Игнатьев, Андрей: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
 
(не показаны 23 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
[[Файл:Ignatyev_Andrey.jpg‎|right|thumb|200px|<center>Андрей Игнатьев</center>]]
[[Файл:А.Игнатьев.jpg‎|right|thumb|300px|<center>Андрей Игнатьев с Бхагавад Гитой как она есть Свами Прабхупады в руках.</center>]]
Андрей Игнатьев родился в городе Балашове Саратовской области. В 1979 году всей семьей переехали в г. Речицу Гомельской области Белоруссии. С 1989 года в Калининграде. В 1994 году окончил Исаковскую среднюю школу. Поступил в Калининградский государственный университет на исторический факультет, который закончил в 1999 году. В настоящее время постоянно проживает в городе Клайпеде, Литва.
Андрей Игнатьев родился в городе Балашове Саратовской области. В 1979 году всей семьей переехали в г. Речицу Гомельской области Белоруссии. С 1989 года в Калининграде. В 1994 году окончил Исаковскую среднюю школу. Поступил в Калининградский государственный университет на исторический факультет, который закончил в 1999 году. В настоящее время постоянно проживает в городе Клайпеде, Литва.
С детства интересовался древней Индией и всем, что с ней связано, читал всю доступную литературу. После поступления в университет стал изучать санскрит, сначала под руководством проф. А. Н. Хованского, а затем самостоятельно. Уже летом 1996 года прочитал Бхагавад-гиту в оригинале. Однако на протяжении долгого времени не хватало текстов. Эта проблема была решена в 1999 году после поездки в Москву и знакомства с религиозной общиной московских тантристов. Тогда же начал переводить Девибхагавата-пурану. Работа над переводом данного произведения продолжается и по сей день. Как следствие, сферу интересов составляют философия, мифология и обрядность шактизма (почитания женского начала в индуизме). Помимо Девибхагаваты, занимался переводами трех заключительных книг Махабхараты, Деви-махатмьи, Калика-пураны и некоторых других текстов. Многие переведенные тексты распечатывал за свой счет небольшим тиражом в виде брошюр и рассылал своим знакомым, как индологам-профессионалам, так и любителям.
С детства интересовался древней Индией и всем, что с ней связано, читал всю доступную литературу. После поступления в университет стал изучать санскрит, сначала под руководством проф. А. Н. Хованского, а затем самостоятельно. Уже летом 1996 года прочитал Бхагавад-гиту в оригинале. Однако на протяжении долгого времени не хватало текстов. Эта проблема была решена в 1999 году после поездки в Москву и знакомства с религиозной общиной московских тантристов. Тогда же начал переводить Девибхагавата-пурану. Работа над переводом данного произведения продолжается и по сей день. Как следствие, сферу интересов составляют философия, мифология и обрядность шактизма (почитания женского начала в индуизме). Помимо Девибхагаваты, занимался переводами трех заключительных книг Махабхараты, Деви-махатмьи, Калика-пураны и некоторых других текстов. Многие переведенные тексты распечатывал за свой счет небольшим тиражом в виде брошюр и рассылал своим знакомым, как индологам-профессионалам, так и любителям.
Строка 11: Строка 11:


== Переводы ==
== Переводы ==
* [[Бхагавати-манаса-пуджа]]
* [[Деви-гита]]


== Статьи ==
== Статьи ==
* Генезис и эволюция шактизма
* [[«Ведическая культура» и индуизм]]
* Две гиты: опыт сравнительного анализа
* [[Гаятри-сахасранама в Девибхагавата-пуране]]
* Истинные арийцы предпочитают "мамса" (разоблачаем вегетарианский миф)
* [[Генезис и эволюция шактизма]]
* Латинизмы - враги переводчика с санскрита
* [[Две гиты: опыт сравнительного анализа]]
* Место Калика-пураны в пуранической литературе
* [[Деви-махатмья: вступительная статья]]
* Мировоззрение Девибхагавата-пураны
* [[Истинные арийцы предпочитают «мамса»]] (разоблачаем вегетарианский миф)  
* Миф о Ветале и Бхайраве в Калика-пуране
* [[Латинизмы - враги переводчика с санскрита]]
* Миф о Махишасурамардини в Девибхагавата- и Калика-пуране
* [[Место Калика-пураны в пуранической литературе]]
* Мифы прабхупадовцев и реальность
* [[Мировоззрение Девибхагавата-пураны]]
* «…О Неодолимая богиня, поклонение да будет тебе!» (о ритуальной части Калика-пураны)
* [[Миф о Ветале и Бхайраве в Калика-пуране]]
* О русском переводе Бхишмапарвы
* [[Миф о махатмах в теософизме Блаватской]]
* Паломничество в Калика-пуране
* [[Миф о Махишасурамардини в Девибхагавата- и Калика-пуране]]
* Сакральная география шактизма
* [[Мифы прабхупадовцев и реальность]]
* Санскрит - язык богов
* «…[[О Неодолимая богиня, поклонение да будет тебе!]]» (о ритуальной части Калика-пураны)
* Санскрит в моей жизни
* [[О русском переводе Бхишмапарвы]]
* [[О том, как Кали стала Кришной]]
* [[Паломничество в Калика-пуране]]
* [[Предисловие к главам 1-20 Калика-пураны]]
* [[Сакральная география шактизма]]
* [[Санскрит - язык богов]]
* [[Санскрит в моей жизни]]
* [[Сказание о Жемчужном острове в Девибхагавата-пуране]]
* [[Шактистская версия мифа об убиении Вритры в Девибхагавата-пуране]]


=== Переводы с английского ===
=== Переводы с английского ===
* Брукс Д. Р. Корни шактистского тантризма в Южной Индии (перевод статьи из сборника The Roots of Tantra. – Albany: State University of New York Press, 2002).  
* Брукс Д. Р. [[Корни шактистского тантризма в Южной Индии]] (перевод статьи из сборника ''[[The Roots of Tantra]]''. – Albany: State University of New York Press, 2002).  
* Джоши М. К. Исторические и иконографические аспекты шактистского тантризма (перевод статьи из сборника The Roots of Tantra. – Albany: State University of New York Press, 2002).  
* Джоши М. К. [[Исторические и иконографические аспекты шактистского тантризма]] (перевод статьи из сборника ''[[The Roots of Tantra]]''. – Albany: State University of New York Press, 2002).  
* Дичковский М. Кубджика, андрогинная богиня (перевод главы из книги Dyczkowski, Mark S. G. A Journey in the World of the Tantras. – Varanasi: Indica Books, 2004).  
* Дичковский М. [[Кубджика, андрогинная богиня]] (перевод главы из книги Dyczkowski, Mark S. G. A Journey in the World of the Tantras. – Varanasi: Indica Books, 2004).  
* Дичковский М. Культ богини Кубджики (перевод главы из книги Dyczkowski, Mark S. G. A Journey in the World of the Tantras. – Varanasi: Indica Books, 2004).  
* Дичковский М. [[Культ богини Кубджики]] (перевод главы из книги Dyczkowski, Mark S. G. A Journey in the World of the Tantras. – Varanasi: Indica Books, 2004).  
* Кобурн Т. Б. Структурное взаимодействие Тантры, веданты и бхакти (перевод статьи из сборника The Roots of Tantra. – Albany: State University of New York Press, 2002).  
* Кобурн Т. Б. [[Структурное взаимодействие Тантры, веданты и бхакти]] (перевод статьи из сборника ''[[The Roots of Tantra]]''. – Albany: State University of New York Press, 2002).  
* Лоренцен Д. Н. Ранние свидетельства существования Тантры (перевод статьи из сборника The Roots of Tantra. – Albany: State University of New York Press, 2002).  
* Лоренцен Д. Н. [[Ранние свидетельства существования Тантры]] (перевод статьи из сборника The Roots of Tantra. – Albany: State University of New York Press, 2002).  
* Моралес Ф. Г. Все религии это не то же самое.
* Моралес Ф. Г. [[Все религии это не то же самое]].
* Паду А. Что мы подразумеваем под тантризмом? (перевод статьи из сборника The Roots of Tantra. – Albany: State University of New York Press, 2002).  
* Паду А. [[Что мы подразумеваем под тантризмом?]] (перевод статьи из сборника ''[[The Roots of Tantra]]''. – Albany: State University of New York Press, 2002).  
* Томас МакЭвиллей. Змея у основания позвоночника (перевод статьи из сборника The Roots of Tantra. – Albany: State University of New York Press, 2002).  
* Томас МакЭвиллей. [[Змея у основания позвоночника]] (перевод статьи из сборника T''[[The Roots of Tantra]]''. – Albany: State University of New York Press, 2002).  
* Фроули Д. Тантра и неверные представления о ней. Очищений сущности от заблуждений.  
* Фроули Д. [[Тантра и неверные представления о ней]]. Очищений сущности от заблуждений.  
* Харпер К. А. Шакти-воительницы: образец для гуптских завоеваний (перевод статьи из сборника The Roots of Tantra. – Albany: State University of New York Press, 2002).
* Харпер К. А. [[Шакти-воительницы: образец для гуптских завоеваний]] (перевод статьи из сборника ''[[The Roots of Tantra]]''. – Albany: State University of New York Press, 2002).
 
== Библиография ==
* [[Библиография к статьям и переводам А. Игнатьева]]


== Контакты ==
== Контакты ==
* ''Сайты'': [http://www.sanskrit.su sanskrit.su]; [http://www.mahadevi.ru/ mahadevi.ru].
* ''Сайты'': [http://www.sanskrit.su sanskrit.su]; [http://www.mahadevi.ru/ mahadevi.ru].
* ''Живой Журнал'': [http://devibhakta.livejournal.com/ Санскрит, индуизм, тантра's Journal].
* ''Живой Журнал'': [http://devibhakta.livejournal.com/ Санскрит, индуизм, тантра's Journal].
* Страница в «''В КОНТАКТЕ''»: [[http://vkontakte.ru/id26842290?55733 Андрей sanskrit.su Игнатьев]]
* Страница в «''В КОНТАКТЕ''»: [http://vkontakte.ru/id26842290?55733 Андрей sanskrit.su Игнатьев]


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
{{примечания}}
[[Категория:Наука]]
 
[[Категория:Авторы]]
[[Категория:Индологи]]

Текущая версия на 17:22, 14 декабря 2014

Андрей Игнатьев с Бхагавад Гитой как она есть Свами Прабхупады в руках.

Андрей Игнатьев родился в городе Балашове Саратовской области. В 1979 году всей семьей переехали в г. Речицу Гомельской области Белоруссии. С 1989 года в Калининграде. В 1994 году окончил Исаковскую среднюю школу. Поступил в Калининградский государственный университет на исторический факультет, который закончил в 1999 году. В настоящее время постоянно проживает в городе Клайпеде, Литва. С детства интересовался древней Индией и всем, что с ней связано, читал всю доступную литературу. После поступления в университет стал изучать санскрит, сначала под руководством проф. А. Н. Хованского, а затем самостоятельно. Уже летом 1996 года прочитал Бхагавад-гиту в оригинале. Однако на протяжении долгого времени не хватало текстов. Эта проблема была решена в 1999 году после поездки в Москву и знакомства с религиозной общиной московских тантристов. Тогда же начал переводить Девибхагавата-пурану. Работа над переводом данного произведения продолжается и по сей день. Как следствие, сферу интересов составляют философия, мифология и обрядность шактизма (почитания женского начала в индуизме). Помимо Девибхагаваты, занимался переводами трех заключительных книг Махабхараты, Деви-махатмьи, Калика-пураны и некоторых других текстов. Многие переведенные тексты распечатывал за свой счет небольшим тиражом в виде брошюр и рассылал своим знакомым, как индологам-профессионалам, так и любителям.

В 2003, 2004 и 2006 - 2011 годах принимал участие в Зографских чтениях, проходивших в филиале Института востоковедения РАН в Санкт-Петербурге, где выступал с докладами.

В 2006 году в издательстве «Старклайт» тиражом 1000 экз. вышла книга «Девибхагавата-пурана. Избранное».

Традиционная индийская литература на санскрите является главным увлечением в жизни. Художественные тексты на санскрите нравятся ему прежде всего за красоту, величественность и изысканность образов. Любимое прозаическое произведение – роман Баны «Кадамбари», из поэзии особенно ценит стихи Амару, Бхартрихари и Халы.


Переводы[править | править код]

Статьи[править | править код]

Переводы с английского[править | править код]

Библиография[править | править код]

Контакты[править | править код]

Примечания[править | править код]