Навадурга-става: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: « <center>Перевод с санскрита: Satya Savitri Devi</center> 300px|thumb|<center>9 форм Дурги</center> वन...»)
 
 
(не показано 12 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
 
<center>Перевод с санскрита: '''Savitri Devi'''</center>
 
<center>Перевод с санскрита: Satya Savitri Devi</center>




[[Файл:Navadurga.jpg|300px|thumb|<center>9 форм Дурги</center>]]
[[Файл:Navadurga.jpg|300px|thumb|<center>9 форм Дурги</center>]]


वन्दे वाञ्छितलाभाय चन्द्रार्धकृतशेखराम् ।
वन्दे वाञ्छितलाभाय चन्द्रार्धकृतशेखराम् ।<br />
वृषारुढां शूलधरां शैलपुत्रीं यशस्विनीम् ॥  
वृषारुढां शूलधरां शैलपुत्रीं यशस्विनीम् ॥<br />
 
vande vāñchitalābhāya candrārdhakṛtaśekharām |<br />
vande vāñchitalābhāya candrārdhakṛtaśekharām |
vṛṣāruḍhāṁ śūladharāṁ śailaputrīṁ yaśasvinīm ||  
vṛṣāruḍhāṁ śūladharāṁ śailaputrīṁ yaśasvinīm ||  
:Поклонение всеславной Шайлапутри, дарующей все желаемое, с сияющим полумесяцем на лбу, восседающей на быке и держащей трезубец


Поклонение всеславной Шайлапутри, дарующей все желаемое, с сияющим полумесяцем на лбу, восседающей на быке и держащей трезубец
दधाना करपद्माभ्यामक्षमालाकमण्डलू ।<br />
 
देवी प्रसीदतु मयि ब्रह्मचारिण्यनुत्तमा ॥ <br />
दधाना करपद्माभ्यामक्षमालाकमण्डलू ।
dadhānā karapadmābhyāmakṣamālākamaṇḍalū |<br />
देवी प्रसीदतु मयि ब्रह्मचारिण्यनुत्तमा ॥  
 
dadhānā karapadmābhyāmakṣamālākamaṇḍalū |
devī prasīdatu mayi brahmacāriṇyanuttamā ||  
devī prasīdatu mayi brahmacāriṇyanuttamā ||  
:Несравненно прекрасная богиня в образе Брахмачарини, держащая в своих лотосоподобных руках чётки и камандалу, являющаяся импульсом движения и сущностью милосердия


Несравненно прекрасная богиня в образе Брахмачарини, держащая в своих лотосоподобных руках чётки и камандалу, являющаяся импульсом движения и сущностью милосердия
पिण्डजप्रवरारुढा चण्डकोपास्त्रकैर्युता ।<br />
 
प्रसादं तनुते मह्यां चन्द्रघण्टेति विश्रुता ॥ <br />
पिण्डजप्रवरारुढा चण्डकोपास्त्रकैर्युता ।
piṇḍajapravarāruḍhā caṇḍakopāstrakairyutā |<br />
प्रसादं तनुते मह्यां चन्द्रघण्टेति विश्रुता ॥  
 
piṇḍajapravarāruḍhā caṇḍakopāstrakairyutā |
prasādaṁ tanute mahyāṁ candraghaṇṭeti viśrutā ||  
prasādaṁ tanute mahyāṁ candraghaṇṭeti viśrutā ||  
:Восседающая на ужасно рычащем царе [зверей], держащая множество грозных оружий, высокочтимая, излучающая умиротворение, известная как Чандагханта


Восседающая на ужасно рычащем царе [зверей], держащая множество грозных оружий, высокочтимая, излучающая умиротворение, известная как Чандагханта
सुरासम्पूर्णकलशं रुधिराप्लुतमेव च ।<br />
 
दधाना हस्तपद्माभ्यां कूष्माण्डा शुभदास्तु मे ॥ <br />
सुरासम्पूर्णकलशं रुधिराप्लुतमेव च ।
surāsampūrṇakalaśaṁ rudhirāplutameva ca |<br />
दधाना हस्तपद्माभ्यां कूष्माण्डा शुभदास्तु मे ॥  
 
surāsampūrṇakalaśaṁ rudhirāplutameva ca |
dadhānā hastapadmābhyāṁ kūṣmāṇḍā śubhadāstu me ||  
dadhānā hastapadmābhyāṁ kūṣmāṇḍā śubhadāstu me ||  
: Пусть со мной всегда пребудет благословение держащей в своих лотосоподобных руках наполненный нектаром кувшин и излучающей ярко-красный свет Кушманды


Пусть со мной всегда пребудет благословение держащей в своих лотосоподобных руках наполненный нектаром кувшин и излучающей ярко-красный свет Кушманды
सिंहासनगता नित्यं पद्माश्रितकरद्वया ।<br />
सिंहासनगता नित्यं पद्माश्रितकरद्वया ।
शुभदास्तु सदा देवी स्कन्दमाता यशस्विनी ॥ <br />
शुभदास्तु सदा देवी स्कन्दमाता यशस्विनी ॥  
siṁhāsanagatā nityaṁ padmāśritakaradvayā |<br />
 
siṁhāsanagatā nityaṁ padmāśritakaradvayā |
śubhadāstu sadā devī skandamātā yaśasvinī ||  
śubhadāstu sadā devī skandamātā yaśasvinī ||  
:Вечная богиня, передвигающаяся сидя на льве, держащая два лотоса в своих божественных руках, всегда дарующая благословения, всеславная (несущая Картикею) Скандамата.


Богиня, передвигающаяся сидя на льве, держащая два лотоса в своих божественных руках, всегда дарующая благословения, всеславная (несущая Картикею) Скандамата.
चन्द्रहासोज्वलकरा शार्दूलवरवाहना ।<br />
 
कात्यायनी शुभं दघाद्देवी दानवघातिनी ॥ <br />
चन्द्रहासोज्वलकरा शार्दूलवरवाहना ।
candrahāsojvalakarā śārdūlavaravāhanā |<br />
कात्यायनी शुभं दघाद्देवी दानवघातिनी ॥  
 
candrahāsojvalakarā śārdūlavaravāhanā |
kātyāyanī śubhaṁ daghāddevī dānavaghātinī ||  
kātyāyanī śubhaṁ daghāddevī dānavaghātinī ||  
:Катьяяни, сияющая луноподобной улыбкой, едущая на прекрасном царе зверей, богиня, дарующая благословения и уничтожающая демонов.


Катьяяни, сияющая луноподобной улыбкой, едущая на прекрасном царе зверей, богиня, дарующая благословения и уничтожающая демонов.
एकवेणी जपाकर्णपूरा नग्ना खरास्थिता ।<br />
 
लम्बोष्टी कर्णिकाकर्णी तैलाभ्यक्तशरीरिणी ॥<br />
एकवेणी जपाकर्णपूरा नग्ना खरास्थिता ।
ekaveṇī japākarṇapūrā nagnā kharāsthitā |<br />
लम्बोष्टी कर्णिकाकर्णी तैलाभ्यक्तशरीरिणी ॥
lamboṣṭī karṇikākarṇī tailābhyaktaśarīriṇī ||<br />
वामपादोल्लसल्लोहलताकण्टकभूषणा ।
वामपादोल्लसल्लोहलताकण्टकभूषणा ।<br />
वर्धनमूर्धध्वजा कृष्णा कालरात्रिर्भयङ्करी ॥
वर्धनमूर्धध्वजा कृष्णा कालरात्रिर्भयङ्करी ॥<br />
 
vāmapādollasallohalatākaṇṭakabhūṣaṇā |<br />
ekaveṇī japākarṇapūrā nagnā kharāsthitā |
lamboṣṭī karṇikākarṇī tailābhyaktaśarīriṇī ||
vāmapādollasallohalatākaṇṭakabhūṣaṇā |
vardhanamūrdhadhvajā kṛṣṇā kālarātrirbhayaṅkarī ||  
vardhanamūrdhadhvajā kṛṣṇā kālarātrirbhayaṅkarī ||  
:Каларатри, со вздыбленными волосами, с украшениями на ушах из цветов гибискуса, обнаженная, сидящая на осле, вислогубая, длинноухая, с телом умащенным маслом, носящая на левой ноге прекрасное металлическое колючее украшение, демонстрирующая жест благословения, чёрная, устрашающая.


Каларатри, со вздыбленными волосами, с украшениями на ушах из цветов гибискуса, обнаженная, сидящая на осле, вислогубая, длинноухая, с телом умащенным маслом, носящая на левой ноге прекрасное металлическое колючее украшение, демонстрирующая жест благословения, чёрная, устрашающая.
श्वेते वृषे समारुढा श्वेताम्बरधरा शुचिः ।<br />
 
महागौरी शुभं दघान्महादेवप्रमोददा ॥ <br />
श्वेते वृषे समारुढा श्वेताम्बरधरा शुचिः ।
śvete vṛṣe samāruḍhā śvetāmbaradharā śuciḥ |<br />
महागौरी शुभं दघान्महादेवप्रमोददा ॥  
 
śvete vṛṣe samāruḍhā śvetāmbaradharā śuciḥ |
mahāgaurī śubhaṁ daghānmahādevapramodadā ||  
mahāgaurī śubhaṁ daghānmahādevapramodadā ||  
:Махагаури, восседающая на белом быке, одетая в белые одежды, сияющая, благословляющая, дарующая радость Махадеву.


Махагаури, восседающая на белом быке, одетая в белые одежды, сияющая, благословляющая, дарующая радость Махадеву.
सिद्धगन्धर्वयक्षाघैरसुरैरमरैरपि । <br />
 
सेव्यमाना सदा भूयात् सिद्धिदा सिद्धिदायिनी ॥<br />
सिद्धगन्धर्वयक्षाघैरसुरैरमरैरपि ।  
siddhagandharvayakṣāghairasurairamarairapi | <br />
सेव्यमाना सदा भूयात् सिद्धिदा सिद्धिदायिनी ॥
sevyamānā sadā bhūyāt siddhidā siddhidāyinī ||
:Сиддхидатри, всегда дарующая совершенства поклоняющимся ей сиддхам, гандхарвам, якшам, асурам и бессмертным (богам).


siddhagandharvayakṣāghairasurairamarairapi |
== Авторское право ==
sevyamānā sadā bhūyāt siddhidā siddhidāyinī ||
® Данная статья была написана '''специально''' для проекта «[[Вики.Шайвам.орг]]» и её размещение на иных ресурсах без ссылки сюда является нарушением авторских прав владельцев проекта «[[Вики.Шайвам.орг]]».


Сиддхидатри, всегда дарующая сиддхи поклоняющимся ей гандхарвам, якшам, асурам и бессмертным (богам).
== Примечания ==
{{примечания}}
{{Авторское право}}
[[Категория:Гимны к Деви]]
[[Категория:Работы Савитри Деви]]
[[Категория:Все гимны]]
[[Категория:Навадурга]]

Текущая версия на 12:06, 9 июля 2017

Перевод с санскрита: Savitri Devi


9 форм Дурги

वन्दे वाञ्छितलाभाय चन्द्रार्धकृतशेखराम् ।
वृषारुढां शूलधरां शैलपुत्रीं यशस्विनीम् ॥
vande vāñchitalābhāya candrārdhakṛtaśekharām |
vṛṣāruḍhāṁ śūladharāṁ śailaputrīṁ yaśasvinīm ||

Поклонение всеславной Шайлапутри, дарующей все желаемое, с сияющим полумесяцем на лбу, восседающей на быке и держащей трезубец

दधाना करपद्माभ्यामक्षमालाकमण्डलू ।
देवी प्रसीदतु मयि ब्रह्मचारिण्यनुत्तमा ॥
dadhānā karapadmābhyāmakṣamālākamaṇḍalū |
devī prasīdatu mayi brahmacāriṇyanuttamā ||

Несравненно прекрасная богиня в образе Брахмачарини, держащая в своих лотосоподобных руках чётки и камандалу, являющаяся импульсом движения и сущностью милосердия

पिण्डजप्रवरारुढा चण्डकोपास्त्रकैर्युता ।
प्रसादं तनुते मह्यां चन्द्रघण्टेति विश्रुता ॥
piṇḍajapravarāruḍhā caṇḍakopāstrakairyutā |
prasādaṁ tanute mahyāṁ candraghaṇṭeti viśrutā ||

Восседающая на ужасно рычащем царе [зверей], держащая множество грозных оружий, высокочтимая, излучающая умиротворение, известная как Чандагханта

सुरासम्पूर्णकलशं रुधिराप्लुतमेव च ।
दधाना हस्तपद्माभ्यां कूष्माण्डा शुभदास्तु मे ॥
surāsampūrṇakalaśaṁ rudhirāplutameva ca |
dadhānā hastapadmābhyāṁ kūṣmāṇḍā śubhadāstu me ||

Пусть со мной всегда пребудет благословение держащей в своих лотосоподобных руках наполненный нектаром кувшин и излучающей ярко-красный свет Кушманды

सिंहासनगता नित्यं पद्माश्रितकरद्वया ।
शुभदास्तु सदा देवी स्कन्दमाता यशस्विनी ॥
siṁhāsanagatā nityaṁ padmāśritakaradvayā |
śubhadāstu sadā devī skandamātā yaśasvinī ||

Вечная богиня, передвигающаяся сидя на льве, держащая два лотоса в своих божественных руках, всегда дарующая благословения, всеславная (несущая Картикею) Скандамата.

चन्द्रहासोज्वलकरा शार्दूलवरवाहना ।
कात्यायनी शुभं दघाद्देवी दानवघातिनी ॥
candrahāsojvalakarā śārdūlavaravāhanā |
kātyāyanī śubhaṁ daghāddevī dānavaghātinī ||

Катьяяни, сияющая луноподобной улыбкой, едущая на прекрасном царе зверей, богиня, дарующая благословения и уничтожающая демонов.

एकवेणी जपाकर्णपूरा नग्ना खरास्थिता ।
लम्बोष्टी कर्णिकाकर्णी तैलाभ्यक्तशरीरिणी ॥
ekaveṇī japākarṇapūrā nagnā kharāsthitā |
lamboṣṭī karṇikākarṇī tailābhyaktaśarīriṇī ||
वामपादोल्लसल्लोहलताकण्टकभूषणा ।
वर्धनमूर्धध्वजा कृष्णा कालरात्रिर्भयङ्करी ॥
vāmapādollasallohalatākaṇṭakabhūṣaṇā |
vardhanamūrdhadhvajā kṛṣṇā kālarātrirbhayaṅkarī ||

Каларатри, со вздыбленными волосами, с украшениями на ушах из цветов гибискуса, обнаженная, сидящая на осле, вислогубая, длинноухая, с телом умащенным маслом, носящая на левой ноге прекрасное металлическое колючее украшение, демонстрирующая жест благословения, чёрная, устрашающая.

श्वेते वृषे समारुढा श्वेताम्बरधरा शुचिः ।
महागौरी शुभं दघान्महादेवप्रमोददा ॥
śvete vṛṣe samāruḍhā śvetāmbaradharā śuciḥ |
mahāgaurī śubhaṁ daghānmahādevapramodadā ||

Махагаури, восседающая на белом быке, одетая в белые одежды, сияющая, благословляющая, дарующая радость Махадеву.

सिद्धगन्धर्वयक्षाघैरसुरैरमरैरपि ।
सेव्यमाना सदा भूयात् सिद्धिदा सिद्धिदायिनी ॥
siddhagandharvayakṣāghairasurairamarairapi |
sevyamānā sadā bhūyāt siddhidā siddhidāyinī ||

Сиддхидатри, всегда дарующая совершенства поклоняющимся ей сиддхам, гандхарвам, якшам, асурам и бессмертным (богам).

Авторское право[править | править код]

® Данная статья была написана специально для проекта «Вики.Шайвам.орг» и её размещение на иных ресурсах без ссылки сюда является нарушением авторских прав владельцев проекта «Вики.Шайвам.орг».

Примечания[править | править код]

Wiki.shayvam.org.jpgНаши статьи.
® Этот материал был написан специально для проекта «Вики.Шайвам.орг».
Вы можете разместить его целиком или фрагментарно на любом стороннем сайте.
Администрация «Вики.Шайвам.орг» просит вас указать, что материал был взят с нашего сайта.
Спасибо!