Каула-упанишада: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Строка 13: Строка 13:


== Текст «Каула-упанишад» ==
== Текст «Каула-упанишад» ==
# Да будет каулика благосклонен к нам! Да будет к нам благосклонна Варуни! Да будет шуддхи благом для нас! Да благословит нас агни! Да будет всё сущее для нас счастьем! Приветствие Брахману! Приветствие Земле! При- ветствие Воде! Приветствие Огню! Приветствие Воздуху! Поклон учителям!
# Да будет каулика благосклонен к нам! Да будет к нам благосклонна Варуни! Да будет шуддхи благом для нас! Да благословит нас агни! Да будет всё сущее для нас счастьем! Приветствие Брахману! Приветствие Земле! Приветствие Воде! Приветствие Огню! Приветствие Воздуху! Поклон учителям!
# Ты воистину есть Он! Ты истинен! Я скажу о Ней. Я возвещу Закон. Я возвещу Истину.
# Ты воистину есть Он! Ты истинен! Я скажу о Ней. Я возвещу Закон. Я возвещу Истину.
# Тот [Закон] да защитит меня! Тот [Закон] да защитит изрекающего [его]! Защити меня! Защити изрекающего! Ом, Шанти Шанти Шанти.
# Тот [Закон] да защитит меня! Тот [Закон] да защитит изрекающего [его]! Защити меня! Защити изрекающего! Ом, Шанти Шанти Шанти.

Версия 15:02, 25 сентября 2011

Каула-упанишад (कौलोनिषद्; kaula-upaniṣad IAST) – небольшой философский трактат индуистской тантрической традиции Кула-шактизма, написанный в жанре упанишад, но не входящий в общепризнанный канон «Муктика». Хотя текст и очень небольшой по своему объёму – всего 12 строф, – в нём содержатся очень важные для понимания доктрины как самого Каула-шактизма, так и для всего тантрического индуизма.

Слово «каула» имеет несколько основных значений, среди которых выделяется значение «Принадлежащий к Куле» (कुल kula IAST – семья), т.е., к определённой шактийской тантрической традиции, которую по праву можно назвать «Сердцем тантризма». Это также подразумевает под собою возможность получения Знания – Джняны – только непосредственно принадлежа к данной традиции: в противном случае, согласно учению самих Тантр, прочитавший тексты этих направлений индуизма может неверно истолковать учение, как это можно видеть на примере некоторых современных представителей т.н. западного тантризма[1]. Более того, сама Каула-упанишад (строфа 8) прямо запрещает даже обсуждать с не принадлежащими к традиции людьми вопросы, поднимаемые текстом:

« Не следует открывать это. Не следует обсуждать это с пашу. ... Не следует говорить о тайне Сущности; [но] можно сообщать [её] ученику. »

Надо сказать, что подобный запрет на распространение тантрического Знания проходит красной нитью через подавляющее большинство писаний всех направлений тантры[2].

Хотя текст очень малого объёма, при этом в нём в афористической форме поднимаются все важнейшие для практики Тантры темы: Закон, Знание, Действие.

  • ЗаконРита́ (ऋत, ṛtá IAST) или Дха́рма (санскр. धर्म, dharma IAST), универсальный космический закон, следуя которому: творятся и уничтожаются вселенные; совершаются обряды и ритуалы; рождаются и умирают живые существа. Как учат тантры, только тот, кто следует этому Закону, способен достичь Единения с Богиней и, соответственно, обрести Мокшу.
  • Знание – объявляется едва ли не единственным средством достижения Мокши – Освобождения. И источником этого Знания объявляется Гуру – тот, кто уже сам является если не достигшим Мокши, то, как минимум, человеком, который далеко продвинулся на этом пути; тот, кто способен подобрать индивидуальную практику, сообщить мантру, наставить в практике почитания Богини.
  • Действие – о внешнем поведении тантрика: он не должен выделяться из окружающей его среды. И именно в этом небольшом тексте можно найти один из знаменитейших постулатов тантры вообще:
« Внутри шакта, снаружи шайва, в миру вайшнава – этому надо следовать. (строфа 9) »

В 2004-2007 годах текст Каула-упанишад был переведён с санскрита современным российским исследователем традиции и переводчиком классических текстов Ерченковвы О.Н. в составе группы текстов. Перевод снабжён небольшим предисловием и краткими комментариями.


Текст «Каула-упанишад»

  1. Да будет каулика благосклонен к нам! Да будет к нам благосклонна Варуни! Да будет шуддхи благом для нас! Да благословит нас агни! Да будет всё сущее для нас счастьем! Приветствие Брахману! Приветствие Земле! Приветствие Воде! Приветствие Огню! Приветствие Воздуху! Поклон учителям!
  2. Ты воистину есть Он! Ты истинен! Я скажу о Ней. Я возвещу Закон. Я возвещу Истину.
  3. Тот [Закон] да защитит меня! Тот [Закон] да защитит изрекающего [его]! Защити меня! Защити изрекающего! Ом, Шанти Шанти Шанти.
  4. Теперь исследование Закона. Знание – это разум. Знание – единственная причина освобождения. Освобождение – это всецелое совершенство Сущности. Пять объектов [образуют] вселенную. [Все] они – образы Знания. Единение есть освобождение.
  5. Невежество, [которое служит] причиной адхармы, тождественно Знанию. Вселенная тождественна Господу. Преходящее тождественно вечному. Невежество тождественно Знанию. Адхарма тождественна дхарме. Это есть освобождение.
  6. Пять ограничений – это формы Знания. Творение – из тела. В нём же освобождение. Это – Знание. Из всех органов чувств глаз – основной. Следует нарушать [общественную] дхарму своими действиями. Не нужно совершать деяний, установленных [общественной] дхармой. Надлежит всецело пребывать в шамбхави.
  7. В учениях нет [полноты] знания; [но] лишь в Гуру. За пределом разума – единство всего. Совершенство [достигается] посредством мантры и освобождения от гордости и других [эгоистических качеств].
  8. Не следует открывать это. Не следует обсуждать это с пашу. Отсутствие пути есть Путь. Не следует делать различий. Не следует говорить о тайне Сущности; [но] можно сообщать [её] ученику.
  9. Внутри шакта, снаружи шайва, в миру вайшнава. Этому надо следовать. Освобождение достигается через познание Сущности.
  10. Не оскорбляйся тем, что говорит общество. Это есть погружённость в Сущность. Не следует подчинять себя религиозным обетам. Не ограничивайте себя. Освобождение [не достигается] путём самоограничения. Не следует [делать себя] известным в качестве каулы. Надлежит быть одинаковым ко всему. Он, [кто постиг это] становится освобождённым.
  11. Пусть мудрый, проснувшись, читает эти изречения. Благодаря этому обретается совершенство Воли – это Воля Всевышней.
  12. Тот, кто не следует Пути, пусть не совершает почитание [Кулы]. Если не считаешь себя важным – радуешься в роще блаженства.

Да восторжествует каулика!

Ом, Шанти Шанти Шанти.

Каула-упанишада завершена.

Ссылки

Примечания

  1. например, А. Лапина, Ошо и многих других
  2. Более подробно смотри предисловие Лобанова С. В. и Фёдорова С. С. к Каула-тантра-санграха