Редактирование: Кшетрапала-бхайрава-аштака-стотра
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 55: | Строка 55: | ||
maṁ maṁ maṁ māyakāyaṁ praṇamata satataṁ bhayrava kśetrapālam ..4.. <br /> | maṁ maṁ maṁ māyakāyaṁ praṇamata satataṁ bhayrava kśetrapālam ..4.. <br /> | ||
: ВАМ ВАМ ВАМ. (Поклоняемся) порыву ветра, кладущего предел пралайе, Образу Брахмана в Своей Сущности. <br /> | : ВАМ ВАМ ВАМ. (Поклоняемся) порыву ветра, кладущего предел пралайе, Образу Брахмана в Своей Сущности. <br /> | ||
КХАМ КХАМ КХАМ. (Почитаем) Держащего в руках меч, Обитающего в трех мирах, Творящего Свет, Ужасающего видом. <br /> | |||
ЧАМ ЧАМ ЧАМ. Бьющегося в судорогах, Дрожащего в порыве ветра, Трясущегося, Сущего в чакрах. <br /> | |||
МАМ МАМ МАМ. (Почитаем) Тело майи, поклоняемся постоянно Кшетрапала Бхайраве. | |||
शं शं शं शण्खहस्तं शशिकरध्द्वलं पूर्णतेजःस्वरूपं । <br /> | शं शं शं शण्खहस्तं शशिकरध्द्वलं पूर्णतेजःस्वरूपं । <br /> | ||
Строка 68: | Строка 68: | ||
aṁ aṁ aṁ antarikśaṁ praṇamata satataṁ bhayrava kśetrapālaṁ ..5.. <br /> | aṁ aṁ aṁ antarikśaṁ praṇamata satataṁ bhayrava kśetrapālaṁ ..5.. <br /> | ||
: ШАМ ШАМ ШАМ. (Почитаем Держащего) в руке раковину, Сияющего лунным светом, чья собственная Сущность полна света. <br /> | : ШАМ ШАМ ШАМ. (Почитаем Держащего) в руке раковину, Сияющего лунным светом, чья собственная Сущность полна света. <br /> | ||
БХАМ БХАМ БХАМ. (Почитаем) Владыку существ (бхутов), Чарующе играющего, Шевелящего языком. <br /> | |||
АМ АМ АМ. (Как) антарикшу, почитаем постоянно Кшетрапала Бхайраву. | |||
खं खं खं खड्गभेदं विषमम्ऱ्तमयं कालकालान्धकारं । <br /> | खं खं खं खड्गभेदं विषमम्ऱ्तमयं कालकालान्धकारं । <br /> | ||
Строка 80: | Строка 80: | ||
baṁ baṁ baṁ bālalīlaṁ praṇamata satataṁ bhayravaṁ kśetrapālam ..6.. <br /> | baṁ baṁ baṁ bālalīlaṁ praṇamata satataṁ bhayravaṁ kśetrapālam ..6.. <br /> | ||
: КХАМ КХАМ КХАМ.(Почитаем) Рассекающего мечом, Полного яда и нектара, Творящего тьму Вечности. <br /> | : КХАМ КХАМ КХАМ.(Почитаем) Рассекающего мечом, Полного яда и нектара, Творящего тьму Вечности. <br /> | ||
КШИМ КШИМ КШИМ. (Почитаем) Быстроносящегося, (взываем к) Сжигающему: «Сжигай, сжигай!», (почитаем) Блестящего глазами. <br /> | |||
ХУМ ХУМ ХУМ. (Почитаем пребывающего) в звуке слога «ХУМ», Являющего бездну, Рычащего, Сотрясающего землю. <br /> | |||
БАМ БАМ БАМ. (Пребывающего в образе) детской игры, Почитаем постоянно Кшетрапала Бхайраву. | |||
सं सं सं सिद्धियोगं सकलगुणमयं देवदेवं प्रसन्नं । <br /> | सं सं सं सिद्धियोगं सकलगुणमयं देवदेवं प्रसन्नं । <br /> | ||
Строка 106: | Строка 106: | ||
saṁ saṁ saṁ siddhanāthaṁ praṇamata satataṁ bhayravaṁ kśetrapālam ..8.. | saṁ saṁ saṁ siddhanāthaṁ praṇamata satataṁ bhayravaṁ kśetrapālam ..8.. | ||
: ХАМ ХАМ ХАМ. (Почитаем Пребывающего) в крике лебедя (Хамса), издающего раскаты смеха, грозно хохочущего. <br /> | : ХАМ ХАМ ХАМ. (Почитаем Пребывающего) в крике лебедя (Хамса), издающего раскаты смеха, грозно хохочущего. <br /> | ||
ЯМ ЯМ ЯМ. (Почитаем) в образе якши носящего на голове золотую диадему. <br /> | |||
РАМ РАМ РАМ.(Почитаем) Актера актеров, со смеющимся лицом, темно- красного цвета. <br /> | |||
САМ САМ САМ. Владыку сиддхов, почитаем постоянно Кшетрапала Бхайраву. | |||
Строка 125: | Строка 125: | ||
<center>॥ इति विश्वसारतन्त्रे क्शेत्रपालभय्रवाष्टकस्तोत्रम् ॥ <br /> | <center>॥ इति विश्वसारतन्त्रे क्शेत्रपालभय्रवाष्टकस्तोत्रम् ॥ <br /> | ||
.. iti viśvasāratantre kśetrapālabhayravāṣṭakastotram .. <br /> | .. iti viśvasāratantre kśetrapālabhayravāṣṭakastotram .. <br /> | ||
Таков в | Таков в «Вишвасара-тантре» (гимн-восьмистишие) "Кшетрапала-бхайрава-аштака-стотра" </center> | ||
== Примечания == | == Примечания == |