Калика-упанишада
Материал из Шайвавики
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Калика-упанишада (санскр. कालिका उपनिषद्, kālikā-upaniṣad IAST).
Перевод на русский язык был осуществлён в 2008 году С. С. Фёдоровым и выпущен в сборнике «Упанишады веданты, шиваизма и шактизма» в 2009 году в Москве.
Калика-упанишада
- Ом. Теперь же [Шакти], образ Абсолюта, [нисходит на каулу и] входит в брахмарандхру. [После того как он] произнёс [Её биджу,] благословенную, имеющую три качества. Благословенная же [биджа] образуется соединением страсти, буквы «ра», луны и бинду (таким образом получается биджа крим). Она — образ достижения [Высшего]. Эта трёхкачественная [биджа] — в начале [мантры]. Затем — «два пучка [травы]» (курча). Курча-биджа же образуется соединением пространства, шестой гласной и бинду (таким образом получается биджа хум с длинной гласной «у»). Её же надлежит произнести дважды. [Затем] — две [владычицы] мира (бхувана, Бхуванешвари-биджа). Бхувана же образуется соединением пространства, огня, луны и бинду (таким образом получается биджа хрим). Их также две. [Далее] — обращение «О Дакшинакалика!» После этого надлежит [вновь] произнести семь бидж. [А за-тем] произнести «супругу великого Огня» (то есть жертвенное слово сваха). [Таким образом сообщается видья Дакшинакалики: krīṁ krīṁ krīṁ hūṁ hūṁ hrīṁ hrīṁ dakṣiṇe kāḽike krīṁ krīṁ krīṁ hūṁ hūṁ hrīṁ hrīṁ svāhā..]. Познавая [эту видью, каула] обретает природу Шивы. [Так он] становится владыкой всех совершенств. Ему [уготована] высшая участь, никому другому. Он же — повелитель женщин. Он же — властелин богов. Это так.
- [Она] сияет, подобно новому облаку. Груди [Её] подобны тучам. Зубы [Её] изогнуты. [Так] созерцается Калика, восседающая на трупе. Треугольник, [ещё] треугольник и девятиугольник (имеются в виду ещё три треугольника; пять треугольников вершиной вниз, вложенные друг в друга, образуют центральную часть Кали-янтры). [Затем] лотос. В этой [янтре] следует почитать Богиню с [Её] шестью аспектами (шаданга). Эта [янтра — Её] тело.
- Ом. Кали, Капалини, Кулла, Курукулла, Виродхини, Випрачитта, Угра, Уграпрабха, Дипта, Нила, Гхана, Балака, Матра, Мудра, Мита — [в этих образах] Она пребывает в пятнадцати углах [пяти треугольников Своей янтры]. Ом. [В формах] Брахми, Махешвари, Айндри, Чамунда, Каумари, Апараджита, Варахи и Нарасимхи [Она] пребывает в восьми лепестках лотоса.
- Инвокация [шести] аспектов [совершается] с помощью основной мантры. [Перед ней] произносится первая [биджа], соединяемая со второй, четвёртой, шестой, восьмой, [десятой,] двенадцатой, четырнадцатой и шестнадцатой гласными (таким образом, образуются шесть бидж [крам, крим, крум, крайм, краум, крах]), или же пранава. После этого же [совершается] почитание (пуджа).
- Тот, кто повторяет эту царственную мантру сотни тысяч раз, [следуя при этом] предписаниям (нияма) или не [следуя], спасается от греха, спасается от [последствий] злых деяний. [Он] познаёт Брахман, познаёт бессмертие. [Он] спасается от всех страданий и всегда имеет власть и здоровую жизнь.
- Следует почитать [Кали] посредством «пяти М» (то есть вина, мяса, рыбы, мудры и соития). Следует всегда быть преданным [Шакти]. Следует всегда быть преданным Знанию. [Тогда] он (садхака) постигает [сущность] всех писаний. Он становится мудрецом. [Все, вплоть до] царей, служат почитателям совершенной мантры. Такой [садхака] последний раз [рождается в этом ми-ре]. Кто повторяет биджа-мантру [Кали], всецело божественную, [обретает] природу Того (Брахмана), который и есть Шива. [Такой садхака] становится владыкой [восьми] мистических сил [сознания] — анима и других. [Он] соединяется с Каликой. Они вдвоём вмещают всё сущее. Тот, кто памятует об ужасающей Дакшина[калике] — [истинный] праведник, свободный от нечистоты, он, мудрый, освобождён [уже] при жизни.
- [По завершении] десятой части [повторений мантры] следует совершить хому, а затем тарпану.
- По причине спонтанности Знания [Она именуется] Анируддхасарасвати.
- Сейчас следует [хотя бы] раз повторить мантру Калики.
- [Этому может следовать садхака,] который в духе пре-дан Мне, исполненный знания и непривязанности [к миру], получивший шамбхава-дикшу. [Пусть он либо живёт] со [своей] шакти, либо, следуя днём брахмачарье, ночью пребывает обнажённым [в объятиях женщины]. Но пусть он всегда вожделеет соития. [Пусть он следует] предписаниям [тантр] в джапе и поклонении и делает приятное женщинам. Тарпану надлежит совершать с водой [от омовения] йони. С ней же надлежит проводить пуджу. Следует всегда постигать свой Атман как образ Кали. Следует быть всегда привязанным к женщине. [Таким образом, садхака] спасётся [даже] от [последствий совершения] любого убийства.
- Итак, посредством пяти макар [каула] обретает всё, [что пожелает]. Знание, скот, богатство, пищу — всё полностью, и поэтический дар.
- Неизвестны какие-либо пути, которые были бы выше этого [пути Кулы]. [Этот путь Кулы ведёт] к освобождению, [истинному] знанию, праведности (дхарма). [Благодаря следованию ему] достигается всё, что угодно — видимое и невидимое, движимое и недвижимое — всё то, [что садхака желает].
- Это сказано в «Кали-тантре». И в Ведах также. Повторяющий мантру [Калики] преодолевает греховность. Он преодолевает путь, который [иначе] непроходим. Он избавляется [даже от греха] убийства брахмана. [Тем более] он освобождается от всех остальных грехов. Он обретает тотальное счастье. Он знает всё. Он становится непривязанным ко всем [объектам]. Он не делает различия. Он воистину становится творцом всех Вед. [Повторением одной мантры Калики] он повторяет все мантры. Он постигает [смысл] всех писаний. Он становится способным контролировать любые магические инструменты. Он становится дружественным ко всем, а все — к нему. Так [он становится] зримым Шивой, пребывающим в йони [Кали]. Который совершает всё со свободным от викальп умом.
- Итак, следует медитировать на божественный треугольник в муладхаре, пылающий огнём. Пламя его охватывает всё сверху донизу, подобно молнии, [бьющей] из тучи.
- Синяя и золотая, прекрасная, подобно солнцу. В центре её шикхи пребывает Всевышний. Он — Брахма, Он — Шива, Он — Смара (Кама). Он освобождает от всех грехов.
- Очистившись от великих грехов (махапатака) и воплотив все совершенства, он (садхака) достигает освобождения.
- Провидец этой [мантры Калики] — Бхайрава, стихотворный размер (чхандас) — ануштубх, биджа — ладжджа-биджа (хрим), сила — курча (хум), применение — обретение мистического вдохновения.
- Зная провидца, стихотворный размер и божество, [садхака] достигает результата [повторения] мантры. Так, надлежит повторять [эту] полную видью вначале один, два или три раза, или же [повторить её] с использованием сампуты.
- [Высший] путь [откроется] ему. Никому другому. Здесь — путь. Ом. Истина — То всё.
- Итак, следует, удовлетворив гуру [дарами, такими, как] коровы и золото, получить от него царственную мантру. Гуру же [должен передавать мантру лишь тому] ученику, кто подлинно [утверждён] в Куле и послушен.
- Любуясь женщиной, следует самому молитвенно повторять [полученную мантру]. А ночью, [пребывая] в уединённом [месте], наслаждаться, [войдя] в неё. Повторив мантру сто тысяч или более раз, следует дать [ей своё семя].
- Ом. Это истина. Ом. Это истина. Никаким иным способом не достигается совершенство. Благодаря мантре Калики оно достигается, [достигается благодаря] мантре Трипуры или же мантрам Дурги.