Редактирование: Саундарьялахари

Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 24: Строка 24:
На русском языке существует несколько переводов текста, однако ни один из них не был сделан с санскрита — все они были выполнены с различных переводов на английский. Наиболее грамотными можно назвать лишь два из них:
На русском языке существует несколько переводов текста, однако ни один из них не был сделан с санскрита — все они были выполнены с различных переводов на английский. Наиболее грамотными можно назвать лишь два из них:
# Во начале нулевых годох XXI-го века Саундарьялахари была впервые переведена на русский язык — перевод был сделан [http://sivalingam.ru/sources/vel/saundarialahari.html Динанатхом Бодхисвами] с неизвестного английского перевода.
# Во начале нулевых годох XXI-го века Саундарьялахари была впервые переведена на русский язык — перевод был сделан [http://sivalingam.ru/sources/vel/saundarialahari.html Динанатхом Бодхисвами] с неизвестного английского перевода.
# В 2009 году был осуществлён ещё один перевод на русский с перевода на английский, выполненный американским санскритологом профессором Пенсильванского университета, Нортоном Брауном в 1958 году. Автор перевода на русский текста Саундарьялахари и Вступления<ref>Написанное Нортоном Брауном</ref> — [http://www.cityoga.ru/study/teachers/yuliya-dremina.html Юлия Дрёмина]<ref>Однако, есть большая вероятность того, что она просто вставила в свою работу перевод работу Динанатха Бодхисвами — при сравнении переводов они практически не отличаются</ref>.
# В 2009 году был осуществлён ещё один перевод на русский с перевода на английский, выполненный американским санскритологом профессором Пенсильванского университета, Нортоном Брауном в 1958 году. Автор перевода на русский текста Саундарьялахари и Вступления<ref>Написанное Нортоном Брауном</ref> — [http://www.cityoga.ru/study/teachers/yuliya-dremina.html Юлия Дрёмина].


== Саундарьялахари ==
== Саундарьялахари ==

Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии Public Domain (см. Шайвавики:Авторские права). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!

Шаблоны, используемые на этой странице: