Методы рецепции сакрального текста как средство йогической садханы

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Обложка издания Четвёртых Торчиновских чтений
Ерченков, Олег

Методологическая проблема осмысления языка в контексте поэтического сакрального текста, а также проблема сотериологической функции текста занимали не одно поколение индийских философов. Эти проблемы проявились уже на самых ранних этапах становления древнеиндийской религиозно-философской мысли, породив обширную литературу. Сначала в ведах и упанишадах, затем в трудах грамматистов – Панини, Патанджали, Бхартрихари и многих других, а также в тантрической литературе, проблема лингвофилософского осмысления языка решалась с различных позиций: онтологической, методологической, гносеологической, эстетической, мифологической и ритуалистической. Со временем лингвофилософская методология очень разрослась и усложнилась, породив особую, весьма своеобразную онтологию и гносеологию: так, после появления трактата «Вакьяпадия» Бхартрихари некоторые ортодоксальные авторы, такие как Вачаспати Мишра, Сомананда, Мадхава, не говоря уже о самих грамматистах, стали выделять грамматику (вьякарана) в отдельную философскую систему (даршана).

Начиная с гимнов «Ригведы» в ведической литературе складывается представление об особой мистической роли сакрального языка. В текстах вед божественная Речь (Вач) персонифицируется и обожествляется. Язык, и прежде всего язык священных текстов вед мыслился как онтологическая, сакральная категория, шабдабрахман, имманентно тождественная бытию, наряду с пространством, временем, богами и т.д.

По мнению грамматистов, именно язык, будучи особой онтологической категорией, обусловливает человека, а не человек обусловливает язык. Постижение природы и сущности языка – непременное условие освобождения. Одним из первых, кто явственно озвучил эту идею, был Патанджали. В самом начале своей «Махабхашьи», или «Великого комментария» к «Восьмикнижию» Панини, он приводит и анализирует известный стих «Ригведы» из гимна восхваления жертвенного масла (IV. 58. 3.):

«Четыре рога, три ноги у него,
Две головы, семь рук у него.
Громко ревет золотой Бык, трижды связанный.
Великий бог вошел в смертных».

Перед нами – типичный космогонический гимн-загадка, который в зависимости от контекста расшифровывается по-разному. Древний грамматист Яска видит в нем символическое описание жертвоприношения. Патанджали видит в образе золотого Дива (Быка –Гауры) священную Речь, воплощенную в священном языке – санскрите. Четыре рога – это четыре части речи: существительное (нама), прилагательное (акхьята) глагол (упасарга), предлоги и союзы (нипата). Три ноги – три времени глагола – прошедшее (бхута), настоящее (вартамана) и будущее (бхавишья). Две головы – две сущности слова (шабдатма), вечное (нитья), под которыми грамматисты подразумевали неизменный архетип каждого слова (спхота) и его производное (карья), к которому относится произносимая артикулируемая речь (дхвани). Семь рук – это семь падежей. «Трижды привязанный» – к трем телесным локусам, в которых активируется артикулируемая речь: живот, гортань и голова. Далее говорится:

Mahatа devena naю sаmyaь yathа syаdityadheyaь vyаkaraхam.
«То, что делает нас едиными с Великим Богом (Махадевой), именуется грамматикой (вьякарана)».

Все последующие комментаторы однозначно интерпретируют употребленное здесь понятие единство (самья) как саюджья, или мокша. Таким образом, в этой фразе древнего грамматиста впервые эксплицитно выражается идея рецепции сакрального текста, ключом к постижению которого служит грамматика, как средство достижения высшего идеала йоги – освобождения.

Сакральный характер священного текста требует от адепта особого, сверх-внимательного усилия по его усвоению и осмыслению. Это сверх-внимание, несомненно, следует рассматривать в качестве субститута йогического сосредоточения. На наш взгляд, практически все методы усвоения сакрального текста в религиозных системах древней и средневековой Индии следует рассматривать как средства йогической практики (садхана).

В системе мимансы и веданты была выработана особая методология усвоения сакрального текста, берущая свое начало в древнейших методах устной передачи вед, в условиях отсутствия письменной фиксации традиции. Чаще всего этот процесс подразделялся на три уровня: шравана, манана, нидидхьясана. В более поздней литературе, например в тантрической, к этим трем этапам усвоения добавляется еще бхавана – глубокое медитативное отождествление субъекта и объекта йогического созерцания и реализация этого состояния. Под шраваной подразумевалось слушание текста из уст наставника и механическое заучивание его наизусть. Следует отметить, что сам процесс заучивания священного текста породил чрезвычайно изощренные мнемонические техники, дисциплинировавшие ум и подготавливавшие его к более глубоким уровням восприятия текста: мананы и нидидхьясаны. В «Ведантасаре», средневековом трактате ведантиста Садананды (XV в.) даны следующие определения шраваны, мананы и нидидхьясаны:

«Слушание (шравана) – это установление с помощью шести особых знаков-примет (шад линга) того, о чем учит вся философия веданты – о едином недвойственном Брахмане. Особые знаки: единство мысли в начале и завершении (упакрама-упасамхара-экавакьята), повторение (абхьяса), новизна, оригинальность (апурвата), результат, т. е. наличие практического вывода (пхала), убедительность (артхавада), иллюстративность аргументации (юкти).

Размышление (манана) – это постоянное, непрерывное осмысление Брахмана, того, который без второго, о котором уже услышано от учителя, с помощью аргументов, согласующихся со смыслом учения Веданты.

Медитация (нидидхьясана) – это поток однородных (ведантистских) идей относительно реальности Брахмана, – того, который без второго, – исключая все посторонние идеи-мысли, такие, как, например, мысли о теле и т. д.».

От веданты перейдем к тантрической литературе и йогической практике. В тантрической философии, равно как в йога- даршане, авторитетный священный текст (агама) рассматривается как один из важнейших методов обретения достоверного знания (прамана). Следует отметить, что использование агамы в качестве праманы означает не столько усвоение содержащейся в тексте агамы информации, сколько преобразование сознания адепта благодаря ее инициатическому характеру. Среди многочисленных разновидностей тантрических посвящений заслуживает упоминание шастри-дикша, при которой посвящение передается посредством ритуального оглашения и передачи священного текста или его части. Довольно подробно шастри-дикша описывается в 28-м разделе «Тантралоки» Абхинавагупты. Здесь приводится большая цитата из «Девиямала-тантры», описывающая метод усвоения текста агамы в процессе шастри-дикши. «Воспринимаемые изречения (агама) должны усваиваться последовательно и непрерывно, в соответствии с сутрой, фразой, предложением, главой, разделом, [всей] книгой, и т.д.

Как плавание лягушки, как взгляд льва , также не должно теряться [осознавание] мысли, предыдущей и последующей, с полным усвоением смысла шастры связанного непрерывностью темы (тантра), возращением к предыдущей теме (авартана), отрицанием неподходящей темы (бадха), контекстуальной или подходящей темой (прасанга), размышлением над потенциальной темой (тарка) и переносом содержания темы при переходе на другую тему (атидеша). Каждая тема должна быть подвергнута тщательному рассмотрению с противоположных точек зрения, которые должны бы быть отвергнуты впоследствии, силой весомых аргументов. Таким образом, сознание ученика быстро преодолеет сомнения и ошибки. Через такие [этапы, как] разъяснение (бхаша), правила (ньяя), аргументы (вада), погружение в смысл произносимого текста (лая), обнаружение нового, особого уровня восприятия текста посредством его перечитывания (крама), учитель должен провести сознание ученика, разъясняя смысл текста» .

Мы можем выделить следующие методы работы с сакральным текстом:

  1. Восприятие и описание грамматических явлений в категориях субъектно-объектных отношений и когнитивно-логических функций ума.
  2. Использование сакрального текста как инструмента инициации адепта, направленной на преображение его сознания.
  3. Применение сакрального текста в ритуальной и собственно йогической практике, например, в качестве мантрических формул.
  4. Применение особой аналитической и герменевтической методологии восприятия текста, разработанной и зафиксированной традицией. Подобная методология становится неотъемлемым атрибутом практики «йоги знания» (джняна-йога).
  5. Расширение семантического поля воспринимаемого текста и поиски путей такого расширения за счет интерпретации текста на уровне созвучий и аллитераций (методы нирукты, так называемая «народная этимология»), нахождение скрытого смысла через дополнительные значения слов, аллюзии и т. д.
  6. Инвариантность интерпретации текста за счет помещения его в разные смысловые контексты.

Эти, на первый взгляд, формально-схоластические интеллектуальные операции по усвоению сакрального текста имеют свои корреляции на уровне ритуала; достаточно сказать, что сами термины, обозначающие их, позаимствованы из ритуальной методологии мимансы. Их также следует рассматривать как разновидность психотехники, каковыми они, по сути, и являются. С ритуально-мифологического уровня восприятия сакрального текста при такой его экспозиции сознание адепта могло быть легко переключено на психотехнический уровень восприятия и обратно.

На данных примерах методологии усвоения сакрального текста отчетливо прослеживается механизм функционирования традиционного индийского религиозно-философского мышления, в котором интеллектуальная интуиция сверх-рационального йогического опыта не противопоставлена философскому дискурсу, а составляет с ним единое, гармоничное целое.

Примечания