Редактирование: Лалита-панчаратна
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:Lalita Devi.jpg|300px|thumb|<center></center>]] | [[Файл:Lalita Devi.jpg|300px|thumb|<center></center>]] | ||
<center>'''॥ललितापञ्चरत्नम्॥<br /><big>..lalitāpañcaratnam..</big><br /> <br /> Лалита-панчаратнам'''<br />[[Шанкарачарья]] <br /> | <center>'''॥ललितापञ्चरत्नम्॥<br /><big>..lalitāpañcaratnam..</big><br /> <br /> Лалита-панчаратнам'''<br />[[Шанкарачарья]] <br />Перевод Деваяни и Вишванатха</center> | ||
प्रातः स्मरामि ललितावदनारविन्दं बिम्बाधरं पृथुलमौक्तिकशोभिनासम् ।<br />आकर्णदीर्घनयनं मणिकुण्डलाढ्यं मन्दस्मितं मृगमदोज्ज्वलफालदेशम् ॥१॥<br /> | प्रातः स्मरामि ललितावदनारविन्दं बिम्बाधरं पृथुलमौक्तिकशोभिनासम् ।<br />आकर्णदीर्घनयनं मणिकुण्डलाढ्यं मन्दस्मितं मृगमदोज्ज्वलफालदेशम् ॥१॥<br /> | ||
prātaḥ smarāmi lalitāvadanāravindaṁ bimbādharaṁ pṛthulamauktikaśobhināsam . <br />ākarṇadīrghanayanaṁ maṇikuṇḍalāḍhyaṁ mandasmitaṁ mṛgamadojjvalaphāladeśam ..1.. | prātaḥ smarāmi lalitāvadanāravindaṁ bimbādharaṁ pṛthulamauktikaśobhināsam . <br />ākarṇadīrghanayanaṁ maṇikuṇḍalāḍhyaṁ mandasmitaṁ mṛgamadojjvalaphāladeśam ..1.. | ||
: Рано утром | : Рано утром я медитирую на чарующее лотосоподобное лицо Шри Лалиты, чьи губы алы, как цветок бимба, нос украшен жемчужиной, а глаза столь велики, что простираются до ушей, в которые вставлены кольца с драгоценными камнями. Лоб же ее украшен изящной мускусной тилакой. Ее улыбающееся лицо выглядит восхитительно. | ||
प्रातर्भजामि ललिताभुजकल्पवल्लीं रक्ताङ्गुलीयलसदङ्गुलिपल्लवाढ्याम् ।<br />माणिक्यहेमवलयाङ्गदशोभमानां पुण्ड्रेक्षुचापकुसुमेषुसृणीर्दधानाम् ॥२॥<br /> | प्रातर्भजामि ललिताभुजकल्पवल्लीं रक्ताङ्गुलीयलसदङ्गुलिपल्लवाढ्याम् ।<br />माणिक्यहेमवलयाङ्गदशोभमानां पुण्ड्रेक्षुचापकुसुमेषुसृणीर्दधानाम् ॥२॥<br /> | ||
prātarbhajāmi lalitābhujakalpavallīṁ raktāṅgulīyalasadaṅgulipallavāḍhyām . <br />māṇikyahemavalayāṅgadaśobhamānāṁ puṇḍrekṣucāpakusumeṣusṛṇīrdadhānām ..2.. | prātarbhajāmi lalitābhujakalpavallīṁ raktāṅgulīyalasadaṅgulipallavāḍhyām . <br />māṇikyahemavalayāṅgadaśobhamānāṁ puṇḍrekṣucāpakusumeṣusṛṇīrdadhānām ..2.. | ||
: Рано утром | : Рано утром я медитирую на подобные побегам лианы руки Шри Лалиты-деви, пальцы которых украшают красные кольца, а запястья - золотые браслеты с бриллиантами. Ее руки держат лук из красного сахарного тростника, а стрелы - из цветов и дождевых облаков. | ||
प्रातर्नमामि ललिताचरणारविन्दं भक्तेष्टदाननिरतं भवसिन्धुपोतम् ।<br />पद्मासनादिसुरनायकपूजनीयं पद्माङ्कुशध्वजसुदर्शनलाञ्छनाढ्यम् ॥३॥<br /> | प्रातर्नमामि ललिताचरणारविन्दं भक्तेष्टदाननिरतं भवसिन्धुपोतम् ।<br />पद्मासनादिसुरनायकपूजनीयं पद्माङ्कुशध्वजसुदर्शनलाञ्छनाढ्यम् ॥३॥<br /> | ||
prātarnamāmi lalitācaraṇāravindaṁ bhakteṣṭadānanirataṁ bhavasindhupotam . <br />padmāsanādisuranāyakapūjanīyaṁ padmāṅkuśadhvajasudarśanalāñchanāḍhyam ..3.. | prātarnamāmi lalitācaraṇāravindaṁ bhakteṣṭadānanirataṁ bhavasindhupotam . <br />padmāsanādisuranāyakapūjanīyaṁ padmāṅkuśadhvajasudarśanalāñchanāḍhyam ..3.. | ||
: Рано утром я | : Рано утром я медитирую на лотосоподобные нежные стопы Шри Лалиты-деви, которые с готовностью исполняют желания преданных и подобны надежному кораблю, переносящему через море смертного существования, и которым поклоняются сидящий на лотосе Брахма и другие боги, и которые несут красивые и благоприятные знаки лотоса, облака и флага. | ||
प्रातः स्तुवे परशिवां ललितां भवानीं त्रय्यन्तवेद्यविभवां करुणानवद्याम् ।<br />विश्वस्य सृष्टिविलयस्थितिहेतुभूतां विद्येश्वरीं निगमवाङ्मनसातिदूराम् ॥४॥<br /> | प्रातः स्तुवे परशिवां ललितां भवानीं त्रय्यन्तवेद्यविभवां करुणानवद्याम् ।<br />विश्वस्य सृष्टिविलयस्थितिहेतुभूतां विद्येश्वरीं निगमवाङ्मनसातिदूराम् ॥४॥<br /> | ||
prātaḥ stuve paraśivāṁ lalitāṁ bhavānīṁ trayyantavedyavibhavāṁ karuṇānavadyām . <br />viśvasya sṛṣṭivilayasthitihetubhūtāṁ vidyeśvarīṁ nigamavāṅmanasātidūrām ..4.. | prātaḥ stuve paraśivāṁ lalitāṁ bhavānīṁ trayyantavedyavibhavāṁ karuṇānavadyām . <br />viśvasya sṛṣṭivilayasthitihetubhūtāṁ vidyeśvarīṁ nigamavāṅmanasātidūrām ..4.. | ||
: | : Рано утром я воспеваю достоинства Шри Лалиты Бхаван, само появление которой гарантирует всем полнейшее благополучие, слава находчивости которой многократно описана в Ведах и в философии Веданты, кто чиста и благочестива и чей вид благоприятен, и кто является изначальной причиной творения, поддержания и разрушения целого мира. Она - господствующее Божество всего знания, и славу ее не могут постичь даже Веды, речь и ум. | ||
प्रातर्वदामि ललिते तव पुण्यनाम कामेश्वरीति कमलेति महेश्वरीति ।<br />श्रीशाम्भवीति जगतां जननी परेति वाग्देवतेति वचसा त्रिपुरेश्वरीति ॥५॥<br /> | प्रातर्वदामि ललिते तव पुण्यनाम कामेश्वरीति कमलेति महेश्वरीति ।<br />श्रीशाम्भवीति जगतां जननी परेति वाग्देवतेति वचसा त्रिपुरेश्वरीति ॥५॥<br /> | ||
prātarvadāmi lalite tava puṇyanāma kāmeśvarīti kamaleti maheśvarīti . <br />śrīśāmbhavīti jagatāṁ jananī pareti vāgdevateti vacasā tripureśvarīti ..5.. | prātarvadāmi lalite tava puṇyanāma kāmeśvarīti kamaleti maheśvarīti . <br />śrīśāmbhavīti jagatāṁ jananī pareti vāgdevateti vacasā tripureśvarīti ..5.. | ||
: | : О Богиня Лалита! Рано утром я воспеваю твои священные имена: Камешвари, Камала, Махешвари, Шамбхави, Джагад-джанини, Пара, Вагдеви, Тирпурешвари. | ||
यः श्लोकपञ्चकमिदं ललिताम्बिकायाः सौभाग्यदं सुललितं पठति प्रभाते ।<br />तस्मै ददाति ललिता झटिति प्रसन्ना विद्यां श्रियं विमलसौख्यमनन्तकीर्तिम् ॥६॥<br /> | यः श्लोकपञ्चकमिदं ललिताम्बिकायाः सौभाग्यदं सुललितं पठति प्रभाते ।<br />तस्मै ददाति ललिता झटिति प्रसन्ना विद्यां श्रियं विमलसौख्यमनन्तकीर्तिम् ॥६॥<br /> | ||
yaḥ ślokapañcakamidaṁ lalitāmbikāyāḥ saubhāgyadaṁ sulalitaṁ paṭhati prabhāte . <br />tasmai dadāti lalitā jhaṭiti prasannā vidyāṁ śriyaṁ vimalasaukhyamanantakīrtim ..6.. | yaḥ ślokapañcakamidaṁ lalitāmbikāyāḥ saubhāgyadaṁ sulalitaṁ paṭhati prabhāte . <br />tasmai dadāti lalitā jhaṭiti prasannā vidyāṁ śriyaṁ vimalasaukhyamanantakīrtim ..6.. | ||
: | : Тот, кто воспевает эти пять поэтических шлок рано утром, обретет превосходное благополучие, даруемое по милости Богини Лалиты, которая предоставит ему все знание, богатство, все виды счастья и безграничную славу. | ||