Пятая улласа: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «== МАХАНИРВАНА ТАНТРА. ПЯТАЯ УЛЛАСА. == <br> ===МАНТРА АДЬЯ-КАЛИ=== <br> (Маханирвана 5: 1-13)<br><br> प...»)
 
Строка 15: Строка 15:
त्वमाद्या परमा शक्तिः सर्वशक्तिस्वरूपिणी |<br>
त्वमाद्या परमा शक्तिः सर्वशक्तिस्वरूपिणी |<br>
तव शक्त्या वयं शक्ताः सृष्टिस्थितिलयादिषु || १ ||<br><br>
तव शक्त्या वयं शक्ताः सृष्टिस्थितिलयादिषु || १ ||<br><br>


tvamādyā paramā śaktiḥ sarvaśaktisvarūpiṇī .<br>
tvamādyā paramā śaktiḥ sarvaśaktisvarūpiṇī .<br>
tava śaktyā vayaṃ śaktāḥ sṛṣṭisthitilayādiṣu .. 1 ..<br><br>
tava śaktyā vayaṃ śaktāḥ sṛṣṭisthitilayādiṣu .. 1 ..<br><br>


तव रूपाण्यनन्तानि नानावर्णाकृतीनि च |<br>
तव रूपाण्यनन्तानि नानावर्णाकृतीनि च |<br>
नानाप्रयाससाध्यानि वर्णितुं केन शक्यते || २ ||<br><br>
नानाप्रयाससाध्यानि वर्णितुं केन शक्यते || २ ||<br><br>


tava rūpāṇyanantāni nānāvarṇākṛtīni ca .<br>
tava rūpāṇyanantāni nānāvarṇākṛtīni ca .<br>
nānāprayāsasādhyāni varṇituṃ kena śakyate .. 2 ..<br><br>
nānāprayāsasādhyāni varṇituṃ kena śakyate .. 2 ..<br><br>


''Ты — Адья Парамашакти’, Ты — воплощение всей силы, какая только существует. Наша (Тримурти) сила созидания, сохранения и разрушения — это Твоя сила. Твои бесчисленные проявления различаются по цвету и форме, и есть много трудных методов, ведущих к их осознанию. Кто может описать эти методы? (1-2).''<br><br>


तव कारुण्यलेशेन कुलतन्त्रागमादिषु |<br>
तव कारुण्यलेशेन कुलतन्त्रागमादिषु |<br>
तेषामर्चासाधनानि कथितानि यथामति || ३ ||<br><br>
तेषामर्चासाधनानि कथितानि यथामति || ३ ||<br><br>


tava kāruṇyaleśena kulatantrāgamādiṣu .<br>
tava kāruṇyaleśena kulatantrāgamādiṣu .<br>
teṣāmarcāsādhanāni kathitāni yathāmati .. 3 ..<br><br>
teṣāmarcāsādhanāni kathitāni yathāmati .. 3 ..<br><br>


गुप्तसाधनमेतत्तु न कुत्रापि प्रकाशितम् |<br>
गुप्तसाधनमेतत्तु न कुत्रापि प्रकाशितम् |<br>
अस्य प्रसादात् कल्याणि मयि ते करुणेदृशी || ४ ||<br><br>
अस्य प्रसादात् कल्याणि मयि ते करुणेदृशी || ४ ||<br><br>


guptasādhanametattu na kutrāpi prakāśitam .<br>
guptasādhanametattu na kutrāpi prakāśitam .<br>
asya prasādāt kalyāṇi mayi te karuṇedṛśī .. 4 ..<br><br>
asya prasādāt kalyāṇi mayi te karuṇedṛśī .. 4 ..<br><br>


''В кулатантрах и агамах я, воспользовавшись малой толикой Твоей милости и применив все свои способности, описал садхану и арчану Твоих появлений. Но эта сокровеннейшая садхана еще не описана нигде. О Благословенная! Это благодаря ей (садхане) Ты столь милостива ко мне (3-4).''<br><br>


त्वया पृष्टमिदानीं तन्नाहं गोपयितुं क्षमः |<br>
त्वया पृष्टमिदानीं तन्नाहं गोपयितुं क्षमः |<br>
कथयामि तव प्रीत्यै मम प्राणाधिक प्रिये || ५ ||<br><br>
कथयामि तव प्रीत्यै मम प्राणाधिक प्रिये || ५ ||<br><br>


tvayā pṛṣṭamidānīṃ tannāhaṃ gopayituṃ kṣamaḥ .<br>
tvayā pṛṣṭamidānīṃ tannāhaṃ gopayituṃ kṣamaḥ .<br>
kathayāmi tava prītyai mama prāṇādhika priye .. 5 ..<br><br>
kathayāmi tava prītyai mama prāṇādhika priye .. 5 ..<br><br>


''Ты спросила меня — и я больше не могу хранить тайну. Чтобы доставить Тебе удовольствие, о Возлюбленная, я расскажу о том, что мне дороже самой жизни? (5)''<br><br>


सर्वदुःखप्रशमनं सर्वापद्विनिवारकम् |<br>
सर्वदुःखप्रशमनं सर्वापद्विनिवारकम् |<br>
त्वत्प्राप्तिमूलमचिरात्तव सन्तोषकारणम् || ६ ||<br><br>
त्वत्प्राप्तिमूलमचिरात्तव सन्तोषकारणम् || ६ ||<br><br>


sarvaduḥkhapraśamanaṃ sarvāpadvinivārakam .<br>
sarvaduḥkhapraśamanaṃ sarvāpadvinivārakam .<br>
tvatprāptimūlamacirāttava santoṣakāraṇam .. 6 ..<br><br>
tvatprāptimūlamacirāttava santoṣakāraṇam .. 6 ..<br><br>


''O том, что избавляет от любых страданий и отвращает любые опасности, приносит Тебе радость и служит кратчайшим путем к Тебе (6).''<br><br>


कलिकल्मषदीनानां नृणां स्वल्पायुषां प्रिये |<br>
कलिकल्मषदीनानां नृणां स्वल्पायुषां प्रिये |<br>
बहुप्रयासासक्तानामेतदेव परं धनम् || ७ ||<br><br>
बहुप्रयासासक्तानामेतदेव परं धनम् || ७ ||<br><br>


kalikalmaṣadīnānāṃ nṛṇāṃ svalpāyuṣāṃ priye .<br>
kalikalmaṣadīnānāṃ nṛṇāṃ svalpāyuṣāṃ priye .<br>
bahuprayāsāsaktānāmetadeva paraṃ dhanam .. 7 ..<br><br>
bahuprayāsāsaktānāmetadeva paraṃ dhanam .. 7 ..<br><br>


''Это — величайшее сокровище для современного человека, который испорчен дурным влиянием кали-юги, мало живет и не способен на дела, требующие больших усилий (7).''<br><br>


न चात्र न्यासबाहुल्यं नोपवासादिसंयमः |<br>
न चात्र न्यासबाहुल्यं नोपवासादिसंयमः |<br>
सुखसाध्यमबाहुल्यं भक्तानां फलदं महत् || ८ ||<br><br>
सुखसाध्यमबाहुल्यं भक्तानां फलदं महत् || ८ ||<br><br>


na cātra nyāsabāhulyaṃ nopavāsādisaṃyamaḥ .<br>
na cātra nyāsabāhulyaṃ nopavāsādisaṃyamaḥ .<br>
sukhasādhyamabāhulyaṃ bhaktānāṃ phaladaṃ mahat .. 8 ..<br><br>
sukhasādhyamabāhulyaṃ bhaktānāṃ phaladaṃ mahat .. 8 ..<br><br>


''Для этой садханы не нужны многочисленные ньясы, посты и другие формы самоограничения. Она проста и приятна, тем не менее приносит садхаке великий плод (8).''<br><br>


तत्राऽदौ शृणु देवेशि मन्त्रोद्धारक्रमं शिवे |<br>
तत्राऽदौ शृणु देवेशि मन्त्रोद्धारक्रमं शिवे |<br>
यस्य श्रवणमात्रेण जीवन्मुक्तोऽपि जायते || ९ ||<br><br>
यस्य श्रवणमात्रेण जीवन्मुक्तोऽपि जायते || ९ ||<br><br>


tatrā’dau śṛṇu deveśi mantroddhārakramaṃ śive .<br>
tatrā’dau śṛṇu deveśi mantroddhārakramaṃ śive .<br>
yasya śravaṇamātreṇa jīvanmukto’pi jāyate .. 9 ..<br><br>
yasya śravaṇamātreṇa jīvanmukto’pi jāyate .. 9 ..<br><br>


''О Дэви! Прежде всего послушай о мантродхаре мантры, внимая которой человек еще при жизни освобождается от последующих рождений (9).''<br><br>


प्राणेशस्तैजसारूढो भेरुण्डाव्योमबिन्दुमान् |<br>
प्राणेशस्तैजसारूढो भेरुण्डाव्योमबिन्दुमान् |<br>
बीजमेतत् समुद्धृत्य द्वितीयमुद्धरेत् प्रिये || १० ||<br><br>
बीजमेतत् समुद्धृत्य द्वितीयमुद्धरेत् प्रिये || १० ||<br><br>


prāṇeśastaijasārūḍho bheruṇḍāvyomabindumān .<br>
prāṇeśastaijasārūḍho bheruṇḍāvyomabindumān .<br>
bījametat samuddhṛtya dvitīyamuddharet priye .. 10 ..<br><br>
bījametat samuddhṛtya dvitīyamuddharet priye .. 10 ..<br><br>


''При помещении Пранеши перед Тайджасой с добавлением Бхерунды и бинду образуется первая биджа. Теперь переходи ко второй (10).''<br><br>


सन्ध्या रक्तसमारूढा वामनेत्रेन्दुसंयुता |<br>
सन्ध्या रक्तसमारूढा वामनेत्रेन्दुसंयुता |<br>
Строка 116: Строка 112:
sarvavidyāmayī devī vidyeyaṃ parameśvarī .. 13 ..<br><br>
sarvavidyāmayī devī vidyeyaṃ parameśvarī .. 13 ..<br><br>


«
''Сандхья помещается перед Рактой, к ним добавляются Ваманетра и бинду, так образуется вторая мантра. Теперь, о Благословенная, послушай, как образуется третья мантра. Праджапати помещается перед Дипой, к ним добавляются Говинда и бинду. Эта биджа приносит садхаке счастье. К этим трем мантрам добавь слово Парамешвари в звательном падеже и слово Вахниканта. Так, о Благословенная, формируется десятибуквенная. Эта видья Высшей Дэви содержит в себе все мантры (11-13).''<br><br>
Ты — Адья Парамашакти’, Ты — воплощение всей силы, какая только существует. Наша (Тримурти) сила созидания, сохранения и разрушения — это Твоя сила. Твои бесчисленные проявления различаются по цвету и форме, и есть много трудных методов, ведущих к их осознанию. Кто может описать эти методы? (1-2).
 
В кулатантрах и агамах я, воспользовавшись малой толикой Твоей милости и применив все свои способности, описал садхану и арчану Твоих появлений. Но эта сокровеннейшая садхана еще не описана нигде. О Благословенная! Это благодаря ей (садхане) Ты столь милостива ко мне (3-4).
 
Ты спросила меня — и я больше не могу хранить тайну. Чтобы доставить Тебе удовольствие, о Возлюбленная, я расскажу о том, что мне дороже самой жизни (5), о том, что избавляет от любых страданий и отвращает любые опасности, приносит Тебе радость и служит кратчайшим путем к Тебе (6).
 
Это — величайшее сокровище для современного человека, который испорчен дурным влиянием кали-юги, мало живет и не способен на дела, требующие больших усилий (7).
 
Для этой садханы не нужны многочисленные ньясы, посты и другие формы самоограничения. Она проста и приятна, тем не менее приносит садхаке великий плод (8).
 
О Дэви! Прежде всего послушай о мантродхаре мантры, внимая которой человек еще при жизни освобождается от последующих рождений (9).
 
При помещении Пранеши перед Тайджасой с добавлением Бхерунды и бинду образуется первая биджа. Теперь переходи ко второй (10).
 
Сандхья помещается перед Рактой, к ним добавляются Ваманетра и бинду, так образуется вторая мантра. Теперь, о Благословенная, послушай, как образуется третья мантра. Праджапати помещается перед Дипой, к ним добавляются Говинда и бинду. Эта биджа приносит садхаке счастье. К этим трем мантрам добавь слово Парамешвари в звательном падеже и слово Вахниканта. Так, о Благословенная, формируется десятибуквенная. Эта видья Высшей Дэви содержит в себе все мантры (11-13)».


***
====Комментарии====
Мы переходим к главам, которые носят практический характер. В них даны ритуалы поклонения Высшей Шакти, которые именуются тайной садханой. Их описание начинается с мантры.
<br>
Мы переходим к главам, которые носят практический характер. В них даны ритуалы поклонения Высшей Шакти, которые именуются тайной садханой. Их описание начинается с мантры.<br><br>


Мантра — это самая важная часть тантрической садханы. В мантре заключена вся полнота энергий почитаемого Дэваты, и через ее джапу садхака сам становится воплощением Божества. Традиционно из соображений сохранения тайны мантры в тантрах давались в зашифрованном виде. Вместо бидж приводились их названия. Целиком мантра сообщалась при устной передаче. Однако, со временем были составлены своего рода справочники по мантрам, а комментаторы в своих примечаниях к тантрам дали мантры в полном виде. В частности, Харихарананда Бхарати дал в своем комментарии полностью мантры, содержащиеся в МНТ.
'''Мантра — это самая важная часть тантрической садханы.''' В мантре заключена вся полнота энергий почитаемого Дэваты, и через ее джапу садхака сам становится воплощением Божества. Традиционно из соображений сохранения тайны мантры в тантрах давались в зашифрованном виде. Вместо бидж приводились их названия. Целиком мантра сообщалась при устной передаче. Однако, со временем были составлены своего рода справочники по мантрам, а комментаторы в своих примечаниях к тантрам дали мантры в полном виде. В частности, Харихарананда Бхарати дал в своем комментарии полностью мантры, содержащиеся в МНТ.<br><br>


Рассмотрим образование мантры.
Рассмотрим образование мантры.<br><br>


prāṇeśa — «Повелитель жизни», означает букву ha.
'''prāṇeśa''' — «Повелитель жизни», означает букву ha.
Повелитель жизни — это Господь Шива. Он имеет имя «Великий эфир», поэтому буква с которой начинается мантра эфира называется «Повелитель жизни».
Повелитель жизни — это Господь Шива. Он имеет имя «Великий эфир», поэтому буква с которой начинается мантра эфира называется «Повелитель жизни».<br><br>


taijasa— это огонь и означает букву ra (с нее начинается биджа огня).
'''taijasa'''— это огонь и означает букву ra (с нее начинается биджа огня).<br>
bheruṇḍā — спутник Дурги, обозначает долгий гласный ī.
'''bheruṇḍā''' — спутник Дурги, обозначает долгий гласный ī.<br>
bindu (точка) – это анусвара.
'''bindu''' (точка) – это анусвара.<br>
Ha+ra+ī+ṃ = hrīṃ
'''Ha+ra+ī+ṃ = hrīṃ'''<br>
Это первая биджа.
Это первая биджа.<br><br>


sandhya — śa,
'''sandhya''' — śa,<br>
rakta— это тоже ra,
'''rakta'''— это тоже ra,<br>
vāmanetra — другое название ī.
'''vāmanetra''' — другое название ī.<br>
śa +ra+ī+ṃ=śrīṃ
'''śa +ra+ī+ṃ=śrīṃ'''<br>
Это вторая биджа.
Это вторая биджа.<br><br>


prajāpatiḥ = ka
'''prajāpatiḥ''' = ka<br>
dīpa = ra
'''dīpa''' = ra<br>
govinda = ī
'''govinda''' = ī<br>
ka+ ra+ī +ṃ= krīṃ
'''ka+ ra+ī +ṃ= krīṃ'''<br>
Это третья биджа.
Это третья биджа.<br><br>


parameśvari дано в явном виде.
'''parameśvari''' дано в явном виде.<br><br>


vahnikāntā (Супруга Огня) – это svāhā (возглас при огненном жертвоприношении).Так образуется мантра Адья-Кали:
'''vahnikāntā''' (Супруга Огня) – это '''svāhā''' (возглас при огненном жертвоприношении).Так образуется мантра Адья-Кали:<br>
ह्रीं श्रीं क्रीं परमेश्वरि स्वाहा
'''ह्रीं श्रीं क्रीं परमेश्वरि स्वाहा<br>
hrīṃ śrīṃ krīṃ parameśvari svāhā
hrīṃ śrīṃ krīṃ parameśvari svāhā'''<br><br>


Это базовый вариант мантры. Мантра Адья-Кали имеет еще ряд вариантов, которые мы обсудим далее.
Это базовый вариант мантры. Мантра Адья-Кали имеет еще ряд вариантов, которые мы обсудим далее.<br><br>

Версия 18:00, 1 апреля 2022

МАХАНИРВАНА ТАНТРА. ПЯТАЯ УЛЛАСА.


МАНТРА АДЬЯ-КАЛИ


(Маханирвана 5: 1-13)

पञ्चमोल्लासः
pañcamollāsaḥ

श्रीसदाशिव उवाच |
śrīsadāśiva uvāca .

Шри Садашива сказал:

त्वमाद्या परमा शक्तिः सर्वशक्तिस्वरूपिणी |
तव शक्त्या वयं शक्ताः सृष्टिस्थितिलयादिषु || १ ||

tvamādyā paramā śaktiḥ sarvaśaktisvarūpiṇī .
tava śaktyā vayaṃ śaktāḥ sṛṣṭisthitilayādiṣu .. 1 ..

तव रूपाण्यनन्तानि नानावर्णाकृतीनि च |
नानाप्रयाससाध्यानि वर्णितुं केन शक्यते || २ ||

tava rūpāṇyanantāni nānāvarṇākṛtīni ca .
nānāprayāsasādhyāni varṇituṃ kena śakyate .. 2 ..

Ты — Адья Парамашакти’, Ты — воплощение всей силы, какая только существует. Наша (Тримурти) сила созидания, сохранения и разрушения — это Твоя сила. Твои бесчисленные проявления различаются по цвету и форме, и есть много трудных методов, ведущих к их осознанию. Кто может описать эти методы? (1-2).

तव कारुण्यलेशेन कुलतन्त्रागमादिषु |
तेषामर्चासाधनानि कथितानि यथामति || ३ ||

tava kāruṇyaleśena kulatantrāgamādiṣu .
teṣāmarcāsādhanāni kathitāni yathāmati .. 3 ..

गुप्तसाधनमेतत्तु न कुत्रापि प्रकाशितम् |
अस्य प्रसादात् कल्याणि मयि ते करुणेदृशी || ४ ||

guptasādhanametattu na kutrāpi prakāśitam .
asya prasādāt kalyāṇi mayi te karuṇedṛśī .. 4 ..

В кулатантрах и агамах я, воспользовавшись малой толикой Твоей милости и применив все свои способности, описал садхану и арчану Твоих появлений. Но эта сокровеннейшая садхана еще не описана нигде. О Благословенная! Это благодаря ей (садхане) Ты столь милостива ко мне (3-4).

त्वया पृष्टमिदानीं तन्नाहं गोपयितुं क्षमः |
कथयामि तव प्रीत्यै मम प्राणाधिक प्रिये || ५ ||

tvayā pṛṣṭamidānīṃ tannāhaṃ gopayituṃ kṣamaḥ .
kathayāmi tava prītyai mama prāṇādhika priye .. 5 ..

Ты спросила меня — и я больше не могу хранить тайну. Чтобы доставить Тебе удовольствие, о Возлюбленная, я расскажу о том, что мне дороже самой жизни? (5)

सर्वदुःखप्रशमनं सर्वापद्विनिवारकम् |
त्वत्प्राप्तिमूलमचिरात्तव सन्तोषकारणम् || ६ ||

sarvaduḥkhapraśamanaṃ sarvāpadvinivārakam .
tvatprāptimūlamacirāttava santoṣakāraṇam .. 6 ..

O том, что избавляет от любых страданий и отвращает любые опасности, приносит Тебе радость и служит кратчайшим путем к Тебе (6).

कलिकल्मषदीनानां नृणां स्वल्पायुषां प्रिये |
बहुप्रयासासक्तानामेतदेव परं धनम् || ७ ||

kalikalmaṣadīnānāṃ nṛṇāṃ svalpāyuṣāṃ priye .
bahuprayāsāsaktānāmetadeva paraṃ dhanam .. 7 ..

Это — величайшее сокровище для современного человека, который испорчен дурным влиянием кали-юги, мало живет и не способен на дела, требующие больших усилий (7).

न चात्र न्यासबाहुल्यं नोपवासादिसंयमः |
सुखसाध्यमबाहुल्यं भक्तानां फलदं महत् || ८ ||

na cātra nyāsabāhulyaṃ nopavāsādisaṃyamaḥ .
sukhasādhyamabāhulyaṃ bhaktānāṃ phaladaṃ mahat .. 8 ..

Для этой садханы не нужны многочисленные ньясы, посты и другие формы самоограничения. Она проста и приятна, тем не менее приносит садхаке великий плод (8).

तत्राऽदौ शृणु देवेशि मन्त्रोद्धारक्रमं शिवे |
यस्य श्रवणमात्रेण जीवन्मुक्तोऽपि जायते || ९ ||

tatrā’dau śṛṇu deveśi mantroddhārakramaṃ śive .
yasya śravaṇamātreṇa jīvanmukto’pi jāyate .. 9 ..

О Дэви! Прежде всего послушай о мантродхаре мантры, внимая которой человек еще при жизни освобождается от последующих рождений (9).

प्राणेशस्तैजसारूढो भेरुण्डाव्योमबिन्दुमान् |
बीजमेतत् समुद्धृत्य द्वितीयमुद्धरेत् प्रिये || १० ||

prāṇeśastaijasārūḍho bheruṇḍāvyomabindumān .
bījametat samuddhṛtya dvitīyamuddharet priye .. 10 ..

При помещении Пранеши перед Тайджасой с добавлением Бхерунды и бинду образуется первая биджа. Теперь переходи ко второй (10).

सन्ध्या रक्तसमारूढा वामनेत्रेन्दुसंयुता |
तृतीयं शृणु कल्याणि दीपसंस्थः प्रजापतिः || ११ ||


sandhyā raktasamārūḍhā vāmanetrendusaṃyutā .
tṛtīyaṃ śṛṇu kalyāṇi dīpasaṃsthaḥ prajāpatiḥ .. 11 ..


गोविन्दबिन्दुसंयुक्तः साधकानां सुखावहः |
बीजत्रयान्ते परमेश्वरि सम्बोधनं पदम् || १२ ||


govindabindusaṃyuktaḥ sādhakānāṃ sukhāvahaḥ .
bījatrayānte parameśvari sambodhanaṃ padam .. 12 ..


वह्निकान्तावधि प्रोक्तो दशार्णोऽयं मनुः शिवे |
सर्वविद्यामयी देवी विद्येयं परमेश्वरी || १३ ||


vahnikāntāvadhi prokto daśārṇo’yaṃ manuḥ śive .
sarvavidyāmayī devī vidyeyaṃ parameśvarī .. 13 ..

Сандхья помещается перед Рактой, к ним добавляются Ваманетра и бинду, так образуется вторая мантра. Теперь, о Благословенная, послушай, как образуется третья мантра. Праджапати помещается перед Дипой, к ним добавляются Говинда и бинду. Эта биджа приносит садхаке счастье. К этим трем мантрам добавь слово Парамешвари в звательном падеже и слово Вахниканта. Так, о Благословенная, формируется десятибуквенная. Эта видья Высшей Дэви содержит в себе все мантры (11-13).

Комментарии


Мы переходим к главам, которые носят практический характер. В них даны ритуалы поклонения Высшей Шакти, которые именуются тайной садханой. Их описание начинается с мантры.

Мантра — это самая важная часть тантрической садханы. В мантре заключена вся полнота энергий почитаемого Дэваты, и через ее джапу садхака сам становится воплощением Божества. Традиционно из соображений сохранения тайны мантры в тантрах давались в зашифрованном виде. Вместо бидж приводились их названия. Целиком мантра сообщалась при устной передаче. Однако, со временем были составлены своего рода справочники по мантрам, а комментаторы в своих примечаниях к тантрам дали мантры в полном виде. В частности, Харихарананда Бхарати дал в своем комментарии полностью мантры, содержащиеся в МНТ.

Рассмотрим образование мантры.

prāṇeśa — «Повелитель жизни», означает букву ha. Повелитель жизни — это Господь Шива. Он имеет имя «Великий эфир», поэтому буква с которой начинается мантра эфира называется «Повелитель жизни».

taijasa— это огонь и означает букву ra (с нее начинается биджа огня).
bheruṇḍā — спутник Дурги, обозначает долгий гласный ī.
bindu (точка) – это анусвара.
Ha+ra+ī+ṃ = hrīṃ
Это первая биджа.

sandhya — śa,
rakta— это тоже ra,
vāmanetra — другое название ī.
śa +ra+ī+ṃ=śrīṃ
Это вторая биджа.

prajāpatiḥ = ka
dīpa = ra
govinda = ī
ka+ ra+ī +ṃ= krīṃ
Это третья биджа.

parameśvari дано в явном виде.

vahnikāntā (Супруга Огня) – это svāhā (возглас при огненном жертвоприношении).Так образуется мантра Адья-Кали:
ह्रीं श्रीं क्रीं परमेश्वरि स्वाहा
hrīṃ śrīṃ krīṃ parameśvari svāhā

Это базовый вариант мантры. Мантра Адья-Кали имеет еще ряд вариантов, которые мы обсудим далее.