Редактирование: Калика-аштака
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 55: | Строка 55: | ||
महामेघकाली सुरक्तापि शुभ्रा कदाचिद् विचित्राकृतिर्योगमाया ।<br /> | महामेघकाली सुरक्तापि शुभ्रा कदाचिद् विचित्राकृतिर्योगमाया ।<br /> | ||
न बाला न वृद्धा न कामातुरापि स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: | न बाला न वृद्धा न कामातुरापि स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: ॥७॥ | ||
mahāmeghakālī suraktāpi śubhrā kadācid vicitrākṛtiryogamāyā |<br /> | mahāmeghakālī suraktāpi śubhrā kadācid vicitrākṛtiryogamāyā |<br /> | ||
na bālā na vṛddhā na kāmāturāpi svarūpaṁ tvadīyaṁ na vindanti devā: || | na bālā na vṛddhā na kāmāturāpi svarūpaṁ tvadīyaṁ na vindanti devā: ||7|| | ||
:Ты можешь быть чёрной как огромная туча, а также тёмно-красной или белой, [[Йогамая|Йогамаей]] для всевозможных существ, не юнной, не старой и даже не опьянённой страстью. Твою истинную природу не могут постичь даже Дэвы. | :Ты можешь быть чёрной как огромная туча, а также тёмно-красной или белой, [[Йогамая|Йогамаей]] для всевозможных существ, не юнной, не старой и даже не опьянённой страстью. Твою истинную природу не могут постичь даже Дэвы. | ||
Строка 66: | Строка 66: | ||
kṣamasvāparādhaṁ mahāguptabhāvaṁ mayā lokamadhye prakāśīkṛta yat |<br /> | kṣamasvāparādhaṁ mahāguptabhāvaṁ mayā lokamadhye prakāśīkṛta yat |<br /> | ||
tava dhyānapūtena cāpalyabhāvāt svarūpaṁ tvadīyaṁ na vindanti devā: || | tava dhyānapūtena cāpalyabhāvāt svarūpaṁ tvadīyaṁ na vindanti devā: ||8|| | ||
:Прости мои прегрешения, о, Великое сокрытое бытие, выявляющее иллюзию погрязшего в забытье мира! Очищающим созерцанием [Твоего образа] приобретается подвижность [ума]. Твою истинную природу не могут постичь даже Дэвы. | :Прости мои прегрешения, о, Великое сокрытое бытие, выявляющее иллюзию погрязшего в забытье мира! Очищающим созерцанием [Твоего образа] приобретается подвижность [ума]. Твою истинную природу не могут постичь даже Дэвы. | ||
Строка 73: | Строка 73: | ||
:: '''phalaśruti:'''<br /> | :: '''phalaśruti:'''<br /> | ||
:: '''Пхалашрути:''' <br /> | :: '''Пхалашрути:''' <br /> | ||
: यदि ध्यानयुक्तं पठेद् यो मनुष्य-स्तदा सर्वलोके विशालो भवेच्च ।<br />गृह चाष्टसिद्धिर्मृते चापि मुक्ति: स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा: | : यदि ध्यानयुक्तं पठेद् यो मनुष्य-स्तदा सर्वलोके विशालो भवेच्च ।<br />गृह चाष्टसिद्धिर्मृते चापि मुक्ति: स्वरूपं त्वदीयं न विन्दन्ति देवा:<br /> | ||
yadi dhyānayuktaṁ paṭhed yo manuṣya-stadā sarvaloke viśālo bhavecca |<br /> | yadi dhyānayuktaṁ paṭhed yo manuṣya-stadā sarvaloke viśālo bhavecca |<br /> | ||
gṛha cāṣṭasiddhirmṛte cāpi mukti: svarūpaṁ tvadīyaṁ na vindanti devā:<br /> | gṛha cāṣṭasiddhirmṛte cāpi mukti: svarūpaṁ tvadīyaṁ na vindanti devā:<br /> | ||
:Тот человек, который читает этот [гимн] с преданностью, будет неуязвимым во всех мирах, [не выходя из] дома достигнет восемь сиддх и в момент смерти обретёт освобождение. Твою истинную природу не могут постичь даже Дэвы.<br /> | :Тот человек, который читает этот [гимн] с преданностью, будет неуязвимым во всех мирах, [не выходя из] дома достигнет восемь сиддх и в момент смерти обретёт освобождение. Твою истинную природу не могут постичь даже Дэвы.<br /> |