Игнатьев, Андрей

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Игнатьев

Андрей Игнатьев родился в городе Балашове Саратовской области. В 1979 году всей семьей переехали в г. Речицу Гомельской области Белоруссии. С 1989 года в Калининграде. В 1994 году окончил Исаковскую среднюю школу. Поступил в Калининградский государственный университет на исторический факультет, который закончил в 1999 году. В настоящее время постоянно проживает в городе Клайпеде, Литва. С детства интересовался древней Индией и всем, что с ней связано, читал всю доступную литературу. После поступления в университет стал изучать санскрит, сначала под руководством проф. А. Н. Хованского, а затем самостоятельно. Уже летом 1996 года прочитал Бхагавад-гиту в оригинале. Однако на протяжении долгого времени не хватало текстов. Эта проблема была решена в 1999 году после поездки в Москву и знакомства с религиозной общиной московских тантристов. Тогда же начал переводить Девибхагавата-пурану. Работа над переводом данного произведения продолжается и по сей день. Как следствие, сферу интересов составляют философия, мифология и обрядность шактизма (почитания женского начала в индуизме). Помимо Девибхагаваты, занимался переводами трех заключительных книг Махабхараты, Деви-махатмьи, Калика-пураны и некоторых других текстов. Многие переведенные тексты распечатывал за свой счет небольшим тиражом в виде брошюр и рассылал своим знакомым, как индологам-профессионалам, так и любителям.

В 2003, 2004 и 2006 - 2011 годах принимал участие в Зографских чтениях, проходивших в филиале Института востоковедения РАН в Санкт-Петербурге, где выступал с докладами.

В 2006 году в издательстве «Старклайт» тиражом 1000 экз. вышла книга «Девибхагавата-пурана. Избранное».

Традиционная индийская литература на санскрите является главным увлечением в жизни. Художественные тексты на санскрите нравятся ему прежде всего за красоту, величественность и изысканность образов. Любимое прозаическое произведение – роман Баны «Кадамбари», из поэзии особенно ценит стихи Амару, Бхартрихари и Халы.


Переводы

Статьи

  • Генезис и эволюция шактизма
  • Две гиты: опыт сравнительного анализа
  • Истинные арийцы предпочитают "мамса" (разоблачаем вегетарианский миф)
  • Латинизмы - враги переводчика с санскрита
  • Место Калика-пураны в пуранической литературе
  • Мировоззрение Девибхагавата-пураны
  • Миф о Ветале и Бхайраве в Калика-пуране
  • Миф о Махишасурамардини в Девибхагавата- и Калика-пуране
  • Мифы прабхупадовцев и реальность
  • «…О Неодолимая богиня, поклонение да будет тебе!» (о ритуальной части Калика-пураны)
  • О русском переводе Бхишмапарвы
  • Паломничество в Калика-пуране
  • Сакральная география шактизма
  • Санскрит - язык богов
  • Санскрит в моей жизни

Контакты

Примечания