Марджара-сутры: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
м
 
(не показано 37 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
[[Файл:Кот и Будда.jpeg|300px|thumb|<center>В мире не существует такой материальной, духовной, культурной или исторической ценности, сверху на которую не мог бы сесть кот</center>]]
[[Файл:Кот и Будда.jpeg|300px|thumb|<center>В мире не существует такой материальной, духовной, культурной или исторической ценности, сверху на которую не мог бы сесть кот</center>]]


अथ मार्जारयोगानुशासनम् | <br />
'''«Марджара-сутры»''' ({{lang-sa|मार्जारसूत्राणि}} {{IAST|mārjārasūtrāṇi}}) - "Кото-сутры" - эзотерическое знание, ниспускаемое в мир людей благодаря исследованиям и усилиям участников проекта [https://www.facebook.com/groups/cats.yoga/ Новости Котойоги]: учёного-санскритолога [https://www.facebook.com/edgar.leitan.9 Эдгара Лейтана], переводчика санскрита  [https://www.facebook.com/ercenkov Олега Ерченкова] и заместителя главного редактора ШайваВики  [https://www.facebook.com/savitri.devi.12327 Савитри Деви]. Здесь представлен небольшой фрагмент из «Марджара-сутр». Работа над проектом продолжается.
atha mārjārayogānuśāsanam .<br />
Итак, наставление по котойоге


मार्जारयोगसाधनात् परानन्दानुभवः |<br />
 
अथ मार्जारयोगानुशासनम् ॥<br />
athāto mārjārayogānuśāsanam .<br />
Теперь и далее наставление по котойоге
 
मार्जारयोगसाधनात् परानन्दानुभवः <br />
Благодаря практике котойоги [обретается] опыт Высшего Блаженства.
Благодаря практике котойоги [обретается] опыт Высшего Блаженства.
(О. Ерченков)


परमानन्दो मार्जारः॥<br />
paramānando mārjāraḥ.<br />
Кот - это высшее блаженство
भवो मार्जारानन्द:॥<br />
bhavo mārjārānanda<br />
Бытие - котоблаженство
तस्य द्वैविध्यम्॥<br />
tasya dvaividhyam.<br />
Он (Кот) (бывает) двух видов:
बहिर्भवो लोके॥<br />
bahirbhavo loke.<br />
Внешний - в мире (повсюду)<br />
अभ्यन्तरश्च हृदि स्थानम् ॥<br />
abhyantaraś ca hṛdi sthānam.<br />
и внутренний, в сердце пребывающий<br />
बहिर्भवाभ्यन्तरयोर् योगः तयोः संयुक्तत्वात् ॥<br />
bahirbhavābhyantarayor yogaḥ tayoḥ saṃyuktatvāt.<br />
В соединении внешнего (котика) и внутреннего - (кото)йога
तस्य गुञ्जने स्पन्दः ॥<br />
tasya guñjane spandaḥ<br />
В его [кота] урчании - (космическая) вибрация
तच्छ्रवणात्परममार्जारैकभावसमाप्तिरिति ॥<br />
tacchravaṇātparamamārjāraikabhāvasamāptiriti .<br />
В результате слушания (урчания) - достижение единства со Сверхкотом.
तद्योगेन लब्धो वस्थाविशेषः॥<br />
tadyogena labdho ʼvasthāviśeṣaḥ <br />
Оно (Сверхкот) - (кото)йогой достигнутое особое состояние (сознания) или<br />
"Особое состояние (сознания) - это (Сверхкот) полученный посредством (кото)йоги".
परममार्जारः मार्जारानन्दः॥<br />
paramamārjāraḥ mārjārānandaḥ .<br />
Сверхкот - это котоблаженство <br />
[मार्जारम्] सर्वपूजनीयः॥<br />
[mārjāram] sarvapūjanīyaḥ.<br />
[Кота] следует почитать везде/в любом случае/любым образом/все должны... (взаимодополняющие интерпретации можно дать в Виваране).
क्रोधरूपेऽपि॥<br />
krodharūpe’pi.<br />
Даже в гневной ипостаси.
शय्यायां विशेषतः॥<br />
śayyāyāṃ viśeṣataḥ.<br />
Особым образом - в постели.
तत्पोषनं नित्यम्॥<br />
tatpoṣanaṃ nityam.<br />
Кормление его обязательно.


स्वहृद् बलिश्रेष्ठम् |<br />
स्वहृद् बलिश्रेष्ठम् <br />
svahṛd baliśreṣṭham <br />
svahṛd baliśreṣṭham <br />
Лучшее подношение [котойогину] - собственное сердце
Лучшее подношение [Коту] - собственное сердце
(Savitri Devi)
 
 
तल्लाङ्गुलशक्तेर्योगिपतनत्वं भूमौ ॥<br /> "[Происходит] падение на землю йогина в результате силы [исходящей из] его [т. е. Наставника] хвоста"
 
स्वश्रियां प्रभाति ॥
 
== Примечания ==
 
[[Категория:Юмор]]
[[Категория:Сутры]]
[[Категория:Кот]]
[[Категория:Наши статьи]]
[[Категория:Ознакомительное]]

Текущая версия на 20:21, 15 августа 2017

В мире не существует такой материальной, духовной, культурной или исторической ценности, сверху на которую не мог бы сесть кот

«Марджара-сутры» (санскр. मार्जारसूत्राणि mārjārasūtrāṇi IAST) - "Кото-сутры" - эзотерическое знание, ниспускаемое в мир людей благодаря исследованиям и усилиям участников проекта Новости Котойоги: учёного-санскритолога Эдгара Лейтана, переводчика санскрита Олега Ерченкова и заместителя главного редактора ШайваВики Савитри Деви. Здесь представлен небольшой фрагмент из «Марджара-сутр». Работа над проектом продолжается.


अथ मार्जारयोगानुशासनम् ॥
athāto mārjārayogānuśāsanam .
Теперь и далее наставление по котойоге

मार्जारयोगसाधनात् परानन्दानुभवः ॥
Благодаря практике котойоги [обретается] опыт Высшего Блаженства.

परमानन्दो मार्जारः॥
paramānando mārjāraḥ.
Кот - это высшее блаженство

भवो मार्जारानन्द:॥
bhavo mārjārānanda
Бытие - котоблаженство

तस्य द्वैविध्यम्॥
tasya dvaividhyam.
Он (Кот) (бывает) двух видов:

बहिर्भवो लोके॥
bahirbhavo loke.
Внешний - в мире (повсюду)

अभ्यन्तरश्च हृदि स्थानम् ॥
abhyantaraś ca hṛdi sthānam.
и внутренний, в сердце пребывающий

बहिर्भवाभ्यन्तरयोर् योगः तयोः संयुक्तत्वात् ॥
bahirbhavābhyantarayor yogaḥ tayoḥ saṃyuktatvāt.
В соединении внешнего (котика) и внутреннего - (кото)йога

तस्य गुञ्जने स्पन्दः ॥
tasya guñjane spandaḥ
В его [кота] урчании - (космическая) вибрация

तच्छ्रवणात्परममार्जारैकभावसमाप्तिरिति ॥
tacchravaṇātparamamārjāraikabhāvasamāptiriti .
В результате слушания (урчания) - достижение единства со Сверхкотом.

तद्योगेन लब्धो वस्थाविशेषः॥
tadyogena labdho ʼvasthāviśeṣaḥ
Оно (Сверхкот) - (кото)йогой достигнутое особое состояние (сознания) или
"Особое состояние (сознания) - это (Сверхкот) полученный посредством (кото)йоги".

परममार्जारः मार्जारानन्दः॥
paramamārjāraḥ mārjārānandaḥ .
Сверхкот - это котоблаженство

[मार्जारम्] सर्वपूजनीयः॥
[mārjāram] sarvapūjanīyaḥ.
[Кота] следует почитать везде/в любом случае/любым образом/все должны... (взаимодополняющие интерпретации можно дать в Виваране).

क्रोधरूपेऽपि॥
krodharūpe’pi.
Даже в гневной ипостаси.

शय्यायां विशेषतः॥
śayyāyāṃ viśeṣataḥ.
Особым образом - в постели.

तत्पोषनं नित्यम्॥
tatpoṣanaṃ nityam.
Кормление его обязательно.

स्वहृद् बलिश्रेष्ठम् ॥
svahṛd baliśreṣṭham
Лучшее подношение [Коту] - собственное сердце


तल्लाङ्गुलशक्तेर्योगिपतनत्वं भूमौ ॥
"[Происходит] падение на землю йогина в результате силы [исходящей из] его [т. е. Наставника] хвоста"

स्वश्रियां प्रभाति ॥

Примечания[править | править код]