Елизаренкова, Татьяна Яковлевна: различия между версиями
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 3: | Строка 3: | ||
== Биография == | == Биография == | ||
Крупнейший в России специалист по ведийской культуре. Пятьдесят пять лет жизни посвятила работе по изучению и переводу ведийских текстов. По ее словам, к решению задачи перевода «можно приблизиться при учете достижений в широком круге дисциплин, так или иначе связанных с анализом памятника, — экзегетики текста и герменевтики, текстологии и лингвистики текста, грамматики ведийского языка и сравнительной грамматики индоевропейских языков, поэтики и стиховедения, мифологии и исследований ритуала, истории и археологии и т. п. Тем не менее, продолжают существовать трудности двух родов: те, которые связаны с неполнотой нашего знания, со временем восполняемого и углубляющегося, и те, которые связаны с известной языковой „непереводимостью“ одного текста в другой»<ref> ''Елизаренкова Т. Я.'' «Ригведа» — великое начало индийской литературы и культуры. // Ригведа. Мандалы I—IV. М., 1989. С.540</ref>. В годы | Крупнейший в России специалист по ведийской культуре. Пятьдесят пять лет жизни посвятила работе по изучению и переводу ведийских текстов. По ее словам, к решению задачи перевода «можно приблизиться при учете достижений в широком круге дисциплин, так или иначе связанных с анализом памятника, — экзегетики текста и герменевтики, текстологии и лингвистики текста, грамматики ведийского языка и сравнительной грамматики индоевропейских языков, поэтики и стиховедения, мифологии и исследований ритуала, истории и археологии и т. п. Тем не менее, продолжают существовать трудности двух родов: те, которые связаны с неполнотой нашего знания, со временем восполняемого и углубляющегося, и те, которые связаны с известной языковой „непереводимостью“ одного текста в другой»<ref> ''Елизаренкова Т. Я.'' «Ригведа» — великое начало индийской литературы и культуры. // Ригведа. Мандалы I—IV. М., 1989. С.540</ref>. В годы Советской власти профессиональная деятельность Татьяны Яковлевны Елизаренковой нарушалась давлением со стороны КГБ СССР.<ref>[http://www.langinfo.ru/index.php?sect_id=1659 «У индийца есть ощущение, что он на своем месте»] — ссылка на интервью с переводчиком с санскрита [[Лысенко, Виктория Георгиевна|Лысенко В. Г.]]</ref> | ||
Елизаренкова опубликовала переводы избранных текстов из «Ригведы» (1972) и «Атхарваведы» (1976), позднее полный трехтомный перевод «Ригведы», в 2005 году — 1 том полного трехтомного перевода «[[Атхарваведа|Атхарваведы]]». «Пятого сентября 2007 года, в день смерти Татьяны Яковлевны, позвонили из издательства и сказали, что пришла корректура второго тома. Над третьим томом Татьяна Яковлевна работала до последнего месяца своей жизни — и почти его завершила. Она говорила дочери, что осталось еще работы месяца на два»<ref>[http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_622.htm Некролог]</ref>. Третий том (остался незавершенным перевод второй половины XIX книги) был издан в 2010 году. | Елизаренкова опубликовала переводы избранных текстов из «Ригведы» (1972) и «Атхарваведы» (1976), позднее полный трехтомный перевод «Ригведы», в 2005 году — 1 том полного трехтомного перевода «[[Атхарваведа|Атхарваведы]]». «Пятого сентября 2007 года, в день смерти Татьяны Яковлевны, позвонили из издательства и сказали, что пришла корректура второго тома. Над третьим томом Татьяна Яковлевна работала до последнего месяца своей жизни — и почти его завершила. Она говорила дочери, что осталось еще работы месяца на два»<ref>[http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_622.htm Некролог]</ref>. Третий том (остался незавершенным перевод второй половины XIX книги) был издан в 2010 году. | ||
Строка 18: | Строка 18: | ||
Монографии: | Монографии: | ||
* [[Аорист]] в «Ригведе». М.: ИВЛ. 1960. 151 стр. 1200 экз. | * [[Аорист]] в «Ригведе». М.: ИВЛ. 1960. 151 стр. 1200 экз. | ||
* | * [[Язык пали]]. М.: Наука, 1965. 248 стр. 1200 экз. (Серия «Языки народов Азии и Африки»). // Совместно с Топоровым В. Н. | ||
* Исследования по диахронической фонологии индоарийских языков. М.: Наука, 1974. 293 стр. 1200 экз. | * Исследования по диахронической фонологии индоарийских языков. М.: Наука, 1974. 293 стр. 1200 экз. | ||
* Грамматика ведийского языка. М.: Наука, 1982. 439 стр. 1500 экз. | * Грамматика ведийского языка. М.: Наука, 1982. 439 стр. 1500 экз. | ||
* Ведийский язык. (Серия «Языки народов Азии и Африки»). М.: Наука, 1987. 179 стр. 2000 экз. | * Ведийский язык. (Серия «Языки народов Азии и Африки»). М.: Наука, 1987. 179 стр. 2000 экз. | ||
* [[Язык и стиль ведийских риши]]. М.: Наука-Вост.лит. 1993. 320 стр. 1000 экз. ISBN 5-02-016801-7 | * [[Язык и стиль ведийских риши]]. М.: Наука-Вост.лит. 1993. 320 стр. 1000 экз. ISBN 5-02-016801-7 | ||
* [[Слова и вещи в «Ригведе»]]. М.: Вост. лит., 1999. 240 стр. 1000 экз. ISBN 5-02-018146-3 | * [[Слова и вещи в «Ригведе»]]. М.: Вост. лит., 1999. 240 стр. 1000 экз. ISBN 5-02-018146-3 | ||
* [[О ведийской загадке типа brahmodya]]. — Паремиологические исследования. М., 1984, с. 14-46 // Совместно с Топоровым В. Н. | * [[О ведийской загадке типа brahmodya]]. — Паремиологические исследования. М., 1984, с. 14-46 // Совместно с Топоровым В. Н. | ||
* [[«Ригведа» — великое начало индийской литературы и культуры]] // Ригведа. Мандалы I-IV. М., 1989. С. 426-53. | |||
* [[Мир идей ариев Ригведы]] | |||
* [[Мир вещей по данным Ригведы]] | |||
Переводы с ведийского: | Переводы с ведийского: | ||
* Ригведа. Избранные гимны. / Пер. Т. Я. Елизаренковой. М., Наука. 1972. 418 стр. 5000 экз. | * [[Ригведа]]. Избранные гимны. / Пер. Т. Я. Елизаренковой. М., Наука. 1972. 418 стр. 5000 экз. | ||
* Атхарваведа. Избранное. / Пер. Т. Я. Елизаренковой. М., 1976. 2-е изд., репр. М., ВЛ. 1995. 408 стр. 3000 экз. | * [[Атхарваведа]]. Избранное. / Пер. Т. Я. Елизаренковой. М., 1976. 2-е изд., репр. М., ВЛ. 1995. 408 стр. 3000 экз. | ||
* Ригведа. [В 3 т.] / Пер. Т. Я. Елизаренковой. (Серия «Литературные памятники»). М.: Наука, 1989-1999. | * Ригведа. [В 3 т.] / Пер. Т. Я. Елизаренковой. (Серия «Литературные памятники»). М.: Наука, 1989-1999. | ||
** Мандалы I—IV. 1989. 768 стр. 2-е изд., испр. 1999. 2500 экз. ISBN 5-02-011762-5 | ** Мандалы I—IV. 1989. 768 стр. 2-е изд., испр. 1999. 2500 экз. ISBN 5-02-011762-5 | ||
Строка 58: | Строка 59: | ||
[[Категория:Индологи России]] | [[Категория:Индологи России]] | ||
[[Категория:Авторы]] | [[Категория:Авторы]] | ||
[[Категория:Индологи]] |
Текущая версия на 16:04, 9 декабря 2014
Татья́на Я́ковлевна Елиза́ренкова (17 сентября 1929, Ленинград — 5 сентября 2007, Москва) — российский лингвист и переводчик. Окончила филологический факультет МГУ (1951), работала в Институте востоковедения РАН. Доктор филологических наук (1994). В 2004 году награждена орденом «Падма Шри» — высшей наградой Индии для иностранцев — за перевод «Ригведы». Лауреат Международной премии имени Николая Рериха 2006 года в номинации «Достижения в деле формирования культурного образа России в мире»[1].
Биография[править | править код]
Крупнейший в России специалист по ведийской культуре. Пятьдесят пять лет жизни посвятила работе по изучению и переводу ведийских текстов. По ее словам, к решению задачи перевода «можно приблизиться при учете достижений в широком круге дисциплин, так или иначе связанных с анализом памятника, — экзегетики текста и герменевтики, текстологии и лингвистики текста, грамматики ведийского языка и сравнительной грамматики индоевропейских языков, поэтики и стиховедения, мифологии и исследований ритуала, истории и археологии и т. п. Тем не менее, продолжают существовать трудности двух родов: те, которые связаны с неполнотой нашего знания, со временем восполняемого и углубляющегося, и те, которые связаны с известной языковой „непереводимостью“ одного текста в другой»[2]. В годы Советской власти профессиональная деятельность Татьяны Яковлевны Елизаренковой нарушалась давлением со стороны КГБ СССР.[3]
Елизаренкова опубликовала переводы избранных текстов из «Ригведы» (1972) и «Атхарваведы» (1976), позднее полный трехтомный перевод «Ригведы», в 2005 году — 1 том полного трехтомного перевода «Атхарваведы». «Пятого сентября 2007 года, в день смерти Татьяны Яковлевны, позвонили из издательства и сказали, что пришла корректура второго тома. Над третьим томом Татьяна Яковлевна работала до последнего месяца своей жизни — и почти его завершила. Она говорила дочери, что осталось еще работы месяца на два»[4]. Третий том (остался незавершенным перевод второй половины XIX книги) был издан в 2010 году.
Елизаренкова подходила к изучению индийских текстов прежде всего как лингвист, ее комментарии включают подробнейший грамматический анализ текста, на котором строятся филологические и исторические интерпретации.
Жена и нередкий соавтор В. Н. Топорова, у них родилось две дочери.
Библиография[править | править код]
Диссертации:
- Классы глаголов в древнеиндийском языке (Ригведа). АД … к.филол.н. М., 1955. 13 с.
- Язык и стиль ведийских риши. АД … д.филол.н. М., 1993. 34 с.
Монографии:
- Аорист в «Ригведе». М.: ИВЛ. 1960. 151 стр. 1200 экз.
- Язык пали. М.: Наука, 1965. 248 стр. 1200 экз. (Серия «Языки народов Азии и Африки»). // Совместно с Топоровым В. Н.
- Исследования по диахронической фонологии индоарийских языков. М.: Наука, 1974. 293 стр. 1200 экз.
- Грамматика ведийского языка. М.: Наука, 1982. 439 стр. 1500 экз.
- Ведийский язык. (Серия «Языки народов Азии и Африки»). М.: Наука, 1987. 179 стр. 2000 экз.
- Язык и стиль ведийских риши. М.: Наука-Вост.лит. 1993. 320 стр. 1000 экз. ISBN 5-02-016801-7
- Слова и вещи в «Ригведе». М.: Вост. лит., 1999. 240 стр. 1000 экз. ISBN 5-02-018146-3
- О ведийской загадке типа brahmodya. — Паремиологические исследования. М., 1984, с. 14-46 // Совместно с Топоровым В. Н.
- «Ригведа» — великое начало индийской литературы и культуры // Ригведа. Мандалы I-IV. М., 1989. С. 426-53.
- Мир идей ариев Ригведы
- Мир вещей по данным Ригведы
Переводы с ведийского:
- Ригведа. Избранные гимны. / Пер. Т. Я. Елизаренковой. М., Наука. 1972. 418 стр. 5000 экз.
- Атхарваведа. Избранное. / Пер. Т. Я. Елизаренковой. М., 1976. 2-е изд., репр. М., ВЛ. 1995. 408 стр. 3000 экз.
- Ригведа. [В 3 т.] / Пер. Т. Я. Елизаренковой. (Серия «Литературные памятники»). М.: Наука, 1989-1999.
- Мандалы I—IV. 1989. 768 стр. 2-е изд., испр. 1999. 2500 экз. ISBN 5-02-011762-5
- Мандалы V—VIII. 1995. 752 стр. 2-е изд., испр. 1999. 2500 экз. ISBN 5-02-011763-3
- Мандалы IX—X. 1999. 560 стр. 2500 экз. ISBN 5-02-011587-8
- Атхарваведа (Шаунака): В 3-х томах / Пер., вступ. ст., комм. и прил. Т. Я. Елизаренковой. (Серия «Памятники письменности Востока». Вып. CXXXV, части 1-3). М.: Вост. лит., 2005-2010. ISBN 5-02-018480-2
- Т. 1. Книги I-VII. 2005. 576 стр. 1200 экз. ISBN 5-02-018479-9
- Т. 2. Книги VIII-XII. 2007. 296 стр. 1200 экз. ISBN 978-5-02-018560-9
- Т. 3. Книги XIII-XIX. 2010. 232 стр. 800 экз. ISBN 978-5-02-036440-0
Публикации[править | править код]
- Ригведа (перевод всех десяти книг (мандал))
- Атхарваведа — книги (мандалы) I—VII (из XX), избранное
- Ведийский язык
- Индийские (индоарийские) языки (1990)
- Индоарийские языки (1981)
- Среднеиндийские языки (2004)
Примечания[править | править код]
- ↑ Татьяна Яковлевна Елизаренкова (некролог фонда Рериха)
- ↑ Елизаренкова Т. Я. «Ригведа» — великое начало индийской литературы и культуры. // Ригведа. Мандалы I—IV. М., 1989. С.540
- ↑ «У индийца есть ощущение, что он на своем месте» — ссылка на интервью с переводчиком с санскрита Лысенко В. Г.
- ↑ Некролог