Первая улласа: различия между версиями
Satya (обсуждение | вклад) м Метка: визуальный редактор отключён |
Aurinko (обсуждение | вклад) |
||
Строка 26: | Строка 26: | ||
Обратимся к первым стихам Маханирвана-тантры. | Обратимся к первым стихам Маханирвана-тантры. | ||
प्रथमोल्लासः | प्रथमोल्लासः<br> | ||
गिरीन्द्रशिखरे रम्ये नानारत्नोपशोभिते | | गिरीन्द्रशिखरे रम्ये नानारत्नोपशोभिते | <br> | ||
नानावृक्षलताकीर्णे नानापक्षिरवैर्युते || १ || | नानावृक्षलताकीर्णे नानापक्षिरवैर्युते || १ || <br> | ||
girīndraśikhare ramye nānāratnopaśobhite | | girīndraśikhare ramye nānāratnopaśobhite | <br> | ||
nānāvṛkṣalatākīrṇe nānāpakṣiravairyute || 1 || | nānāvṛkṣalatākīrṇe nānāpakṣiravairyute || 1 ||<br><br> | ||
सर्वर्तुकुसुमामोदमोदिते सुमनोहरे | | सर्वर्तुकुसुमामोदमोदिते सुमनोहरे |<br> | ||
शैत्यसौगन्ध्यमान्द्याढ्यमरुद्भिरुपवीजिते || २ || | शैत्यसौगन्ध्यमान्द्याढ्यमरुद्भिरुपवीजिते || २ || <br> | ||
sarvartukusumāmodamodite sumanohare | śaityasaugandhyamāndyāḍhyamarudbhirupavījite || 2 || | sarvartukusumāmodamodite sumanohare |<br> | ||
śaityasaugandhyamāndyāḍhyamarudbhirupavījite || 2 ||<br><br> | |||
अप्सरोगणसङ्गीतकलध्वनिनिनादिते | | अप्सरोगणसङ्गीतकलध्वनिनिनादिते | <br> | ||
स्थिरच्छायद्रुमच्छायाच्छादिते स्निग्धमञ्जुले || ३ || | स्थिरच्छायद्रुमच्छायाच्छादिते स्निग्धमञ्जुले || ३ || <br> | ||
apsarogaṇasaṅgītakaladhvanininādite | | apsarogaṇasaṅgītakaladhvanininādite | <br> | ||
sthiracchāyadrumacchāyācchādite snigdhamañjule || 3 || | sthiracchāyadrumacchāyācchādite snigdhamañjule || 3 ||<br><br> | ||
मत्तकोकिलसन्दोहसङ्घुष्टविपिनान्तरे | | मत्तकोकिलसन्दोहसङ्घुष्टविपिनान्तरे | <br> | ||
सर्वदा स्वगणैः सार्द्धमृतुराजनिषेविते || ४ || | सर्वदा स्वगणैः सार्द्धमृतुराजनिषेविते || ४ || <br> | ||
mattakokilasandohasaṅghuṣṭavipināntare | | mattakokilasandohasaṅghuṣṭavipināntare | <br> | ||
sarvadā svagaṇaiḥ sārddhamṛturājaniṣevite || 4 || | sarvadā svagaṇaiḥ sārddhamṛturājaniṣevite || 4 ||<br><br> | ||
सिद्धचारणगन्धर्वगाणपत्यगणैर्वृते | | सिद्धचारणगन्धर्वगाणपत्यगणैर्वृते | <br> | ||
तत्र मौनधरं देवं चराचरजगद्गुरुम् || ५ || | तत्र मौनधरं देवं चराचरजगद्गुरुम् || ५ || <br> | ||
siddhacāraṇagandharvagāṇapatyagaṇairvṛte | | siddhacāraṇagandharvagāṇapatyagaṇairvṛte | <br> | ||
tatra maunadharaṃ devaṃ carācarajagadgurum || 5 || | tatra maunadharaṃ devaṃ carācarajagadgurum || 5 ||<br><br> |
Версия 12:45, 30 ноября 2021
МАХАНИРВАНА ТАНТРА. ПЕРВАЯ УЛЛАСА.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Мы рады представить вам первый полный русскоязычный комментарий на Маханирвана-тантру.
Маханирвана была первой тантрой, переведённой на европейские языки. Думается, в этом был определенный промысел – первой была переведена наиболее актуальная для широкого круга читателей тантра.
Артур Авалон снабдил свой перевод комментарием, который был частично переведен на русский язык в русском издании Маханирваны. Данный комментарий может служить хорошей основой для изучения Маханирваны как источника по истории и теории шактизма.
Это хорошая отправная точка, но отнюдь не конечная.
В наши дни растет интерес к шиваизму, шактизму и практикам левой руки, как пути личного духовного развития.
Маханирвана может служить реальным руководством для шакты в садхане и образе жизни. В связи с этим возникает потребность в таких комментариях к тантрам, которые были бы ориентированы не на академическое исследование, а на непосредственное применение в духовной практике.
В нашем комментарии мы постарались выйти за пределы объяснения терминов и раскрыть заключенные в ней с смыслы; ответить на вопрос, что Маханирвана дает для понимания нашей эпохи и пути к Освобождению в эту эпоху; дать объяснение, как философии, так и ритуальной стороны Маханирваны.
Надеемся, наш комментарий будет полезен как садхакам, так и всем интересующимся тантрической традицией.
Абхинава Ананданатха
महानिर्वाणतन्त्रम्
НА ВЕРШИНЕ КАЙЛАСА (Маханирвана 1:1-5)
Первые строки классического произведения обычно показывают его основную тему.
Обратимся к первым стихам Маханирвана-тантры.
प्रथमोल्लासः
गिरीन्द्रशिखरे रम्ये नानारत्नोपशोभिते |
नानावृक्षलताकीर्णे नानापक्षिरवैर्युते || १ ||
girīndraśikhare ramye nānāratnopaśobhite |
nānāvṛkṣalatākīrṇe nānāpakṣiravairyute || 1 ||
सर्वर्तुकुसुमामोदमोदिते सुमनोहरे |
शैत्यसौगन्ध्यमान्द्याढ्यमरुद्भिरुपवीजिते || २ ||
sarvartukusumāmodamodite sumanohare |
śaityasaugandhyamāndyāḍhyamarudbhirupavījite || 2 ||
अप्सरोगणसङ्गीतकलध्वनिनिनादिते |
स्थिरच्छायद्रुमच्छायाच्छादिते स्निग्धमञ्जुले || ३ ||
apsarogaṇasaṅgītakaladhvanininādite |
sthiracchāyadrumacchāyācchādite snigdhamañjule || 3 ||
मत्तकोकिलसन्दोहसङ्घुष्टविपिनान्तरे |
सर्वदा स्वगणैः सार्द्धमृतुराजनिषेविते || ४ ||
mattakokilasandohasaṅghuṣṭavipināntare |
sarvadā svagaṇaiḥ sārddhamṛturājaniṣevite || 4 ||
सिद्धचारणगन्धर्वगाणपत्यगणैर्वृते |
तत्र मौनधरं देवं चराचरजगद्गुरुम् || ५ ||
siddhacāraṇagandharvagāṇapatyagaṇairvṛte |
tatra maunadharaṃ devaṃ carācarajagadgurum || 5 ||