Марджара-сутры: различия между версиями
Satya (обсуждение | вклад) м |
Satya (обсуждение | вклад) |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
अथ मार्जारयोगानुशासनम् | अथ मार्जारयोगानुशासनम् ॥<br /> | ||
athāto mārjārayogānuśāsanam .<br /> | athāto mārjārayogānuśāsanam .<br /> | ||
Теперь и далее наставление по котойоге | Теперь и далее наставление по котойоге | ||
मार्जारयोगसाधनात् परानन्दानुभवः | मार्जारयोगसाधनात् परानन्दानुभवः ॥<br /> | ||
Благодаря практике котойоги [обретается] опыт Высшего Блаженства. | Благодаря практике котойоги [обретается] опыт Высшего Блаженства. | ||
स्वहृद् बलिश्रेष्ठम् | स्वहृद् बलिश्रेष्ठम् ॥<br /> | ||
svahṛd baliśreṣṭham <br /> | svahṛd baliśreṣṭham <br /> | ||
Лучшее подношение [котойогину] - собственное сердце | Лучшее подношение [котойогину] - собственное сердце | ||
परमानन्दो | परमानन्दो मार्जारः॥<br /> | ||
paramānando mārjāraḥ.<br /> | paramānando mārjāraḥ.<br /> | ||
Котик - это высшее блаженство | Котик - это высшее блаженство | ||
तस्य | तस्य द्वैविध्यम्॥<br /> | ||
tasya dvaividhyam.<br /> | tasya dvaividhyam.<br /> | ||
Они (котики бывают) двух видов: | Они (котики бывают) двух видов: | ||
बहिर्भवो | बहिर्भवो लोके॥<br /> | ||
bahirbhavo loke.<br /> | bahirbhavo loke.<br /> | ||
Внешние - в мире (повсюду)<br /> | Внешние - в мире (повсюду)<br /> | ||
अभ्यन्तरश्च हृदि स्थानम् | अभ्यन्तरश्च हृदि स्थानम् ॥<br /> | ||
abhyantaraś ca hṛdi sthānam.<br /> | abhyantaraś ca hṛdi sthānam.<br /> | ||
и внутренний, в сердце пребывающий<br /> | и внутренний, в сердце пребывающий<br /> | ||
बहिर्भवाभ्यन्तरयोर् योगः तयोः संयुक्तत्वात् | बहिर्भवाभ्यन्तरयोर् योगः तयोः संयुक्तत्वात् ॥<br /> | ||
bahirbhavābhyantarayor yogaḥ tayoḥ saṃyuktatvāt.<br /> | bahirbhavābhyantarayor yogaḥ tayoḥ saṃyuktatvāt.<br /> | ||
В соединении внешнего (котика) и внутреннего - (кото)йога | В соединении внешнего (котика) и внутреннего - (кото)йога | ||
[मार्जारः] सर्वपूजनीयः॥<br /> | |||
[mārjāraḥ] sarvapūjanīyaḥ.<br /> | [mārjāraḥ] sarvapūjanīyaḥ.<br /> | ||
[ | [Кота] следует почитать везде/в любом случае/любым образом/все должны... (взаимодополняющие интерпретации можно дать в Виваране). | ||
क्रोधरूपेऽपि॥<br /> | |||
krodharūpe’pi.<br /> | krodharūpe’pi.<br /> | ||
Даже в гневной ипостаси. | Даже в гневной ипостаси. | ||
शय्यायां विशेषतः॥<br /> | |||
śayyāyāṃ viśeṣataḥ.<br /> | śayyāyāṃ viśeṣataḥ.<br /> | ||
Особым образом -- в постели. | Особым образом -- в постели. | ||
तत्पोषनं नित्यम्॥<br /> | |||
tatpoṣanaṃ nityam.<br /> | tatpoṣanaṃ nityam.<br /> | ||
Кормление | Кормление его обязательно. | ||
तस्य गुञ्जने स्पन्दः ॥<br /> | तस्य गुञ्जने स्पन्दः ॥<br /> |
Версия 16:17, 15 августа 2017
«Марджара-сутры» (санскр. मार्जारसूत्राणि mārjārasūtrāṇi IAST) - "Кото-сутры" - эзотерическое знание, ниспускаемое в мир людей благодаря исследованиям и усилиям участников группы Новости Котойоги: учёного-санскритолога Эдгара Лейтана, переводчика санскрита Олега Ерченкова и заместителя редактора ШайваВики Савитри Деви. Здесь представлен небольшой фрагмент из «Марджара-сутр». Работа над проектом продолжается.
अथ मार्जारयोगानुशासनम् ॥
athāto mārjārayogānuśāsanam .
Теперь и далее наставление по котойоге
मार्जारयोगसाधनात् परानन्दानुभवः ॥
Благодаря практике котойоги [обретается] опыт Высшего Блаженства.
स्वहृद् बलिश्रेष्ठम् ॥
svahṛd baliśreṣṭham
Лучшее подношение [котойогину] - собственное сердце
परमानन्दो मार्जारः॥
paramānando mārjāraḥ.
Котик - это высшее блаженство
तस्य द्वैविध्यम्॥
tasya dvaividhyam.
Они (котики бывают) двух видов:
बहिर्भवो लोके॥
bahirbhavo loke.
Внешние - в мире (повсюду)
अभ्यन्तरश्च हृदि स्थानम् ॥
abhyantaraś ca hṛdi sthānam.
и внутренний, в сердце пребывающий
बहिर्भवाभ्यन्तरयोर् योगः तयोः संयुक्तत्वात् ॥
bahirbhavābhyantarayor yogaḥ tayoḥ saṃyuktatvāt.
В соединении внешнего (котика) и внутреннего - (кото)йога
[मार्जारः] सर्वपूजनीयः॥
[mārjāraḥ] sarvapūjanīyaḥ.
[Кота] следует почитать везде/в любом случае/любым образом/все должны... (взаимодополняющие интерпретации можно дать в Виваране).
क्रोधरूपेऽपि॥
krodharūpe’pi.
Даже в гневной ипостаси.
शय्यायां विशेषतः॥
śayyāyāṃ viśeṣataḥ.
Особым образом -- в постели.
तत्पोषनं नित्यम्॥
tatpoṣanaṃ nityam.
Кормление его обязательно.
तस्य गुञ्जने स्पन्दः ॥
tasya guñjane spandaḥ
В его [кота] урчании - (космическая) вибрация
तच्छ्रवणात्परममार्जारैकभावसमाप्तिरिति ॥
tacchravaṇātparamamārjāraikabhāvasamāptiriti .
В результате слушания (урчания) - достижение единства со Сверхкотом.
तद्योगेन लब्धो वस्थाविशेषः
tadyogena labdho ʼvasthāviśeṣaḥ
Оно (Сверхкот) - (кото)йогой достигнутое состояние (сознания) или
"Особое состояние (сознания) -- это (Сверхкот) полученный посредством (кото)йоги".
तल्लाङ्गुलशक्तेर्योगिपतनत्वं भूमौ ॥ ॥ "[Происходит] падение на землю йогина в результате силы [исходящей из] его [т. е. Наставника] хвоста"
भवमार्जारानन्द bhavamārjārānanda Бытие (есть) котоблаженство स्वश्रियां प्रभाति ॥