Редактирование: Меноктам-деви-стути
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 36: | Строка 36: | ||
नित्यानित्यैर्भावहीनैः परास्तैस्तत्तन्मात्रैर्योज्यते भूतवर्गः ॥ <br /> | नित्यानित्यैर्भावहीनैः परास्तैस्तत्तन्मात्रैर्योज्यते भूतवर्गः ॥ <br /> | ||
तेषां शक्तिस्त्वं सदा नित्यरूपा काले योषा योगयुक्ता समर्था ॥ ५॥ <br /> | तेषां शक्तिस्त्वं सदा नित्यरूपा काले योषा योगयुक्ता समर्था ॥ ५॥ <br /> | ||
nityānityairbhāvahīnaiḥ parāstaistattanmātrairyojyate bhūtavargaḥ || | nityānityairbhāvahīnaiḥ parāstaistattanmātrairyojyate bhūtavargaḥ || | ||
teṣāṁ śaktistvaṁ sadā nityarūpā kāle yoṣā yogayuktā samarthā ||5|| | teṣāṁ śaktistvaṁ sadā nityarūpā kāle yoṣā yogayuktā samarthā ||5|| | ||
Живые существа объединены различными законами природы постоянства, и, наоборот, не имеющие материи (тела) – отбрасываются. В надлежащее время ты становишься женщиной, наделённой йогическими силами. | Живые существа объединены различными законами природы постоянства, и, наоборот, не имеющие материи (тела) – отбрасываются. В надлежащее время ты становишься женщиной, наделённой йогическими силами. | ||
योनिर्धरित्री जगतां त्वमेव त्वमेव नित्या प्रकृतिः परस्तात्। <br /> | योनिर्धरित्री जगतां त्वमेव त्वमेव नित्या प्रकृतिः परस्तात्। <br /> | ||
यथा वशं क्रियते ब्रह्मरूपं सात्वं नित्या मे प्रसीदाद्य मातः ॥ ६॥ <br /> | यथा वशं क्रियते ब्रह्मरूपं सात्वं नित्या मे प्रसीदाद्य मातः ॥ ६॥ <br /> | ||
yonirdharitrī jagatāṁ tvameva tvameva nityā prakṛtiḥ parastāt| | yonirdharitrī jagatāṁ tvameva tvameva nityā prakṛtiḥ parastāt| | ||
yathā vaśaṁ kriyate brahmarūpaṁ sātvaṁ nityā me prasīdādya mātaḥ ||6|| | yathā vaśaṁ kriyate brahmarūpaṁ sātvaṁ nityā me prasīdādya mātaḥ ||6|| | ||
Ты источник и опора мироздания. Ты вечная пракрити, великая, кем даже Брахман контролируется. О, Ты, Благородная Душа, О, Мать, будь милостива ко мне! | Ты источник и опора мироздания. Ты вечная пракрити, великая, кем даже Брахман контролируется. О, Ты, Благородная Душа, О, Мать, будь милостива ко мне! | ||