Сыркин, Александр Яковлевич
СЫРКИН Александр Яковлевич (р. 1930, Иваново), филолог-индолог. Д-р филол. наук (1971), проф. (1978). Сын Я.К.Сыркина. Окончил филол. ф-т МГУ (1953). В 1955–61 науч. сотр. Ин-та истории, в 1961–77 – Ин-та востоковедения АН СССР. С 1977 – в Израиле, с 1978 – в Еврейском ун-те (Иерусалим). Начинал как византинист. Область науч. интересов – индология и семиотика; занимался анализом текстов рус. классич. лит-ры, Др. Индии, проблемами религии и религиозного поведения. Автор работ: «Панчатанара» (пер. с санскрита, примеч. М., 1958); «Дигенис Акрит» (пер., вступ. ст., коммент. М., 1960); «Поэма о Дигенисе Акрите» (М., 1964); «Брихадараньяка Упанишада» (пер., предисл., коммент. М., 1965); «Древнеиндийские афоризмы» (сост., пер., предисл. М., 1966); «Упанишады» (пер., предисл., коммент. М., 1967); «Некоторые проблемы изучения упанишад» (М., 1971); «Спуститься, чтобы вознестись» (Иерусалим, 1993); «Гитаговинда» (пер., предисл., коммент. М., 1995).
Андрей Парибок в одном из своих постов на Facebook[1] так отзывался о Сыркине:
![]() |
Побывал в гостиничном номере у Александра Яковлевича Сыркина, переводчика упанишад, Гитаговинды, Камасутры и Дигханикаи. Человеку 87 лет, он при этом в отличной умственной и душевной кондиции, готов к умным мыслям и тонким чувствам. И просто приятнейший, живой и доброжелательный собеседник. Теперь он пребудет в моей копилке лично знакомых достойных долгожителей рядом с математиком Николаем Александровичем Шаниным, с которым я был на конференции в его 90-летнем возрасте и поражался живости его ума. Поговорив о палийской и санскритской филологии, мы перешли на обсуждение режиссерских бесчинств, оперного искусства и вокального мастерства и с удовольствием надолго этому предались. Александр Яковлевич отлично помнит мелодии и тексты арий, иной раз в русском переводе, а не по-итальянски, как я. А я ему из разного спел, в том числе начало партии Неморино (quanto e bella, quanto e cara) и начало квартета в "Риголетто" (bella fighia dell'amore). Он настолько древний человек. что не только почти не умеет пользоваться компьютером и неспособен работать с электронными текстами, но даже и на пишущей машинке не печатает. Пишет аккуратно от руки Раньше отдавал машинистке, теперь любому, кто в состоянии набрать на клавиатуре. |
![]() |
Работы[править | править код]
- Брихадараньяка-упанишада. / Пер. А. Я. Сыркина. (Серия «Памятники литературы народов Востока». Переводы. Вып.5). М., Наука. 1964. 240 стр.
- Ватсьяяна Малланага. Камасутра. / Пер. А. Я. Сыркина. М., Наука-ВЛ. 1993. 184 с 40 т.э. То же: Серия «Памятники письменности Востока». Вып.111. М.,1993.
- Джагаддева. Волшебное сокровище сновидений. / Пер. А. Я. Сыркина. М., Ладомир. 1996. 112 с.
- Джаядева. Гитаговинда. / Пер. А. Я. Сыркина. (Серия «Памятники письменности Востока». Вып.112). М., ВЛ. 1995. 192 с 2 т.э.
- Дигенис Акрит. / Пер. с греч. А. Я. Сыркина. (Серия «Литературные памятники»). М., Изд-во АН. 1960. 218 стр. 3500 экз.
- Древнеиндийские афоризмы. / Сост. и пер. А. Я. Сыркина. М., Наука. 1966. 96 стр. 100000 экз.
- Некоторые проблемы изучения упанишад. М., Наука (ГРВЛ). 1971. 292 стр. 3900 экз.
- Панчатантра. / Пер. А. Я. Сыркина. (Серия «Литературные памятники»). М., Изд-во АН. 1958. 376 стр. 12000 экз. (переиздания: М., 1962; М., 1972)
- Поэма о Дигенисе Акрите как исторический источник. Автореферат диссертации. … к.и.н. Л., ЛГУ. 1962.
- Поэма о Дигенисе Акрите. М., Наука. 1964. 238 стр. 900 экз.
- Спуститься, чтобы вознестись. Иерусалим, 1993. 314 стр.
- Упанишады. (Исследование, перевод, комментарий). Автореф.дисс. … д.филол.н. М., ИВ. 1969.
- Упанишады. / Пер. А. Я. Сыркина. (Серия «Памятники письменности Востока». Вып.16). М., Наука. 1967. 336 стр.
- Чхандогья-упанишада. / Пер. А. Я. Сыркина. (Серия «Памятники письменности Востока». Вып.6). М., Наука. 1965. 256 стр.