Сыркин, Александр Яковлевич

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Сыркин А. Я..jpg

СЫРКИН Александр Яковлевич (р. 1930, Иваново), филолог-индолог. Д-р филол. наук (1971), проф. (1978). Сын Я.К.Сыркина. Окончил филол. ф-т МГУ (1953). В 1955–61 науч. сотр. Ин-та истории, в 1961–77 – Ин-та востоковедения АН СССР. С 1977 – в Израиле, с 1978 – в Еврейском ун-те (Иерусалим). Начинал как византинист. Область науч. интересов – индология и семиотика; занимался анализом текстов рус. классич. лит-ры, Др. Индии, проблемами религии и религиозного поведения. Автор работ: «Панчатанара» (пер. с санскрита, примеч. М., 1958); «Дигенис Акрит» (пер., вступ. ст., коммент. М., 1960); «Поэма о Дигенисе Акрите» (М., 1964); «Брихадараньяка Упанишада» (пер., предисл., коммент. М., 1965); «Древнеиндийские афоризмы» (сост., пер., предисл. М., 1966); «Упанишады» (пер., предисл., коммент. М., 1967); «Некоторые проблемы изучения упанишад» (М., 1971); «Спуститься, чтобы вознестись» (Иерусалим, 1993); «Гитаговинда» (пер., предисл., коммент. М., 1995).

Андрей Парибок в одном из своих постов на Facebook[1] так отзывался о Сыркине:

« Побывал в гостиничном номере у Александра Яковлевича Сыркина, переводчика упанишад, Гитаговинды, Камасутры и Дигханикаи. Человеку 87 лет, он при этом в отличной умственной и душевной кондиции, готов к умным мыслям и тонким чувствам. И просто приятнейший, живой и доброжелательный собеседник. Теперь он пребудет в моей копилке лично знакомых достойных долгожителей рядом с математиком Николаем Александровичем Шаниным, с которым я был на конференции в его 90-летнем возрасте и поражался живости его ума.
Поговорив о палийской и санскритской филологии, мы перешли на обсуждение режиссерских бесчинств, оперного искусства и вокального мастерства и с удовольствием надолго этому предались. Александр Яковлевич отлично помнит мелодии и тексты арий, иной раз в русском переводе, а не по-итальянски, как я. А я ему из разного спел, в том числе начало партии Неморино (quanto e bella, quanto e cara) и начало квартета в "Риголетто" (bella fighia dell'amore).
Он настолько древний человек. что не только почти не умеет пользоваться компьютером и неспособен работать с электронными текстами, но даже и на пишущей машинке не печатает. Пишет аккуратно от руки Раньше отдавал машинистке, теперь любому, кто в состоянии набрать на клавиатуре.
»

Работы

  • Брихадараньяка-упанишада. / Пер. А. Я. Сыркина. (Серия «Памятники литературы народов Востока». Переводы. Вып.5). М., Наука. 1964. 240 стр.
  • Ватсьяяна Малланага. Камасутра. / Пер. А. Я. Сыркина. М., Наука-ВЛ. 1993. 184 с 40 т.э. То же: Серия «Памятники письменности Востока». Вып.111. М.,1993.
  • Джагаддева. Волшебное сокровище сновидений. / Пер. А. Я. Сыркина. М., Ладомир. 1996. 112 с.
  • Джаядева. Гитаговинда. / Пер. А. Я. Сыркина. (Серия «Памятники письменности Востока». Вып.112). М., ВЛ. 1995. 192 с 2 т.э.
  • Дигенис Акрит. / Пер. с греч. А. Я. Сыркина. (Серия «Литературные памятники»). М., Изд-во АН. 1960. 218 стр. 3500 экз.
  • Древнеиндийские афоризмы. / Сост. и пер. А. Я. Сыркина. М., Наука. 1966. 96 стр. 100000 экз.
  • Некоторые проблемы изучения упанишад. М., Наука (ГРВЛ). 1971. 292 стр. 3900 экз.
  • Панчатантра. / Пер. А. Я. Сыркина. (Серия «Литературные памятники»). М., Изд-во АН. 1958. 376 стр. 12000 экз. (переиздания: М., 1962; М., 1972)
  • Поэма о Дигенисе Акрите как исторический источник. Автореферат диссертации. … к.и.н. Л., ЛГУ. 1962.
  • Поэма о Дигенисе Акрите. М., Наука. 1964. 238 стр. 900 экз.
  • Спуститься, чтобы вознестись. Иерусалим, 1993. 314 стр.
  • Упанишады. (Исследование, перевод, комментарий). Автореф.дисс. … д.филол.н. М., ИВ. 1969.
  • Упанишады. / Пер. А. Я. Сыркина. (Серия «Памятники письменности Востока». Вып.16). М., Наука. 1967. 336 стр.
  • Чхандогья-упанишада. / Пер. А. Я. Сыркина. (Серия «Памятники письменности Востока». Вып.6). М., Наука. 1965. 256 стр.

См. также

Примечания