Пятая улласа: различия между версиями
Aurinko (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== МАХАНИРВАНА ТАНТРА. ПЯТАЯ УЛЛАСА. == <br> ===МАНТРА АДЬЯ-КАЛИ=== <br> (Маханирвана 5: 1-13)<br><br> प...») Метка: визуальный редактор отключён |
Aurinko (обсуждение | вклад) |
||
Строка 15: | Строка 15: | ||
त्वमाद्या परमा शक्तिः सर्वशक्तिस्वरूपिणी |<br> | त्वमाद्या परमा शक्तिः सर्वशक्तिस्वरूपिणी |<br> | ||
तव शक्त्या वयं शक्ताः सृष्टिस्थितिलयादिषु || १ ||<br><br> | तव शक्त्या वयं शक्ताः सृष्टिस्थितिलयादिषु || १ ||<br><br> | ||
tvamādyā paramā śaktiḥ sarvaśaktisvarūpiṇī .<br> | tvamādyā paramā śaktiḥ sarvaśaktisvarūpiṇī .<br> | ||
tava śaktyā vayaṃ śaktāḥ sṛṣṭisthitilayādiṣu .. 1 ..<br><br> | tava śaktyā vayaṃ śaktāḥ sṛṣṭisthitilayādiṣu .. 1 ..<br><br> | ||
तव रूपाण्यनन्तानि नानावर्णाकृतीनि च |<br> | तव रूपाण्यनन्तानि नानावर्णाकृतीनि च |<br> | ||
नानाप्रयाससाध्यानि वर्णितुं केन शक्यते || २ ||<br><br> | नानाप्रयाससाध्यानि वर्णितुं केन शक्यते || २ ||<br><br> | ||
tava rūpāṇyanantāni nānāvarṇākṛtīni ca .<br> | tava rūpāṇyanantāni nānāvarṇākṛtīni ca .<br> | ||
nānāprayāsasādhyāni varṇituṃ kena śakyate .. 2 ..<br><br> | nānāprayāsasādhyāni varṇituṃ kena śakyate .. 2 ..<br><br> | ||
''Ты — Адья Парамашакти’, Ты — воплощение всей силы, какая только существует. Наша (Тримурти) сила созидания, сохранения и разрушения — это Твоя сила. Твои бесчисленные проявления различаются по цвету и форме, и есть много трудных методов, ведущих к их осознанию. Кто может описать эти методы? (1-2).''<br><br> | |||
तव कारुण्यलेशेन कुलतन्त्रागमादिषु |<br> | तव कारुण्यलेशेन कुलतन्त्रागमादिषु |<br> | ||
तेषामर्चासाधनानि कथितानि यथामति || ३ ||<br><br> | तेषामर्चासाधनानि कथितानि यथामति || ३ ||<br><br> | ||
tava kāruṇyaleśena kulatantrāgamādiṣu .<br> | tava kāruṇyaleśena kulatantrāgamādiṣu .<br> | ||
teṣāmarcāsādhanāni kathitāni yathāmati .. 3 ..<br><br> | teṣāmarcāsādhanāni kathitāni yathāmati .. 3 ..<br><br> | ||
गुप्तसाधनमेतत्तु न कुत्रापि प्रकाशितम् |<br> | गुप्तसाधनमेतत्तु न कुत्रापि प्रकाशितम् |<br> | ||
अस्य प्रसादात् कल्याणि मयि ते करुणेदृशी || ४ ||<br><br> | अस्य प्रसादात् कल्याणि मयि ते करुणेदृशी || ४ ||<br><br> | ||
guptasādhanametattu na kutrāpi prakāśitam .<br> | guptasādhanametattu na kutrāpi prakāśitam .<br> | ||
asya prasādāt kalyāṇi mayi te karuṇedṛśī .. 4 ..<br><br> | asya prasādāt kalyāṇi mayi te karuṇedṛśī .. 4 ..<br><br> | ||
''В кулатантрах и агамах я, воспользовавшись малой толикой Твоей милости и применив все свои способности, описал садхану и арчану Твоих появлений. Но эта сокровеннейшая садхана еще не описана нигде. О Благословенная! Это благодаря ей (садхане) Ты столь милостива ко мне (3-4).''<br><br> | |||
त्वया पृष्टमिदानीं तन्नाहं गोपयितुं क्षमः |<br> | त्वया पृष्टमिदानीं तन्नाहं गोपयितुं क्षमः |<br> | ||
कथयामि तव प्रीत्यै मम प्राणाधिक प्रिये || ५ ||<br><br> | कथयामि तव प्रीत्यै मम प्राणाधिक प्रिये || ५ ||<br><br> | ||
tvayā pṛṣṭamidānīṃ tannāhaṃ gopayituṃ kṣamaḥ .<br> | tvayā pṛṣṭamidānīṃ tannāhaṃ gopayituṃ kṣamaḥ .<br> | ||
kathayāmi tava prītyai mama prāṇādhika priye .. 5 ..<br><br> | kathayāmi tava prītyai mama prāṇādhika priye .. 5 ..<br><br> | ||
''Ты спросила меня — и я больше не могу хранить тайну. Чтобы доставить Тебе удовольствие, о Возлюбленная, я расскажу о том, что мне дороже самой жизни? (5)''<br><br> | |||
सर्वदुःखप्रशमनं सर्वापद्विनिवारकम् |<br> | सर्वदुःखप्रशमनं सर्वापद्विनिवारकम् |<br> | ||
त्वत्प्राप्तिमूलमचिरात्तव सन्तोषकारणम् || ६ ||<br><br> | त्वत्प्राप्तिमूलमचिरात्तव सन्तोषकारणम् || ६ ||<br><br> | ||
sarvaduḥkhapraśamanaṃ sarvāpadvinivārakam .<br> | sarvaduḥkhapraśamanaṃ sarvāpadvinivārakam .<br> | ||
tvatprāptimūlamacirāttava santoṣakāraṇam .. 6 ..<br><br> | tvatprāptimūlamacirāttava santoṣakāraṇam .. 6 ..<br><br> | ||
''O том, что избавляет от любых страданий и отвращает любые опасности, приносит Тебе радость и служит кратчайшим путем к Тебе (6).''<br><br> | |||
कलिकल्मषदीनानां नृणां स्वल्पायुषां प्रिये |<br> | कलिकल्मषदीनानां नृणां स्वल्पायुषां प्रिये |<br> | ||
बहुप्रयासासक्तानामेतदेव परं धनम् || ७ ||<br><br> | बहुप्रयासासक्तानामेतदेव परं धनम् || ७ ||<br><br> | ||
kalikalmaṣadīnānāṃ nṛṇāṃ svalpāyuṣāṃ priye .<br> | kalikalmaṣadīnānāṃ nṛṇāṃ svalpāyuṣāṃ priye .<br> | ||
bahuprayāsāsaktānāmetadeva paraṃ dhanam .. 7 ..<br><br> | bahuprayāsāsaktānāmetadeva paraṃ dhanam .. 7 ..<br><br> | ||
''Это — величайшее сокровище для современного человека, который испорчен дурным влиянием кали-юги, мало живет и не способен на дела, требующие больших усилий (7).''<br><br> | |||
न चात्र न्यासबाहुल्यं नोपवासादिसंयमः |<br> | न चात्र न्यासबाहुल्यं नोपवासादिसंयमः |<br> | ||
सुखसाध्यमबाहुल्यं भक्तानां फलदं महत् || ८ ||<br><br> | सुखसाध्यमबाहुल्यं भक्तानां फलदं महत् || ८ ||<br><br> | ||
na cātra nyāsabāhulyaṃ nopavāsādisaṃyamaḥ .<br> | na cātra nyāsabāhulyaṃ nopavāsādisaṃyamaḥ .<br> | ||
sukhasādhyamabāhulyaṃ bhaktānāṃ phaladaṃ mahat .. 8 ..<br><br> | sukhasādhyamabāhulyaṃ bhaktānāṃ phaladaṃ mahat .. 8 ..<br><br> | ||
''Для этой садханы не нужны многочисленные ньясы, посты и другие формы самоограничения. Она проста и приятна, тем не менее приносит садхаке великий плод (8).''<br><br> | |||
तत्राऽदौ शृणु देवेशि मन्त्रोद्धारक्रमं शिवे |<br> | तत्राऽदौ शृणु देवेशि मन्त्रोद्धारक्रमं शिवे |<br> | ||
यस्य श्रवणमात्रेण जीवन्मुक्तोऽपि जायते || ९ ||<br><br> | यस्य श्रवणमात्रेण जीवन्मुक्तोऽपि जायते || ९ ||<br><br> | ||
tatrā’dau śṛṇu deveśi mantroddhārakramaṃ śive .<br> | tatrā’dau śṛṇu deveśi mantroddhārakramaṃ śive .<br> | ||
yasya śravaṇamātreṇa jīvanmukto’pi jāyate .. 9 ..<br><br> | yasya śravaṇamātreṇa jīvanmukto’pi jāyate .. 9 ..<br><br> | ||
''О Дэви! Прежде всего послушай о мантродхаре мантры, внимая которой человек еще при жизни освобождается от последующих рождений (9).''<br><br> | |||
प्राणेशस्तैजसारूढो भेरुण्डाव्योमबिन्दुमान् |<br> | प्राणेशस्तैजसारूढो भेरुण्डाव्योमबिन्दुमान् |<br> | ||
बीजमेतत् समुद्धृत्य द्वितीयमुद्धरेत् प्रिये || १० ||<br><br> | बीजमेतत् समुद्धृत्य द्वितीयमुद्धरेत् प्रिये || १० ||<br><br> | ||
prāṇeśastaijasārūḍho bheruṇḍāvyomabindumān .<br> | prāṇeśastaijasārūḍho bheruṇḍāvyomabindumān .<br> | ||
bījametat samuddhṛtya dvitīyamuddharet priye .. 10 ..<br><br> | bījametat samuddhṛtya dvitīyamuddharet priye .. 10 ..<br><br> | ||
''При помещении Пранеши перед Тайджасой с добавлением Бхерунды и бинду образуется первая биджа. Теперь переходи ко второй (10).''<br><br> | |||
सन्ध्या रक्तसमारूढा वामनेत्रेन्दुसंयुता |<br> | सन्ध्या रक्तसमारूढा वामनेत्रेन्दुसंयुता |<br> | ||
Строка 116: | Строка 112: | ||
sarvavidyāmayī devī vidyeyaṃ parameśvarī .. 13 ..<br><br> | sarvavidyāmayī devī vidyeyaṃ parameśvarī .. 13 ..<br><br> | ||
''Сандхья помещается перед Рактой, к ним добавляются Ваманетра и бинду, так образуется вторая мантра. Теперь, о Благословенная, послушай, как образуется третья мантра. Праджапати помещается перед Дипой, к ним добавляются Говинда и бинду. Эта биджа приносит садхаке счастье. К этим трем мантрам добавь слово Парамешвари в звательном падеже и слово Вахниканта. Так, о Благословенная, формируется десятибуквенная. Эта видья Высшей Дэви содержит в себе все мантры (11-13).''<br><br> | |||
Сандхья помещается перед Рактой, к ним добавляются Ваманетра и бинду, так образуется вторая мантра. Теперь, о Благословенная, послушай, как образуется третья мантра. Праджапати помещается перед Дипой, к ним добавляются Говинда и бинду. Эта биджа приносит садхаке счастье. К этим трем мантрам добавь слово Парамешвари в звательном падеже и слово Вахниканта. Так, о Благословенная, формируется десятибуквенная. Эта видья Высшей Дэви содержит в себе все мантры (11-13) | |||
====Комментарии==== | |||
Мы переходим к главам, которые носят практический характер. В них даны ритуалы поклонения Высшей Шакти, которые именуются тайной садханой. Их описание начинается с мантры. | <br> | ||
Мы переходим к главам, которые носят практический характер. В них даны ритуалы поклонения Высшей Шакти, которые именуются тайной садханой. Их описание начинается с мантры.<br><br> | |||
Мантра — это самая важная часть тантрической садханы. В мантре заключена вся полнота энергий почитаемого Дэваты, и через ее джапу садхака сам становится воплощением Божества. Традиционно из соображений сохранения тайны мантры в тантрах давались в зашифрованном виде. Вместо бидж приводились их названия. Целиком мантра сообщалась при устной передаче. Однако, со временем были составлены своего рода справочники по мантрам, а комментаторы в своих примечаниях к тантрам дали мантры в полном виде. В частности, Харихарананда Бхарати дал в своем комментарии полностью мантры, содержащиеся в МНТ. | '''Мантра — это самая важная часть тантрической садханы.''' В мантре заключена вся полнота энергий почитаемого Дэваты, и через ее джапу садхака сам становится воплощением Божества. Традиционно из соображений сохранения тайны мантры в тантрах давались в зашифрованном виде. Вместо бидж приводились их названия. Целиком мантра сообщалась при устной передаче. Однако, со временем были составлены своего рода справочники по мантрам, а комментаторы в своих примечаниях к тантрам дали мантры в полном виде. В частности, Харихарананда Бхарати дал в своем комментарии полностью мантры, содержащиеся в МНТ.<br><br> | ||
Рассмотрим образование мантры. | Рассмотрим образование мантры.<br><br> | ||
prāṇeśa — «Повелитель жизни», означает букву ha. | '''prāṇeśa''' — «Повелитель жизни», означает букву ha. | ||
Повелитель жизни — это Господь Шива. Он имеет имя «Великий эфир», поэтому буква с которой начинается мантра эфира называется «Повелитель жизни». | Повелитель жизни — это Господь Шива. Он имеет имя «Великий эфир», поэтому буква с которой начинается мантра эфира называется «Повелитель жизни».<br><br> | ||
'''taijasa'''— это огонь и означает букву ra (с нее начинается биджа огня).<br> | |||
bheruṇḍā — спутник Дурги, обозначает долгий гласный ī. | '''bheruṇḍā''' — спутник Дурги, обозначает долгий гласный ī.<br> | ||
bindu (точка) – это анусвара. | '''bindu''' (точка) – это анусвара.<br> | ||
Ha+ra+ī+ṃ = hrīṃ | '''Ha+ra+ī+ṃ = hrīṃ'''<br> | ||
Это первая биджа. | Это первая биджа.<br><br> | ||
sandhya — śa, | '''sandhya''' — śa,<br> | ||
'''rakta'''— это тоже ra,<br> | |||
vāmanetra — другое название ī. | '''vāmanetra''' — другое название ī.<br> | ||
śa +ra+ī+ṃ=śrīṃ | '''śa +ra+ī+ṃ=śrīṃ'''<br> | ||
Это вторая биджа. | Это вторая биджа.<br><br> | ||
prajāpatiḥ = ka | '''prajāpatiḥ''' = ka<br> | ||
dīpa = ra | '''dīpa''' = ra<br> | ||
govinda = ī | '''govinda''' = ī<br> | ||
ka+ ra+ī +ṃ= krīṃ | '''ka+ ra+ī +ṃ= krīṃ'''<br> | ||
Это третья биджа. | Это третья биджа.<br><br> | ||
parameśvari дано в явном виде. | '''parameśvari''' дано в явном виде.<br><br> | ||
vahnikāntā (Супруга Огня) – это svāhā (возглас при огненном жертвоприношении).Так образуется мантра Адья-Кали: | '''vahnikāntā''' (Супруга Огня) – это '''svāhā''' (возглас при огненном жертвоприношении).Так образуется мантра Адья-Кали:<br> | ||
ह्रीं श्रीं क्रीं परमेश्वरि स्वाहा | '''ह्रीं श्रीं क्रीं परमेश्वरि स्वाहा<br> | ||
hrīṃ śrīṃ krīṃ parameśvari svāhā | hrīṃ śrīṃ krīṃ parameśvari svāhā'''<br><br> | ||
Это базовый вариант мантры. Мантра Адья-Кали имеет еще ряд вариантов, которые мы обсудим далее. | Это базовый вариант мантры. Мантра Адья-Кали имеет еще ряд вариантов, которые мы обсудим далее.<br><br> |
Версия 18:00, 1 апреля 2022
МАХАНИРВАНА ТАНТРА. ПЯТАЯ УЛЛАСА.
МАНТРА АДЬЯ-КАЛИ
(Маханирвана 5: 1-13)
पञ्चमोल्लासः
pañcamollāsaḥ
श्रीसदाशिव उवाच |
śrīsadāśiva uvāca .
Шри Садашива сказал:
त्वमाद्या परमा शक्तिः सर्वशक्तिस्वरूपिणी |
तव शक्त्या वयं शक्ताः सृष्टिस्थितिलयादिषु || १ ||
tvamādyā paramā śaktiḥ sarvaśaktisvarūpiṇī .
tava śaktyā vayaṃ śaktāḥ sṛṣṭisthitilayādiṣu .. 1 ..
तव रूपाण्यनन्तानि नानावर्णाकृतीनि च |
नानाप्रयाससाध्यानि वर्णितुं केन शक्यते || २ ||
tava rūpāṇyanantāni nānāvarṇākṛtīni ca .
nānāprayāsasādhyāni varṇituṃ kena śakyate .. 2 ..
Ты — Адья Парамашакти’, Ты — воплощение всей силы, какая только существует. Наша (Тримурти) сила созидания, сохранения и разрушения — это Твоя сила. Твои бесчисленные проявления различаются по цвету и форме, и есть много трудных методов, ведущих к их осознанию. Кто может описать эти методы? (1-2).
तव कारुण्यलेशेन कुलतन्त्रागमादिषु |
तेषामर्चासाधनानि कथितानि यथामति || ३ ||
tava kāruṇyaleśena kulatantrāgamādiṣu .
teṣāmarcāsādhanāni kathitāni yathāmati .. 3 ..
गुप्तसाधनमेतत्तु न कुत्रापि प्रकाशितम् |
अस्य प्रसादात् कल्याणि मयि ते करुणेदृशी || ४ ||
guptasādhanametattu na kutrāpi prakāśitam .
asya prasādāt kalyāṇi mayi te karuṇedṛśī .. 4 ..
В кулатантрах и агамах я, воспользовавшись малой толикой Твоей милости и применив все свои способности, описал садхану и арчану Твоих появлений. Но эта сокровеннейшая садхана еще не описана нигде. О Благословенная! Это благодаря ей (садхане) Ты столь милостива ко мне (3-4).
त्वया पृष्टमिदानीं तन्नाहं गोपयितुं क्षमः |
कथयामि तव प्रीत्यै मम प्राणाधिक प्रिये || ५ ||
tvayā pṛṣṭamidānīṃ tannāhaṃ gopayituṃ kṣamaḥ .
kathayāmi tava prītyai mama prāṇādhika priye .. 5 ..
Ты спросила меня — и я больше не могу хранить тайну. Чтобы доставить Тебе удовольствие, о Возлюбленная, я расскажу о том, что мне дороже самой жизни? (5)
सर्वदुःखप्रशमनं सर्वापद्विनिवारकम् |
त्वत्प्राप्तिमूलमचिरात्तव सन्तोषकारणम् || ६ ||
sarvaduḥkhapraśamanaṃ sarvāpadvinivārakam .
tvatprāptimūlamacirāttava santoṣakāraṇam .. 6 ..
O том, что избавляет от любых страданий и отвращает любые опасности, приносит Тебе радость и служит кратчайшим путем к Тебе (6).
कलिकल्मषदीनानां नृणां स्वल्पायुषां प्रिये |
बहुप्रयासासक्तानामेतदेव परं धनम् || ७ ||
kalikalmaṣadīnānāṃ nṛṇāṃ svalpāyuṣāṃ priye .
bahuprayāsāsaktānāmetadeva paraṃ dhanam .. 7 ..
Это — величайшее сокровище для современного человека, который испорчен дурным влиянием кали-юги, мало живет и не способен на дела, требующие больших усилий (7).
न चात्र न्यासबाहुल्यं नोपवासादिसंयमः |
सुखसाध्यमबाहुल्यं भक्तानां फलदं महत् || ८ ||
na cātra nyāsabāhulyaṃ nopavāsādisaṃyamaḥ .
sukhasādhyamabāhulyaṃ bhaktānāṃ phaladaṃ mahat .. 8 ..
Для этой садханы не нужны многочисленные ньясы, посты и другие формы самоограничения. Она проста и приятна, тем не менее приносит садхаке великий плод (8).
तत्राऽदौ शृणु देवेशि मन्त्रोद्धारक्रमं शिवे |
यस्य श्रवणमात्रेण जीवन्मुक्तोऽपि जायते || ९ ||
tatrā’dau śṛṇu deveśi mantroddhārakramaṃ śive .
yasya śravaṇamātreṇa jīvanmukto’pi jāyate .. 9 ..
О Дэви! Прежде всего послушай о мантродхаре мантры, внимая которой человек еще при жизни освобождается от последующих рождений (9).
प्राणेशस्तैजसारूढो भेरुण्डाव्योमबिन्दुमान् |
बीजमेतत् समुद्धृत्य द्वितीयमुद्धरेत् प्रिये || १० ||
prāṇeśastaijasārūḍho bheruṇḍāvyomabindumān .
bījametat samuddhṛtya dvitīyamuddharet priye .. 10 ..
При помещении Пранеши перед Тайджасой с добавлением Бхерунды и бинду образуется первая биджа. Теперь переходи ко второй (10).
सन्ध्या रक्तसमारूढा वामनेत्रेन्दुसंयुता |
तृतीयं शृणु कल्याणि दीपसंस्थः प्रजापतिः || ११ ||
sandhyā raktasamārūḍhā vāmanetrendusaṃyutā .
tṛtīyaṃ śṛṇu kalyāṇi dīpasaṃsthaḥ prajāpatiḥ .. 11 ..
गोविन्दबिन्दुसंयुक्तः साधकानां सुखावहः |
बीजत्रयान्ते परमेश्वरि सम्बोधनं पदम् || १२ ||
govindabindusaṃyuktaḥ sādhakānāṃ sukhāvahaḥ .
bījatrayānte parameśvari sambodhanaṃ padam .. 12 ..
वह्निकान्तावधि प्रोक्तो दशार्णोऽयं मनुः शिवे |
सर्वविद्यामयी देवी विद्येयं परमेश्वरी || १३ ||
vahnikāntāvadhi prokto daśārṇo’yaṃ manuḥ śive .
sarvavidyāmayī devī vidyeyaṃ parameśvarī .. 13 ..
Сандхья помещается перед Рактой, к ним добавляются Ваманетра и бинду, так образуется вторая мантра. Теперь, о Благословенная, послушай, как образуется третья мантра. Праджапати помещается перед Дипой, к ним добавляются Говинда и бинду. Эта биджа приносит садхаке счастье. К этим трем мантрам добавь слово Парамешвари в звательном падеже и слово Вахниканта. Так, о Благословенная, формируется десятибуквенная. Эта видья Высшей Дэви содержит в себе все мантры (11-13).
Комментарии
Мы переходим к главам, которые носят практический характер. В них даны ритуалы поклонения Высшей Шакти, которые именуются тайной садханой. Их описание начинается с мантры.
Мантра — это самая важная часть тантрической садханы. В мантре заключена вся полнота энергий почитаемого Дэваты, и через ее джапу садхака сам становится воплощением Божества. Традиционно из соображений сохранения тайны мантры в тантрах давались в зашифрованном виде. Вместо бидж приводились их названия. Целиком мантра сообщалась при устной передаче. Однако, со временем были составлены своего рода справочники по мантрам, а комментаторы в своих примечаниях к тантрам дали мантры в полном виде. В частности, Харихарананда Бхарати дал в своем комментарии полностью мантры, содержащиеся в МНТ.
Рассмотрим образование мантры.
prāṇeśa — «Повелитель жизни», означает букву ha.
Повелитель жизни — это Господь Шива. Он имеет имя «Великий эфир», поэтому буква с которой начинается мантра эфира называется «Повелитель жизни».
taijasa— это огонь и означает букву ra (с нее начинается биджа огня).
bheruṇḍā — спутник Дурги, обозначает долгий гласный ī.
bindu (точка) – это анусвара.
Ha+ra+ī+ṃ = hrīṃ
Это первая биджа.
sandhya — śa,
rakta— это тоже ra,
vāmanetra — другое название ī.
śa +ra+ī+ṃ=śrīṃ
Это вторая биджа.
prajāpatiḥ = ka
dīpa = ra
govinda = ī
ka+ ra+ī +ṃ= krīṃ
Это третья биджа.
parameśvari дано в явном виде.
vahnikāntā (Супруга Огня) – это svāhā (возглас при огненном жертвоприношении).Так образуется мантра Адья-Кали:
ह्रीं श्रीं क्रीं परमेश्वरि स्वाहा
hrīṃ śrīṃ krīṃ parameśvari svāhā
Это базовый вариант мантры. Мантра Адья-Кали имеет еще ряд вариантов, которые мы обсудим далее.