचरेत् || २६ ||

tato’gneḥ pūrvamārabhya saha kīlālapāṇinā .
uttarāntaṃ maheśāni tridhā prokṣaṇamācaret .. 26 ..

तथैव याम्यमारभ्य कौबेरान्तं हुताशितुः |
त्रिधा पर्युक्षणं कुर्यात्ततो यज्ञीयवस्तुनः || २७ ||

tathaiva yāmyamārabhya kauberāntaṃ hutāśituḥ .
tridhā paryukṣaṇaṃ kuryāttato yajñīyavastunaḥ .. 27 ..

परिस्तरेत्ततो दर्भैः पूर्वस्मादुत्तरावधि |
उदक्संस्थैरुत्तराग्रैः प्रागग्रैरन्यदिक्स्थितैः || २८ ||

paristarettato darbhaiḥ pūrvasmāduttarāvadhi .
udaksaṃsthairuttarāgraiḥ prāgagrairanyadiksthitaiḥ .. 28 ..

अग्निं दक्षिणतः कृत्वा गत्वा ब्रह्मासनान्तिकम् |
वामाङ्गुष्ठकनिष्ठाभ्यां ब्रह्मणः कल्पितासनात् || २९ ||

agniṃ dakṣiṇataḥ kṛtvā gatvā brahmāsanāntikam .
vāmāṅguṣṭhakaniṣṭhābhyāṃ brahmaṇaḥ kalpitāsanāt .. 29 ..

गृहीत्वा कुशपत्रैकं ह्री/ निरस्तः परावसुः |
इत्युक्त्वाग्नेर्दक्षिणस्यां निक्षिपेदुत्करादिना || ३० ||

gṛhītvā kuśapatraikaṃ hrī/ nirastaḥ parāvasuḥ .
ityuktvāgnerdakṣiṇasyāṃ nikṣipedutkarādinā .. 30 ..

सीद यज्ञपते ब्रह्मन्निदं ते कल्पितासनम् |
सीदामीति वदन् ब्रह्मा विशेत्तत्रोत्तरामुखः || ३१ ||

sīda yajñapate brahmannidaṃ te kalpitāsanam .
sīdāmīti vadan brahmā viśettatrottarāmukhaḥ .. 31 ..

सम्पूज्य गन्धपुष्पाद्यैर्ब्रह्माणं प्रार्थयेदिदम् || ३२ ||
sampūjya gandhapuṣpādyairbrahmāṇaṃ prārthayedidam .. 32 ..

गोपाय यज्ञं यज्ञेश यज्ञं पाहि बृहस्तपते |
माञ्च यज्ञपतिं पाहि कर्मसाक्षिन्नमोऽस्तु ते || ३३ ||

gopāya yajñaṃ yajñeśa yajñaṃ pāhi bṛhastapate .
māñca yajñapatiṃ pāhi karmasākṣinnamo’stu te .. 33 ..

गोपयामि वदेत् ब्रह्मा ब्रह्माभावे स्वयं वदेत् |
तत्र दर्भमयं विप्रं कल्पयेत् यज्ञसिद्धये || ३४ ||

gopayāmi vadet brahmā brahmābhāve svayaṃ vadet .
tatra darbhamayaṃ vipraṃ kalpayet yajñasiddhaye .. 34 ..

ततो ब्रह्मन्निहागच्छागच्छेत्यावाह्य साधकः |
पाद्यादिभिश्च सम्पूज्य यावद् यज्ञसमापनम् |
तावद्भवद्भिः स्थातव्यमिति प्रार्थ्य नमेत्ततः || ३५ ||

tato brahmannihāgacchāgacchetyāvāhya sādhakaḥ .
pādyādibhiśca sampūjya yāvad yajñasamāpanam .
tāvadbhavadbhiḥ sthātavyamiti prārthya namettataḥ .. 35 ..

सोदकेन करेणाग्नेरीशानाद् ब्रह्मणोऽन्तिकम् |
त्रिधा पर्युक्ष्य वह्निञ्च त्रिः प्रोक्ष्य तदनन्तरम् || ३६ ||

sodakena kareṇāgnerīśānād brahmaṇo’ntikam .
tridhā paryukṣya vahniñca triḥ prokṣya tadanantaram .. 36 ..

आगत्य वर्त्मना तेन सूपविश्य निजासने |
स्थण्डिलस्योत्तरे दर्भानुदगग्रान् परिस्तरेत् || ३७ ||

āgatya vartmanā tena sūpaviśya nijāsane .
sthaṇḍilasyottare darbhānudagagrān paristaret .. 37 ..

तेषु यज्ञीयवस्तूनि सर्वाण्यासादयेत् सुधीः |
सोदकं प्रोक्षणीपात्रमाज्यस्थालीसमित्कुशान् || ३८ ||

teṣu yajñīyavastūni sarvāṇyāsādayet sudhīḥ .
sodakaṃ prokṣaṇīpātramājyasthālīsamitkuśān .. 38 ..

आसाद्य स्रुक्स्रुवादीनि ह्रा/ ह्री/ ह्रूमिति मन्त्रकैः |
दिव्यदृष्ट्या प्रोक्षणेन संस्कृत्य तदनन्तरम् || ३९ ||

āsādya sruksruvādīni hrā/ hrī/ hrūmiti mantrakaiḥ .
divyadṛṣṭyā prokṣaṇena saṃskṛtya tadanantaram .. 39 ..

पृथिव्यां दक्षिणं जानु पातयित्वा स्रुवे स्रुचा |
घृतमादाय मतिमांश्चिन्तयन् हितमात्मनः |
ह्री/ विष्णवे द्विठान्तेन प्रदद्यादाहुतित्रयम् || ४० ||

pṛthivyāṃ dakṣiṇaṃ jānu pātayitvā sruve srucā .
ghṛtamādāya matimāṃścintayan hitamātmanaḥ .
hrī/ viṣṇave dviṭhāntena pradadyādāhutitrayam .. 40 ..

पृथिव्यां दक्षिणं जानु पातयित्वा स्रुवे स्रुचा |
घृतमादाय मतिमांश्चिन्तयन् हितमात्मनः |
ह्री/ विष्णवे द्विठान्तेन प्रदद्यादाहुतित्रयम् || ४० ||

tathaiva ghṛtamādāya dhyāyan devaṃ prajāpatim .
vāyavyādagnikoṇāntaṃ juhuyādājyadhārayā .. 41 ..

पुनराज्यं समादाय ध्यायन्देवं पुरन्दरम् |
नैरृतादीशकोणान्तं जुहुयादाज्यधारया || ४२ ||

punarājyaṃ samādāya dhyāyandevaṃ purandaram .
nairṛtādīśakoṇāntaṃ juhuyādājyadhārayā .. 42 ..

ततोऽग्नेरुत्तरे याम्ये मध्ये च परमेश्वरि |
अग्निं सोमं अग्नीषोमौ समुल्लिख्य यथाक्रमात् || ४३ ||

tato’gneruttare yāmye madhye ca parameśvari .
agniṃ somaṃ agnīṣomau samullikhya yathākramāt .. 43 ..

सचतुर्थीनमोऽन्तेन मायाद्येनाहुतित्रयम् |
हुत्वा विधेयकर्मोक्तं होमं कुर्याद्विचक्षणः || ४४ ||

sacaturthīnamo’ntena māyādyenāhutitrayam .
hutvā vidheyakarmoktaṃ homaṃ kuryādvicakṣaṇaḥ .. 44 ..

आहुतित्रयदानान्तं धाराहोमं प्रचक्षते || ४५ ||
āhutitrayadānāntaṃ dhārāhomaṃ pracakṣate .. 45 ..

О Благосклонная! Для блага слабых людей кали-юги, чье существование зависит от пищи, которую они употребляют, дано учение кулы (12).

Сейчас я кратко расскажу Тебе об очистительных и прочих обрядах, которые приемлемы для слабых людей кали-юги, чьи умы не способны к продолжительной работе (13).

Всем благотворным обрядам предшествует кушандика. Поэтому, о Почитаемая богами, я начну рассказ с этого обряда. Выслушай же меня (14).

Пусть мудрый выберет место, чистое и приятное, где нет ни мусора, ни угля, и начертит квадрат (стхандила) со сторонами длиной в один локоть (15).

Затем ему следует провести внутри квадрата три черты с запада на восток и окропить их водой с курча-биджей (Хум). Теперь следует, повторяя вахни-биджу (Рам), принести огонь (16).

Принесенный огонь помещают рядом с квадратом, и поклоняющийся шепчет вагбхава-биджу (17).

После этого из огня правой рукой берется горящая головня и откладывается в сторону в качестве доли ракшасов со словами:
Хрим, Приветствую пожирателей сырого мяса. Сваха (18).

После этого садхака двумя руками берет освященный огонь и помещает его перед собой на три (вышеописанные) черты, произносяпро себя майя-биджу и вьяхрити (19).

В огонь бросают траву и дерево, чтобы он запылал ярче, после чего смазывают гхи два кусочка дерева и приносят ему в жертву. Затем следует произнести одно из имен огня, в зависимости от цели обряда, и размышлять об огне следующим образом:

Он сияет красным светом, подобно молодому Солнцу, у него семь языков и две увенчанных (коронами) головы со спутанными волосами. Он сидит на козле со своим оружием — шакти (21).

После созерцания Того, кто доставляет приношения, следует сложить руки и призвать Его (22):

Хрим. Приди, о Тот, кто относит приношения всем бессмертным! Приди! Приди вместе с риши и со своей свитой и защити жертвоприношение. Я кланяюсь Тебе. Сваха (23).

Призвав его таким образом, поклоняющийся говорит:
«О огонь. Вот твое место», — а затем подносит ему, семиязыкому, надлежащие жертвенные дары (24).

Семь языков огня зовут Кали, Карали, Маноджава, Сулохита, Судхумра-варна, Спхулингини и Вишванирупини (25).

После этого, о Маха-дэви, следует трижды окропить водой из руки четыре стороны огня, начиная с восточной и заканчивая северной (26), а затем трижды окропить водой стороны огня, начиная с южной и заканчивая северной, и трижды окропить жертвенные дары (27).

Расстели по сторонам квадрата, начиная с восточной и заканчивая северной, траву куша. На северной стороне концы травинок должны быть обращены к северу, а на других сторонах — к востоку (28).

Теперь садхака подходит к месту, предназначенному Брахме (во время этого обряда брахман считается воплощением Брахмы), оставляя огонь справа от себя, большим пальцем и мизинцем левой руки берет с места Брахмы стебелек травы куша и бросает его вместе с оставшимися травинками куша на южную сторону огня, читая мантру:
Хрим. Уничтожь пристанище врага (29-30).

После этого тот, кто осуществляет жертвоприношение, говорит Брахме:
«О Брахма, владыка жертвоприношений, сядь здесь. Это место предназначено тебе». На что Брахма отвечает: «Я сажусь» и садится лицом на север (31).

Совершив пуджу Брахме с благовониями, цветами и прочими атрибутами пуджи, следует обратиться к нему с такими словами (32):

О владыка жертвоприношений! Защити это жертвоприношение. О Брихаспати! Защити жертвоприношение. Защити также и меня, совершающего это жертвоприношение. О Свидетель всех деяний! Я кланяюсь Тебе (33).

После этого Брахма говорит: «Я защищаю». При отсутствии человека, представляющего Брахму, тому, кто проводит жертвоприношение, следует, ради успеха этого жертвоприношения, сделать изображение випры из травы дарбха и сказать эти слова самому (34).

После этого следует призвать Брахму, говоря: «О Брахма, приди сюда, приди сюда!». Почтив его водой для омовения ног и другими приношениями, нужно обратиться к нему со словами: «Прошу Тебя не покидать этого места до окончания жертвоприношения», — и почтить его (35).

После этого следует взять в руку воду и трижды окропить место между северо-восточной стороной огня и местом Брахмы, затем трижды окропить огонь, вернуться назад тем же путем и занять свое место. Далее нужно расстелить на северной стороне квадрата траву дарбха, так чтобы концы травинок были направлены на север (36-37).

Теперь следует разложить предметы, необходимые для жертвоприношения, такие как сосуд (с водой) для обрызгивания, сосуд с гхи, дрова для жертвенного огня и траву куша. Следует также положить на траву дарбха ковш и ложку для жертвоприношений и очистить их водой и божественным взглядом (неподвижный, немигающий взгляд). При этом произносится мантра:
Храм хрим хрум (38-39).

Жертвователь касается земли правым коленом, с помощью ковша наполняет ложку гхи и, желая себе блага, совершает три приношения с мантрой:
Хрим вишну. Сваха (40).

Снова взяв гхи, как было описано выше, и сосредоточив разум на Праджапати, следует совершить жертвоприношение, капая гхи в огонь от стороны Агни (Юго-восток) к стороне Ваю (Северо-запад) (41).

Теперь жертвователь берет гхи еще раз и, сосредоточив разум на Индре, совершает жертвоприношение от стороны Найриты (Юго-запад) к стороне Ишаны (Северо-восток) (42).

О Дэви! После этого следует принести жертву северу, югу и центру огня, Агни, Соме, а также Агни и Соме вместе (43).

Далее следуют три приношения, которые сопровождаются мантрами:
Хрим. Приветствую Агни.
Хрим. Приветствую Сому.
Хрим. Приветствую Агни и Сому.

После этих (предварительных) обрядов мудрец переходит к исполнению того, что предписано для предстоящего жертвоприношения хома (44).

(Вышеописанные) приношения, которые начинаются с трех приношений Вишну и заканчиваются приношениями Агни и Соме, называются дхара-хома (45).

Комментарии


Господь Шива начинает описание самскар с тантрической версии хомы, поскольку хома предшествует всем самскарам.

Основная специфическая черта описанного здесь ритуала – замена во всех мантрах «Ом» на «Хрим». «Ом» — это биджа Брахмана, Абсолюта. «Хрим» – это биджа Шакти. Шакти есть проявленный активный Брахман, пронизывающий все три мира. Можно сказать, что в тантрическом ритуале акцент переносится со статического на динамический аспект Высшей Реальности.

Все части хомы имеют глубокий символический и йогический смысл.

Перед началом хомы мы садимся в устойчивую асану и этим направляем элемент земли в чакру Муладхара (стабильность). Мы пьем воду во время ачаманы и этим направляем элемент земли в Свадхиштхана чакру. Мы зажигаем лампаду и этим направляем элемент огня в чакру Манипура . Затем мы вдыхаем и выдыхаем во время пранаямы (в данном кратком варианте она опущена) и этим направляем элемент воздуха в Анахата чакру. Мы провозглашаем самкальпу и этим направляем пятый элемент, акашу, в чакре Вишуддхи (акаша связана со звуковыми вибрациями). Совершая эти действия, мы очищаем и наполняем энергий наши чакры.

Мы остановимся на разделе хомы, который называется дхара-хома и описывается в стихах с 40 по 45. Этот раздел включает первые подношения после разжигания огня.

Первое подношение совершается Вишну поскольку он поддерживает всю проявленную Вселенную и нас самих, как ее часть.

Далее следуют пять подношений различным аспектам Божественного.

(1) Первый аспект — Праджапати. Он пребывает в центре чакры Муладхара и связывает наше сознание с физическим миром в момент, когда мы рождаемся.

(2) Индра — это аспект Божественного , который направляет нашу энергию по среднему каналу – Сушумне и открывает нам прямое мистическое восприятие реальности.

(3) Агни — это аспект Божественного , который направляет нашу энергию по правому каналу – Пингале, даруя нам познание мира через рациональный анализ и логику.

(4) Сома — это аспект Божественного, который нашу энергию по левому каналу – Иде, даруя нам познание мира через интуицию, эмоции и творчество.

(5) Пятое подношение делается одновременно Агни и Соме, что означает соединение двух потоков энергии и вхождение их в Сушумну.

Совершив эти предварительные ритуалы, мы переходим к основному жертвоприношению.

ОГНЕННОЕ ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ (Завершающие обряды)


(Маханирвана 9: 46-70)

यदुद्दिश्याहुतिं दद्यात् देयोद्देशोऽपि तत्कृते |
समाप्य प्रकृतं कर्म स्विष्टकृद्धोममाचरेत् || ४६ ||

yaduddiśyāhutiṃ dadyāt deyoddeśo’pi tatkṛte .
samāpya prakṛtaṃ karma sviṣṭakṛddhomamācaret .. 46 ..

प्रायश्चित्तात्मको होमः कलौ नास्ति वरानने |
स्विष्टिकृता व्याहृतिभिः प्रायश्चित्तं विधीयते || ४७ ||

prāyaścittātmako homaḥ kalau nāsti varānane .
sviṣṭikṛtā vyāhṛtibhiḥ prāyaścittaṃ vidhīyate .. 47 ..

पूर्ववद्धविरादाय ब्रह्माणं मनसा स्मरन् |
अस्मिन् कर्मणि देवेश प्रमादाद्भ्रमतोऽपि वा || ४८ ||

pūrvavaddhavirādāya brahmāṇaṃ manasā smaran .
asmin karmaṇi deveśa pramādādbhramato’pi vā .. 48 ..

न्यूनाधिकं कृतं यच्च सर्वं स्विष्टकृतं कुरु |
मायाद्येनामुना देवि स्वाहान्तेनाहुतिं हुनेत् || ४९ ||

nyūnādhikaṃ kṛtaṃ yacca sarvaṃ sviṣṭakṛtaṃ kuru .
māyādyenāmunā devi svāhāntenāhutiṃ hunet .. 49 ..

त्वमग्ने सर्वलोकानां पावनः स्विष्टकृत् प्रभुः |
यज्ञसाक्षी क्षेमकर्ता सर्वान् कामान् प्रपूरय |
अनेन हवनं कुर्यात् मायया वह्निजायया || ५० ||

tvamagne sarvalokānāṃ pāvanaḥ sviṣṭakṛt prabhuḥ .
yajñasākṣī kṣemakartā sarvān kāmān prapūraya .
anena havanaṃ kuryāt māyayā vahnijāyayā .. 50 ..

इत्थं स्विष्टकृतं होमं समाप्य क्रतुसाधकः |
कर्मणोऽस्य परब्रह्मन्नयुक्तं विहितञ्च यत् || ५१ ||

itthaṃ sviṣṭakṛtaṃ homaṃ samāpya kratusādhakaḥ .
karmaṇo’sya parabrahmannayuktaṃ vihitañca yat .. 51 ..

तच्छान्त्यै यज्ञसम्पत्त्यै व्याहृत्या हूयते विभो |
मायादिवह्निजायान्तैर्भूर्भुवः स्वरिति त्रिभिः || ५२ ||

tacchāntyai yajñasampattyai vyāhṛtyā hūyate vibho .
māyādivahnijāyāntairbhūrbhuvaḥ svariti tribhiḥ .. 52 ..

आहुतित्रितयं दद्यात् त्रितयेन तथैव च |
हुत्वाग्नौ यजमानेन दद्यात् पूर्णाहुतिं बुधः || ५३ ||

āhutitritayaṃ dadyāt tritayena tathaiva ca .
hutvāgnau yajamānena dadyāt pūrṇāhutiṃ budhaḥ .. 53 ..

स्वयं चेत् कर्मकर्ता स्यात् स्वयमेवाहुतिं क्षिपेत् |
अभिषेकविधानादावेवमेव विधिः स्मृतः || ५४ ||

svayaṃ cet karmakartā syāt svayamevāhutiṃ kṣipet .
abhiṣekavidhānādāvevameva vidhiḥ smṛtaḥ .. 54 ..

आदौ मायां समुच्चार्य ततो यज्ञपते वदेत् |
पूर्णो भवतु यज्ञो मे हृष्यन्तु यज्ञदेवताः |
फलानि सम्यक् यच्छन्तु वह्निकान्तावधिर्मनुः || ५५ ||

ādau māyāṃ samuccārya tato yajñapate vadet .
pūrṇo bhavatu yajño me hṛṣyantu yajñadevatāḥ .
phalāni samyak yacchantu vahnikāntāvadhirmanuḥ .. 55 ..

मन्त्रेणानेन मतिमानुत्थाय सुसमाहितः |
फलताम्बूलसहिताहुतिं दद्याद्धुताशने || ५६ ||

mantreṇānena matimānutthāya susamāhitaḥ .
phalatāmbūlasahitāhutiṃ dadyāddhutāśane .. 56 ..

दत्तपूर्णाहुतिर्विद्वान् शान्तिकर्म समाचरेत् |
प्रोक्षणीपात्रतोयेन कुशैः सम्मार्जयेच्छिरः || ५७ ||

dattapūrṇāhutirvidvān śāntikarma samācaret .
prokṣaṇīpātratoyena kuśaiḥ sammārjayecchiraḥ .. 57 ..

आपः सुमित्रियाः सन्तु भवन्त्वोषधयो मम |
आपो रक्षन्तु मां नित्यमापो नारायणः स्वयम् || ५८ ||

āpaḥ sumitriyāḥ santu bhavantvoṣadhayo mama .
āpo rakṣantu māṃ nityamāpo nārāyaṇaḥ svayam .. 58 ..

आपो हि ष्ठा मयोभुवस्ता न ऊर्जे दधातनः |
इत्याभ्यां मार्जनं कृत्वा भूमौ बिन्दून् विनिक्षिपेत् || ५९ ||

āpo hi ṣṭhā mayobhuvastā na ūrje dadhātanaḥ .
ityābhyāṃ mārjanaṃ kṛtvā bhūmau bindūn vinikṣipet .. 59 ..

ये द्विषन्ति च मां नित्यं यांश्च द्विष्मो नरान् वयम् |
आपो दुर्भित्रियास्तेषां सन्तु भक्षन्तु तानपि || ६० ||

ye dviṣanti ca māṃ nityaṃ yāṃśca dviṣmo narān vayam .
āpo durbhitriyāsteṣāṃ santu bhakṣantu tānapi .. 60 ..

अनेनेशानदिग्भागे बिन्दून् प्रक्षिप्य तान् कुशान् |
हित्वा कृताञ्जलिर्भूत्वा प्रार्थयेद्धव्यवाहनम् || ६१ ||

aneneśānadigbhāge bindūn prakṣipya tān kuśān .
hitvā kṛtāñjalirbhūtvā prārthayeddhavyavāhanam .. 61 ..

बुद्धिं विद्यां बलं मेधां प्रज्ञां श्रद्धं यशः
श्रियम् |
आरोग्यं तेज आयुष्यं देहि मे हव्यवाहन || ६२ ||

buddhiṃ vidyāṃ balaṃ medhāṃ prajñāṃ śraddhaṃ yaśaḥ
śriyam .
ārogyaṃ teja āyuṣyaṃ dehi me havyavāhana .. 62 ..

इति प्रार्थ्य वीतिहोत्रं विसृजेदमुना शिवे || ६३ ||
iti prārthya vītihotraṃ visṛjedamunā śive .. 63 ..

यज्ञ यज्ञपतिं गच्छ यज्ञं गच्छ हुताशन |
स्वां योनिं गच्छ यज्ञेश पूरयास्मन्मनोरथम् || ६४ ||

yajña yajñapatiṃ gaccha yajñaṃ gaccha hutāśana .
svāṃ yoniṃ gaccha yajñeśa pūrayāsmanmanoratham .. 64 ..

अग्ने क्षमस्व स्वाहेति मन्त्रेणाग्नेरुदग्दिशि |
दत्वा दध्नाऽहुतिं वह्निं दक्षिणस्यां विचालयेत् || ६५ ||

agne kṣamasva svāheti mantreṇāgnerudagdiśi .
datvā dadhnā’hutiṃ vahniṃ dakṣiṇasyāṃ vicālayet .. 65 ..

ब्रह्मणे दक्षिणां दत्त्वा भक्त्या नत्वा विसर्जयेत् |
ततस्तु तिलकं कुर्यात् स्रुवसंलग्नभस्मना || ६६ ||

brahmaṇe dakṣiṇāṃ dattvā bhaktyā natvā visarjayet .
tatastu tilakaṃ kuryāt sruvasaṃlagnabhasmanā .. 66 ..

मायां कामं समुच्चार्य सर्वशान्तिकरो भव |
ललाटे तिलकं कुर्यात् मन्त्रेणानेन याज्ञिकः || ६७ ||

māyāṃ kāmaṃ samuccārya sarvaśāntikaro bhava .
lalāṭe tilakaṃ kuryāt mantreṇānena yājñikaḥ .. 67 ..

शान्तिरस्तु शिवं चास्तु वासवाग्निप्रसादतः |
मरुतां ब्रह्मणश्चैव वसुरुद्रप्रजापतेः || ६८ ||

śāntirastu śivaṃ cāstu vāsavāgniprasādataḥ .
marutāṃ brahmaṇaścaiva vasurudraprajāpateḥ .. 68 ..

अनेन मनुना पुष्पं धारयेन्मस्तकोपरि |
स्वशक्त्या दक्षिणां दद्यात् होमप्रकृतकर्मणोः || ६९ ||

anena manunā puṣpaṃ dhārayenmastakopari .
svaśaktyā dakṣiṇāṃ dadyāt homaprakṛtakarmaṇoḥ .. 69 ..

इति ते कथिता देवि सर्वकर्मकुशण्डिका |
प्रयोज्या शुभकर्मादौ यत्नतः कुलसाधकैः || ७० ||

iti te kathitā devi sarvakarmakuśaṇḍikā .
prayojyā śubhakarmādau yatnataḥ kulasādhakaiḥ .. 70 ..

Во время жертвоприношения нужно называть как имя божества, которому оно предназначается, так и состав приношения. После основного обряда следует проводить свиштикрит-хому (обряд, делающий жертвоприношение благотворным или безупречным) (46).

О Прекрасная! В кали-югу нет праяшчитта-хомы (искупительного приношение). Ее цель достигается с помощью свиштикрит-хомы и вьяхрити-хомы (подношения с мантрой «Бхух бхувах свах») (47).

О Дэви! (Для свиштикрит-хомы) следует взять гхи так же, как было описано ранее (То есть, с использованием ковша и ложки, и, мысленно повторяя имя Брахмы, принести жертву с мантрой:
Хрим. О бог богов! Устрани все ошибки, которые могут быть допущены при совершении этого обряда и все, сделанное без необходимости, будь то по невнимательности или по ошибке. Сваха (48-49).

Затем следует приношение огню, которое сопровождается мантрой:
Хрим, о Огонь! Ты — Очиститель всех вещей. Ты делаешь все жертвоприношения благотворными и Ты — владыка всего. Ты — свидетель всех жертвенных обрядов, обеспечивающий их успех. Исполни все мои желания (50).

Совершив таким образом свиштикрит-хому, брахман, проводящий жертвоприношение, (обращается к Высшему Брахману с такими словами):
О Высший Брахман! О Вездесущий! Ради устранения негативных последствий всех допущенных во время жертвоприношения ошибок и ради успеха жертвоприношения, я совершаю эту вья-хрити-хому.
Сказав это, он делает три подношения с тремя мантрами:
Хрим бхух сваха,
Хрим бхувах сваха,
Хрим свах сваха.

Далее следует еще одно приношение с мантрой:
Хрим бхух бхувах свах сваха.

После этого мудрый брахман вместе с жертвователем предлагает полное приношение (пурнахути) (51-53).

Если жертвователь проводит жертвоприношение без помощи брахмана, он подносит это приношение сам. То же правило применяется к абхишеке (здесь имеются в виду обряды инициации) и другим обрядам (54).

Полное приношение предлагается с мантрой:
Хрим, о владыка жертвоприношений! Пусть это мое жертвоприношение будет полным. Пусть все божества жертвоприношений будут довольны и исполнят мои желания. Сваха (55).

Пусть мудрец вместе с жертвователем встанет и, хорошо контролируя свой ум, поднесет в качестве приношения фрукты и листья бетеля с вышеуказанной мантрой (56).

После полного приношения мудрец переходит к шанти-карме (призыванию благословения и мира). Он берет траву куша и сосуд с водой и сбрызгивает этой водой головы присутствующих (57),

произнося мантру:
Пусть вода будет мне другом, пусть вода будет для меня подобна лекарству, пусть вода всегда защищает меня, вода — сам Нараяна (58).

О вода! Даруй мне счастье и исполнение моих земных желаний и т.д. (Известная ведийская мантра)

Сказав это и окропив водой головы присутствующих, несколько капель он должен пролить на землю со словами (59):

Для того, кто вечный враг мой, и с кем мы враги навечно, стань вода врагом и поглоти его (60).

Плеснув несколько капель воды на северо-восток и читая эту мантру, он должен убрать траву куша и просить Уносящего жертву (огонь) (61):

О Уносящий жертву! Даруй мне понимание, знание, силу, осознание, мудрость , веру, славу, удачу, здоровье, силу и долгую жизнь.

После вознесения молитвы Огню он должен сказать: «О Шива! Просим Тебя унести дары!» (63) и произнести мантру:

Жертва, отправляйся к Господу всех жертв,
Огонь! Унеси жертвенные дары!
Господь всех жертв! Взойди на свое место и исполни мои желания (64).

Затем со словами: «Да простит меня Огонь» с помощью подношения творога (которым гасится пламя на севере), пламя должно быть перемешено на юг (65).

Далее исполняющий обряд должен поднести дары (дакшину) Брахме (брамину, персонифицирующему Брахму), и почтительно склонившись перед ним, попросить его идти, и пеплом, налипшим на дно ковша, нанести знак (тилаку) на лоб себе, а также приносящему жертву, читая мантру:

Хрим, клим, мир принеси, благо принеси (66-67). Милостью Индры, милостью Агни, милостью Марутов, Брахмы, Васу, Рудр и Праджапатн, да будет мир, да пребудет благо.

С этой мантрой он возлагает на свою голову цветок. После этого жертвователь преподносит дары (дакшина, преподносимая тому, кто проводит обряд) в меру своих возможностей, чтобы жертвоприношение и обряд кушандика были успешными.

Я поведал Тебе, о Дэви, о кушандике, дарующей успех всем благим церемониям, которые все последователи кулы должны тщательно исполнять при всяком начинании (70).

Комментарии

Завершающий обряды, так же как и другие части хомы, имеют глубокий смысл.

Во вьяхрити-хоме мы почитаем Вьяхрити, то есть возгласы бхур, бхувах, свах (भूः, भुवः, स्वः), которым предшествует Ом. Вьяхрити произносятся в начале ведической Гаятри и представляют Саптариши (семь великих мудрецов), а именно Вишвамитру, Джамадагни, Бхарадваджу, Гаутаму, Атри, Васиштху и Кашьяпу. Семь Деват этой мантры — это Агни, Ваю, Адитья, Брихаспати, Варуна, Индра и Вишва Девата.

Наряду с обозначением высших, средних и низших планет (то есть, всей вселенной или творения), бхур, бхувах, свах означают материальное, астральное и ментальное тела человека. Шрипада Мадхвачарья говорит, что ОМ в этой мантре означает Всевышнего Господа, а последующие слоги означают:

1. Бху — совершенство Его качеств;
2. Бхувах – всю Его силу;
3. Свах — Его блаженную природа.

Также сказано: «Ты бхух — создатель всех существ; бхувах — поддерживающий всех существ; свах — конечная цель всех существ». Бхур, бхувах и свах указывают на совокупность всех уровней существования во Вселенной, которая является следствием Высшей причины, изначального Источника всего.

Во Вьяхрити есть скрытый шактийский смысл, поскольку это имена дочерей Савитара, к которому обращена ведическая Гаятри. Таким образом, прежде чем обратиться к самому Савитару (который представляет в этой мантре Брахмана), мы должны обратиться к Шакти, и без этого обращения не может быть совершено никакое ведическое поклонение. Вьяхрити прозвучал в начале творения — то есть, творение начинается с проявления Шакти в форме звука.

Затем следует пурнахути. В качестве пурнахути («полного подношения»), как правило, предлагается целый кокос или несколько целых фруктов. Они символизируют эго. Хома в целом изображает процесс садханы. В хомакунде жизни вы предлагаете Богине, различные мысли и действия (символизируемые мантрами и физическими подношениями). В конце концов, вы отдаете Шакти свое эго (цельный плод) и выходите за пределы жизнь и смерти. В огне бхакти сгорают мирские привязанности и обусловленности.

После пурнахути мы совершаем шанти-карму, во время которой просим о различных благах. Обратим внимание, что сначала говорится о благах духовных и лишь затем – о материальных.

1. Интеллект или понимание – способность понимать смысл Священных писаний.
2. Знание – знание своей подлинной сущности.
3. Сила – духовная сила.
4. Cсознательность – постоянное сохранение осознанности.
5. Мудрость – способность понимания природы всех вещей.
6. Вера — вера в Господа Шиву, Мать Кали и Гуру.
7. Мирские блага: слава, удача, здоровье, жизненная энергия и долголетие.
После того как совершено огненное жертвоприношении и, таким образом, исполнен духовный долг и испрошено благословение свыше, можно приступать к совершению той или иной самскары.


ОБРЯДЫ ЗАЧАТИЯ


(Маханирвана 9: 71-116)