Марджара-сутры: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
м
м
Строка 15: Строка 15:
Кот - это высшее блаженство
Кот - это высшее блаженство


भवो मार्जारानन्द॥<br />
भवो मार्जारानन्द:॥<br />
bhavo mārjārānanda<br />
bhavo mārjārānanda<br />
Бытие - котоблаженство
Бытие - котоблаженство
Строка 45: Строка 45:
तद्योगेन लब्धो वस्थाविशेषः॥<br />
तद्योगेन लब्धो वस्थाविशेषः॥<br />
tadyogena labdho ʼvasthāviśeṣaḥ <br />
tadyogena labdho ʼvasthāviśeṣaḥ <br />
Оно (Сверхкот) - (кото)йогой достигнутое состояние (сознания) или<br />
Оно (Сверхкот) - (кото)йогой достигнутое особое состояние (сознания) или<br />
"Особое состояние (сознания) - это (Сверхкот) полученный посредством (кото)йоги".
"Особое состояние (сознания) - это (Сверхкот) полученный посредством (кото)йоги".
परममार्जारः मार्जारानन्दः
paramamārjāraḥ mārjārānandaḥ 
Сверхкот - это котоблаженство


[मार्जारम्] सर्वपूजनीयः॥<br />
[मार्जारम्] सर्वपूजनीयः॥<br />
Строка 58: Строка 62:
शय्यायां विशेषतः॥<br />
शय्यायां विशेषतः॥<br />
śayyāyāṃ viśeṣataḥ.<br />
śayyāyāṃ viśeṣataḥ.<br />
Особым образом -- в постели.
Особым образом - в постели.


तत्पोषनं नित्यम्॥<br />
तत्पोषनं नित्यम्॥<br />
Строка 67: Строка 71:
svahṛd baliśreṣṭham <br />
svahṛd baliśreṣṭham <br />
Лучшее подношение [котойогину] - собственное сердце
Лучшее подношение [котойогину] - собственное сердце




तल्लाङ्गुलशक्तेर्योगिपतनत्वं भूमौ ॥<br /> "[Происходит] падение на землю йогина в результате силы [исходящей из] его [т. е. Наставника] хвоста"
तल्लाङ्गुलशक्तेर्योगिपतनत्वं भूमौ ॥<br /> "[Происходит] падение на землю йогина в результате силы [исходящей из] его [т. е. Наставника] хвоста"


स्वश्रियां प्रभाति ॥
स्वश्रियां प्रभाति ॥

Версия 20:06, 15 августа 2017

В мире не существует такой материальной, духовной, культурной или исторической ценности, сверху на которую не мог бы сесть кот

«Марджара-сутры» (санскр. मार्जारसूत्राणि mārjārasūtrāṇi IAST) - "Кото-сутры" - эзотерическое знание, ниспускаемое в мир людей благодаря исследованиям и усилиям участников группы Новости Котойоги: учёного-санскритолога Эдгара Лейтана, переводчика санскрита Олега Ерченкова и заместителя главного редактора ШайваВики Савитри Деви. Здесь представлен небольшой фрагмент из «Марджара-сутр». Работа над проектом продолжается.


अथ मार्जारयोगानुशासनम् ॥
athāto mārjārayogānuśāsanam .
Теперь и далее наставление по котойоге

मार्जारयोगसाधनात् परानन्दानुभवः ॥
Благодаря практике котойоги [обретается] опыт Высшего Блаженства.

परमानन्दो मार्जारः॥
paramānando mārjāraḥ.
Кот - это высшее блаженство

भवो मार्जारानन्द:॥
bhavo mārjārānanda
Бытие - котоблаженство

तस्य द्वैविध्यम्॥
tasya dvaividhyam.
Он (Кот) (бывает) двух видов:

बहिर्भवो लोके॥
bahirbhavo loke.
Внешний - в мире (повсюду)

अभ्यन्तरश्च हृदि स्थानम् ॥
abhyantaraś ca hṛdi sthānam.
и внутренний, в сердце пребывающий

बहिर्भवाभ्यन्तरयोर् योगः तयोः संयुक्तत्वात् ॥
bahirbhavābhyantarayor yogaḥ tayoḥ saṃyuktatvāt.
В соединении внешнего (котика) и внутреннего - (кото)йога

तस्य गुञ्जने स्पन्दः ॥
tasya guñjane spandaḥ
В его [кота] урчании - (космическая) вибрация

तच्छ्रवणात्परममार्जारैकभावसमाप्तिरिति ॥
tacchravaṇātparamamārjāraikabhāvasamāptiriti .
В результате слушания (урчания) - достижение единства со Сверхкотом.

तद्योगेन लब्धो वस्थाविशेषः॥
tadyogena labdho ʼvasthāviśeṣaḥ
Оно (Сверхкот) - (кото)йогой достигнутое особое состояние (сознания) или
"Особое состояние (сознания) - это (Сверхкот) полученный посредством (кото)йоги".

परममार्जारः मार्जारानन्दः paramamārjāraḥ mārjārānandaḥ Сверхкот - это котоблаженство

[मार्जारम्] सर्वपूजनीयः॥
[mārjāram] sarvapūjanīyaḥ.
[Кота] следует почитать везде/в любом случае/любым образом/все должны... (взаимодополняющие интерпретации можно дать в Виваране).

क्रोधरूपेऽपि॥
krodharūpe’pi.
Даже в гневной ипостаси.

शय्यायां विशेषतः॥
śayyāyāṃ viśeṣataḥ.
Особым образом - в постели.

तत्पोषनं नित्यम्॥
tatpoṣanaṃ nityam.
Кормление его обязательно.

स्वहृद् बलिश्रेष्ठम् ॥
svahṛd baliśreṣṭham
Лучшее подношение [котойогину] - собственное сердце


तल्लाङ्गुलशक्तेर्योगिपतनत्वं भूमौ ॥
"[Происходит] падение на землю йогина в результате силы [исходящей из] его [т. е. Наставника] хвоста"

स्वश्रियां प्रभाति ॥

Примечания