Первая улласа: различия между версиями
Aurinko (обсуждение | вклад) |
Aurinko (обсуждение | вклад) Метка: визуальный редактор отключён |
||
Строка 52: | Строка 52: | ||
tatra maunadharaṃ devaṃ carācarajagadgurum || 5 ||<br><br> | tatra maunadharaṃ devaṃ carācarajagadgurum || 5 ||<br><br> | ||
==== | ==== «Несказанно прекрасна вершина царя гор Кайласа, ==== | ||
сверкающая драгоценными камнями, в убранстве обвитых лианами деревьев,<br> | сверкающая драгоценными камнями, в убранстве обвитых лианами деревьев,<br> | ||
звенящая голосами всевозможных птиц, напоенная ароматом цветов всех времен года,<br> | звенящая голосами всевозможных птиц, напоенная ароматом цветов всех времен года,<br> | ||
Строка 60: | Строка 60: | ||
в чаще которых поют опьяненные страстью стаи птиц кокила, <br> | в чаще которых поют опьяненные страстью стаи птиц кокила, <br> | ||
постоянная обитель царя времен года (весны) и его подданных,<br> | постоянная обитель царя времен года (весны) и его подданных,<br> | ||
населенная сонмами сиддхов, чаранов, гандхарвов и ганапатъев (1-5)». | населенная сонмами сиддхов, чаранов, гандхарвов и ганапатъев (1-5)». | ||
==== Здесь перечислены те, кто составляет компанию Шиве и Парвати на Кайласе и развлекает их на райском пире: ==== | ==== Здесь перечислены те, кто составляет компанию Шиве и Парвати на Кайласе и развлекает их на райском пире: ==== |
Версия 16:46, 30 ноября 2021
МАХАНИРВАНА ТАНТРА. ПЕРВАЯ УЛЛАСА.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Мы рады представить вам первый полный русскоязычный комментарий на Маханирвана-тантру.
Маханирвана была первой тантрой, переведённой на европейские языки. Думается, в этом был определенный промысел – первой была переведена наиболее актуальная для широкого круга читателей тантра.
Артур Авалон снабдил свой перевод комментарием, который был частично переведен на русский язык в русском издании Маханирваны. Данный комментарий может служить хорошей основой для изучения Маханирваны как источника по истории и теории шактизма.
Это хорошая отправная точка, но отнюдь не конечная.
В наши дни растет интерес к шиваизму, шактизму и практикам левой руки, как пути личного духовного развития.
Маханирвана может служить реальным руководством для шакты в садхане и образе жизни. В связи с этим возникает потребность в таких комментариях к тантрам, которые были бы ориентированы не на академическое исследование, а на непосредственное применение в духовной практике.
В нашем комментарии мы постарались выйти за пределы объяснения терминов и раскрыть заключенные в ней с смыслы; ответить на вопрос, что Маханирвана дает для понимания нашей эпохи и пути к Освобождению в эту эпоху; дать объяснение, как философии, так и ритуальной стороны Маханирваны.
Надеемся, наш комментарий будет полезен как садхакам, так и всем интересующимся тантрической традицией.
Абхинава Ананданатха
महानिर्वाणतन्त्रम्
НА ВЕРШИНЕ КАЙЛАСА (Маханирвана 1:1-5)
Первые строки классического произведения обычно показывают его основную тему.
Обратимся к первым стихам Маханирвана-тантры.
प्रथमोल्लासः
गिरीन्द्रशिखरे रम्ये नानारत्नोपशोभिते |
नानावृक्षलताकीर्णे नानापक्षिरवैर्युते || १ ||
girīndraśikhare ramye nānāratnopaśobhite |
nānāvṛkṣalatākīrṇe nānāpakṣiravairyute || 1 ||
सर्वर्तुकुसुमामोदमोदिते सुमनोहरे |
शैत्यसौगन्ध्यमान्द्याढ्यमरुद्भिरुपवीजिते || २ ||
sarvartukusumāmodamodite sumanohare |
śaityasaugandhyamāndyāḍhyamarudbhirupavījite || 2 ||
अप्सरोगणसङ्गीतकलध्वनिनिनादिते |
स्थिरच्छायद्रुमच्छायाच्छादिते स्निग्धमञ्जुले || ३ ||
apsarogaṇasaṅgītakaladhvanininādite |
sthiracchāyadrumacchāyācchādite snigdhamañjule || 3 ||
मत्तकोकिलसन्दोहसङ्घुष्टविपिनान्तरे |
सर्वदा स्वगणैः सार्द्धमृतुराजनिषेविते || ४ ||
mattakokilasandohasaṅghuṣṭavipināntare |
sarvadā svagaṇaiḥ sārddhamṛturājaniṣevite || 4 ||
सिद्धचारणगन्धर्वगाणपत्यगणैर्वृते |
तत्र मौनधरं देवं चराचरजगद्गुरुम् || ५ ||
siddhacāraṇagandharvagāṇapatyagaṇairvṛte |
tatra maunadharaṃ devaṃ carācarajagadgurum || 5 ||
«Несказанно прекрасна вершина царя гор Кайласа,
сверкающая драгоценными камнями, в убранстве обвитых лианами деревьев,
звенящая голосами всевозможных птиц, напоенная ароматом цветов всех времен года,
не знающая равных по красоте, овеваемая прохладными ласковыми ветрами,
всегда затененная царственными деревьями, с прохладными рощами,
наполненными чарующим пением сонмов сладкоголосых апсар, с лесами,
в чаще которых поют опьяненные страстью стаи птиц кокила,
постоянная обитель царя времен года (весны) и его подданных,
населенная сонмами сиддхов, чаранов, гандхарвов и ганапатъев (1-5)».
Здесь перечислены те, кто составляет компанию Шиве и Парвати на Кайласе и развлекает их на райском пире:
Апсары – прекрасные и соблазнительные танцовшицы (часто танцуют обнаженными).
Сиддхи — ученики Шивы, которых Он наставляет в учении и практике Агам (не всё же время развлекаться).
Чараны — поэты и певцы. Они бесконечно слагают оды и панегирики в честь Шивы. Поэтому и земные правители так любят славословия в свой адрес. Любой земной владыка есть отражение (более или менее искаженное) Господина Вселенной.
Гандхарвы – музыканты Ганапатьи, друзья Шивы, с ними Он ходит на охоту.
Все думают, что вершина Кайласа заснеженная и холодная, а там вечная весна, апсары танцуют, певчие птицы поют «опьяненные страстью». Все наслаждаются музыкой, пением и танцем в тени деревьев. Где же находится это райское место?
Каждый человек был там хотя бы на мгновение. И это мгновение осталось в нашей памяти. Может быть, мы вспомним что-то из детства или первую любовь, или что-то, что было только во сне. Заядлый филателист может вспомнить момент, когда он приобрел редчайшую марку. Политик, возможно, вспомнит минуту, когда избирком сообщил о его победе на выборах.
У каждого были мгновения, когда он был на вершине Кайласа и для него танцевали апсары… Но, увы, эти моменты преходящи. Никому не удавалось остановить мгновение, как бы оно ни было прекрасно. Как мы можем не на краткий миг, а навсегда утвердиться в этом состоянии блаженства?
Путь к этому и указывает Маханирвана-тантра. Это и есть ее основная тема.
В следующем стихе мы читаем: Там нашла Парвати своего милостивого супруга Шиву… Там, на вершине Кайласа. Кайлас находится в душе каждого из нас. И еще Кайлас — это чакра посвященных, поскольку Кайлас — это место, где пребывает Шива, а Шива пребывает там, где собрались Его бхакты. И Кайлас — это Сахасрара-чакра. Парвати есть Кундалини-Шакти. Кундалини-Шакти искала Шиву по всем чакрам и нашла Его в Сахасраре.