Камакхья-тантра: различия между версиями
Материал из Шайвавики
Строка 4: | Строка 4: | ||
== Глава 1 == | == Глава 1 == | ||
{| width="90%" | |||
|- | |||
! width="40%"|'' ॥ प्रथमः पटलः ॥<br />.. prathamaḥ paṭalaḥ .. '' !! width="60%"|'' Первая глава '' | |||
|- | |||
|- valign = "top" | |||
| श्रीदेवी उवाच<br />भगवन् सर्वधर्मज्ञ सर्वविद्याप्रिय प्रभो ।<br />सर्वदानन्दहृदय सर्वागमप्रकाशक ॥ १ ॥<br />śrīdevī uvāca<br />bhagavan sarvadharmajña sarvavidyāpriya prabho . <br />sarvadānandahṛdaya sarvāgamaprakāśaka .. 1 .. <br />श्रुतानि सर्वतन्त्राणि यामलानि च भूरिशः ।<br />विद्यास्ताः सकला देव फलानि त्वत्प्रसादतः ॥ २ ॥<br />śrutāni sarvatantrāṇi yāmalāni ca bhūriśaḥ . <br />vidyāstāḥ sakalā deva phalāni tvatprasādataḥ .. 2 .. <br />सारात् सारतरं तन्त्रं जानासि किं वद प्रभो ।<br />अतीवेदं रहःस्थानं तेनाहं श्रवणोद्यता ॥ ३ ॥<br />sārāt sārataraṃ tantraṃ jānāsi kiṃ vada prabho . <br />atīvedaṃ rahaḥsthānaṃ tenāhaṃ śravaṇodyatā .. 3 ..|| Дeви сказала: <br />О Бхагаван, Знающий всю Дхарму! О Господь, Владыка всего Знания! [Ты] – Сущность блаженства, дающий все агамы. По твоей милости, о Бог, все услышанные тантры, ямалы и их видьи [являются] плодотворными. Поведай о Господь, их сокровенную Сущность, ту тантру, превосходящую Веду, которую ты знаешь, а я всегда желаю слушать. | |||
|- | |||
|- valign = "top" | |||
| श्रीशिव उवाच<br />शृणु देवि मुदा भद्रे मदीये प्राणवल्लभे ।<br />योनिरूपा महाविद्या कामाख्या वरदायिनी ॥ ४ ॥<br />śrīśiva uvāca<br />śṛṇu devi mudā bhadre madīye prāṇavallabhe . <br />yonirūpā mahāvidyā kāmākhyā varadāyinī .. 4 .. <br />वरदाऽऽनन्ददा नित्या महाविभववर्द्धिनी ।<br />सर्वेषां जननी सापि सर्वेषां तारिणी मता ॥ ५ ॥<br />varadā''nandadā nityā mahāvibhavavarddhinī . <br />sarveṣāṃ jananī sāpi sarveṣāṃ tāriṇī matā .. 5 ..|| Шива сказал: <br />Слушай, о Богиня, Возлюбленная моей жизни, поведаю тебе великую видью Камакхьи, формы Йони, дающей благо, дающей Блаженство, Вечной, увеличивающей великое могущество. Она – Мать для всех (живых существ), Она считается спасающей всех. | |||
|- | |||
|- valign = "top" | |||
| रमणी चैव सर्वेषां स्थूला सूक्ष्मा सदा शुभा ।<br />तस्यास्तन्त्रं प्रवक्ष्यामि सावधानाऽवधारय ॥ ६ ॥<br />ramaṇī caiva sarveṣāṃ sthūlā sūkṣmā sadā śubhā . <br />tasyāstantraṃ pravakṣyāmi sāvadhānā'vadhāraya .. 6 ..|| (Она) – радующая всех, грубая, тонкая, всегда благая. Поведаю Ее тантру, слушай внимательно. | |||
|- | |||
|- valign = "top" | |||
| निखिलासु च विद्यासु ये ये सिध्यन्ति साधकाः ।<br />यत्र कुत्रापि केनापि कामाख्या फलदायिनी ॥ ७ ॥<br />nikhilāsu ca vidyāsu ye ye sidhyanti sādhakāḥ . <br />yatra kutrāpi kenāpi kāmākhyā phaladāyinī .. 7 ..|| Во всех видьях, в которых садхаки обретают совершенства, где бы, откуда и какие бы они ни были, результат даёт Камакхья. | |||
|- | |||
|- valign = "top" | |||
| कामाख्याविमुखा लोका निन्दिता भुवनत्रये ।<br />विना कामात्मिकां कापि न दात्री सिद्धिसम्पदाम् ॥ ८ ॥<br />kāmākhyāvimukhā lokā ninditā bhuvanatraye . <br />vinā kāmātmikāṃ kāpi na dātrī siddhisampadām .. 8 ..|| (Именно) Камакхья, внутренняя Сущность всех видий, наделяет их совершенством. Отринувшие взор от Камакхьи, порицаются в трёх мирах. | |||
|- | |||
|- valign = "top" | |||
| कामाख्या च सदा धर्मः कामाख्या चार्थ एव च ।<br />कामाख्या कामसम्पत्तिः कामाख्या मोक्ष एव च ॥ ९ ॥<br />kāmākhyā ca sadā dharmaḥ kāmākhyā cārtha eva ca . <br />kāmākhyā kāmasampattiḥ kāmākhyā mokṣa eva ca .. 9 ..|| Без Каматмики никому не даётся обретение сиддхи. Камакхья есть Дхарма, Камакхья есть праведность (чарйа). | |||
|- | |||
|- valign = "top" | |||
| निर्वाणं सैव देवेशि सैव सायुज्यमीरिता ।<br />सालोक्यं सहरूपं च कामाख्या परमा गतिः ॥ १० ॥<br />nirvāṇaṃ saiva deveśi saiva sāyujyamīritā . <br />sālokyaṃ saharūpaṃ ca kāmākhyā paramā gatiḥ .. 10 ..|| Камакхья есть обретение желания (камы), Камакхья есть Освобождение. Она есть нирвана, о Владычица богов, она же именуется слиянием с Божеством (сайуджйа). | |||
|- | |||
|- valign = "top" | |||
| शिवता ब्रह्मता देवि विष्णुता चन्द्रतापि च ।<br />देवत्वं सर्वदेवानां निश्चितं कामरूपिणी ॥ ११ ॥<br />śivatā brahmatā devi viṣṇutā candratāpi ca . <br />devatvaṃ sarvadevānāṃ niścitaṃ kāmarūpiṇī .. 11 ..|| Она (освобождение) салокйа и сарупйа. Камакхья – Высший Путь! О Дэви, Она природа Брахмы, Вишну, Чандры и других богов. | |||
|- | |||
|- valign = "top" | |||
| सर्वासामपि विद्यानां लौकिकं वाक्यमेव च ।<br />कामाख्याया महादेव्याः स्वरूपं सर्वमेव हि ॥ १२ ॥<br />sarvāsāmapi vidyānāṃ laukikaṃ vākyameva ca . <br />kāmākhyāyā mahādevyāḥ svarūpaṃ sarvameva hi .. 12 .. <br />पश्य पश्य प्रिये सर्वं चिन्तयित्वा हृदि स्वयम् ।<br />कामाख्यां न विना किञ्चिद् विद्यते भुवनत्रये ॥ १३ ॥<br />paśya paśya priye sarvaṃ cintayitvā hṛdi svayam . <br />kāmākhyāṃ na vinā kiñcid vidyate bhuvanatraye .. 13 .. <br />लक्षकोटिमहाविद्यास्तन्त्रादौ परिकीर्तिताः ।<br />सारात् सारतमा देवि सर्वेषां षोडशी मता ॥ १४ ॥<br />lakṣakoṭimahāvidyāstantrādau parikīrtitāḥ . <br />sārāt sāratamā devi sarveṣāṃ ṣoḍaśī matā .. 14 .. <br />तस्याश्च कारणं देवि कामाख्या जगदम्बिका ।<br />चन्द्रकान्तिर्यथा देवि जायते लीयते पुनः ॥ १५ ॥<br />tasyāśca kāraṇaṃ devi kāmākhyā jagadambikā . <br />candrakāntiryathā devi jāyate līyate punaḥ .. 15 ..|| Несомненно, Она божественность всех богов, образ желания. Всё есть внутренняя Сущность Камакхьи, Великой Богини, (сущности) всех видий и всей мирской речи. Взгляни, взгляни на всё (это), о Возлюбленная! Запечатлей в сердце своём! Без Камакхьи не было бы ничего в трёх мирах. Сотни миллионов великих видий, провозглашённых в тантрах, все (они составляют) только шестнадцатую часть (Её) сокровенной Сущности, о Дэви! Её же Причиной (является) Калика, Мать Вселенной. | |||
|- | |||
|- valign = "top" | |||
| स्थावराणि चराणीह नित्याऽनित्यानि यानि च ।<br />सत्यं सत्यं पुनः सत्यं विना तां नैव जायते ॥ १६ ॥<br />sthāvarāṇi carāṇīha nityā'nityāni yāni ca . <br />satyaṃ satyaṃ punaḥ satyaṃ vinā tāṃ naiva jāyate .. 16 ..|| Как свет луны появляется и снова исчезает, о Дэви, так же эти движущиеся и неподвижные (существа), вечные и невечные. Истинно, истинно и ещё раз истинно: без Неё не появилось бы ничего. | |||
|- | |||
|- valign = "top" | |||
| ॥ इति श्रीकामाख्यातन्त्रे देवीश्वरसंवादे प्रथमः पटलः ॥ १ ॥<br />.. iti śrīkāmākhyātantre devīśvarasaṃvāde prathamaḥ paṭalaḥ .. 1 ..|| Такова в "Камакхья Тантре", в беседе Шивы и Парвати, первая глава. | |||
|} | |||
== Примечания == | == Примечания == |
Версия 13:54, 27 декабря 2015
॥ ॐ नमः परदेवतायै ॥
.. oṃ namaḥ paradevatāyai ..
॥ कामाख्यातन्त्रे ॥
.. kāmākhyātantre ..
- Перевод с санскрита: Ерченков, Олег Николаевич
Глава 1
॥ प्रथमः पटलः ॥ .. prathamaḥ paṭalaḥ .. |
Первая глава |
---|---|
श्रीदेवी उवाच भगवन् सर्वधर्मज्ञ सर्वविद्याप्रिय प्रभो । सर्वदानन्दहृदय सर्वागमप्रकाशक ॥ १ ॥ śrīdevī uvāca bhagavan sarvadharmajña sarvavidyāpriya prabho . sarvadānandahṛdaya sarvāgamaprakāśaka .. 1 .. श्रुतानि सर्वतन्त्राणि यामलानि च भूरिशः । विद्यास्ताः सकला देव फलानि त्वत्प्रसादतः ॥ २ ॥ śrutāni sarvatantrāṇi yāmalāni ca bhūriśaḥ . vidyāstāḥ sakalā deva phalāni tvatprasādataḥ .. 2 .. सारात् सारतरं तन्त्रं जानासि किं वद प्रभो । अतीवेदं रहःस्थानं तेनाहं श्रवणोद्यता ॥ ३ ॥ sārāt sārataraṃ tantraṃ jānāsi kiṃ vada prabho . atīvedaṃ rahaḥsthānaṃ tenāhaṃ śravaṇodyatā .. 3 .. |
Дeви сказала: О Бхагаван, Знающий всю Дхарму! О Господь, Владыка всего Знания! [Ты] – Сущность блаженства, дающий все агамы. По твоей милости, о Бог, все услышанные тантры, ямалы и их видьи [являются] плодотворными. Поведай о Господь, их сокровенную Сущность, ту тантру, превосходящую Веду, которую ты знаешь, а я всегда желаю слушать. |
श्रीशिव उवाच शृणु देवि मुदा भद्रे मदीये प्राणवल्लभे । योनिरूपा महाविद्या कामाख्या वरदायिनी ॥ ४ ॥ śrīśiva uvāca śṛṇu devi mudā bhadre madīye prāṇavallabhe . yonirūpā mahāvidyā kāmākhyā varadāyinī .. 4 .. वरदाऽऽनन्ददा नित्या महाविभववर्द्धिनी । सर्वेषां जननी सापि सर्वेषां तारिणी मता ॥ ५ ॥ varadānandadā nityā mahāvibhavavarddhinī . sarveṣāṃ jananī sāpi sarveṣāṃ tāriṇī matā .. 5 .. |
Шива сказал: Слушай, о Богиня, Возлюбленная моей жизни, поведаю тебе великую видью Камакхьи, формы Йони, дающей благо, дающей Блаженство, Вечной, увеличивающей великое могущество. Она – Мать для всех (живых существ), Она считается спасающей всех. |
रमणी चैव सर्वेषां स्थूला सूक्ष्मा सदा शुभा । तस्यास्तन्त्रं प्रवक्ष्यामि सावधानाऽवधारय ॥ ६ ॥ ramaṇī caiva sarveṣāṃ sthūlā sūkṣmā sadā śubhā . tasyāstantraṃ pravakṣyāmi sāvadhānā'vadhāraya .. 6 .. |
(Она) – радующая всех, грубая, тонкая, всегда благая. Поведаю Ее тантру, слушай внимательно. |
निखिलासु च विद्यासु ये ये सिध्यन्ति साधकाः । यत्र कुत्रापि केनापि कामाख्या फलदायिनी ॥ ७ ॥ nikhilāsu ca vidyāsu ye ye sidhyanti sādhakāḥ . yatra kutrāpi kenāpi kāmākhyā phaladāyinī .. 7 .. |
Во всех видьях, в которых садхаки обретают совершенства, где бы, откуда и какие бы они ни были, результат даёт Камакхья. |
कामाख्याविमुखा लोका निन्दिता भुवनत्रये । विना कामात्मिकां कापि न दात्री सिद्धिसम्पदाम् ॥ ८ ॥ kāmākhyāvimukhā lokā ninditā bhuvanatraye . vinā kāmātmikāṃ kāpi na dātrī siddhisampadām .. 8 .. |
(Именно) Камакхья, внутренняя Сущность всех видий, наделяет их совершенством. Отринувшие взор от Камакхьи, порицаются в трёх мирах. |
कामाख्या च सदा धर्मः कामाख्या चार्थ एव च । कामाख्या कामसम्पत्तिः कामाख्या मोक्ष एव च ॥ ९ ॥ kāmākhyā ca sadā dharmaḥ kāmākhyā cārtha eva ca . kāmākhyā kāmasampattiḥ kāmākhyā mokṣa eva ca .. 9 .. |
Без Каматмики никому не даётся обретение сиддхи. Камакхья есть Дхарма, Камакхья есть праведность (чарйа). |
निर्वाणं सैव देवेशि सैव सायुज्यमीरिता । सालोक्यं सहरूपं च कामाख्या परमा गतिः ॥ १० ॥ nirvāṇaṃ saiva deveśi saiva sāyujyamīritā . sālokyaṃ saharūpaṃ ca kāmākhyā paramā gatiḥ .. 10 .. |
Камакхья есть обретение желания (камы), Камакхья есть Освобождение. Она есть нирвана, о Владычица богов, она же именуется слиянием с Божеством (сайуджйа). |
शिवता ब्रह्मता देवि विष्णुता चन्द्रतापि च । देवत्वं सर्वदेवानां निश्चितं कामरूपिणी ॥ ११ ॥ śivatā brahmatā devi viṣṇutā candratāpi ca . devatvaṃ sarvadevānāṃ niścitaṃ kāmarūpiṇī .. 11 .. |
Она (освобождение) салокйа и сарупйа. Камакхья – Высший Путь! О Дэви, Она природа Брахмы, Вишну, Чандры и других богов. |
सर्वासामपि विद्यानां लौकिकं वाक्यमेव च । कामाख्याया महादेव्याः स्वरूपं सर्वमेव हि ॥ १२ ॥ sarvāsāmapi vidyānāṃ laukikaṃ vākyameva ca . kāmākhyāyā mahādevyāḥ svarūpaṃ sarvameva hi .. 12 .. पश्य पश्य प्रिये सर्वं चिन्तयित्वा हृदि स्वयम् । कामाख्यां न विना किञ्चिद् विद्यते भुवनत्रये ॥ १३ ॥ paśya paśya priye sarvaṃ cintayitvā hṛdi svayam . kāmākhyāṃ na vinā kiñcid vidyate bhuvanatraye .. 13 .. लक्षकोटिमहाविद्यास्तन्त्रादौ परिकीर्तिताः । सारात् सारतमा देवि सर्वेषां षोडशी मता ॥ १४ ॥ lakṣakoṭimahāvidyāstantrādau parikīrtitāḥ . sārāt sāratamā devi sarveṣāṃ ṣoḍaśī matā .. 14 .. तस्याश्च कारणं देवि कामाख्या जगदम्बिका । चन्द्रकान्तिर्यथा देवि जायते लीयते पुनः ॥ १५ ॥ tasyāśca kāraṇaṃ devi kāmākhyā jagadambikā . candrakāntiryathā devi jāyate līyate punaḥ .. 15 .. |
Несомненно, Она божественность всех богов, образ желания. Всё есть внутренняя Сущность Камакхьи, Великой Богини, (сущности) всех видий и всей мирской речи. Взгляни, взгляни на всё (это), о Возлюбленная! Запечатлей в сердце своём! Без Камакхьи не было бы ничего в трёх мирах. Сотни миллионов великих видий, провозглашённых в тантрах, все (они составляют) только шестнадцатую часть (Её) сокровенной Сущности, о Дэви! Её же Причиной (является) Калика, Мать Вселенной. |
स्थावराणि चराणीह नित्याऽनित्यानि यानि च । सत्यं सत्यं पुनः सत्यं विना तां नैव जायते ॥ १६ ॥ sthāvarāṇi carāṇīha nityā'nityāni yāni ca . satyaṃ satyaṃ punaḥ satyaṃ vinā tāṃ naiva jāyate .. 16 .. |
Как свет луны появляется и снова исчезает, о Дэви, так же эти движущиеся и неподвижные (существа), вечные и невечные. Истинно, истинно и ещё раз истинно: без Неё не появилось бы ничего. |
॥ इति श्रीकामाख्यातन्त्रे देवीश्वरसंवादे प्रथमः पटलः ॥ १ ॥ .. iti śrīkāmākhyātantre devīśvarasaṃvāde prathamaḥ paṭalaḥ .. 1 .. |
Такова в "Камакхья Тантре", в беседе Шивы и Парвати, первая глава. |