Тара-тантра

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Тара-деви

Тара-тантра (санскр. तारातन्त्र, tārātántra IAST; tārā — звезда) — общее название для группы текстов, принадлежащих различным шактийским тантрическим традициям индуизма.

Так же есть группа буддийских текстов с этим названием.

Данная тантра принадлежит к одной из школ шактизма Вамачары, не велика по своему объёму и целиком посвящена описываемой в тексте практике.

Перевод с санскрита: Ерченков, Олег Николаевич

Тара-тантра

ОМ. Поклонение Тарини!

Глава один

  1. На прекрасной вершине Кайласы, вопросила Бхайрави Деви, Бога богов Махешвару, удобно расположившись на ложе;
    (Богиня Бхайрави сказала):
  2. Ту мантру, которая была прежде поведана Буддой Васиштхе и Кулабхайравой, эту совершенную мантру, Поведай Господь, Владыка богов!
    Бхайрава сказал:
  3. КША - высший Бог Джанарадана, в форме Будды. Произнося Угратару - великую пятислоговую мантру;
  4. (Йогин) Выполняющий ритуал творения (сришти), ради обретения бессмертия и не старения, станет повелителем смерти, пребывая в накшатрах и мирах.
  5. Став владыкой йоги, он будет сиять как свет, о Возлюбленная! Поведаю Тебе её произнесение, благодаря которому (йогин) становится Владыкой всего.
  6. В начале произносится пранава, (затем ) хрилеккха, (затем биджа) желанная Кулой, Курча (биджа) и астра (биджа). (ОМ ХРИМ ТРИМ ХУМ ПХАТ). Это – царская мантра, подобная высшему божественному древу.
  7. Почитая её, Садашива стал Владыкой всего, а так же Дурваса, Вьяса, Вальмике, Бхарадваджа и прочие мудрецы.
  8. Бхимасена, Арджуна и прочие кшатрии (почитая её) стали победителями. Поведаю её тебе, о Деви это высшая тайна!
  9. Сокрой её тщательно, если есть (в Тебе) любовь ко Мне.
    Бхайрави сказала:
  10. По твоей милости, о Бог, мной услышана эта мантра, божественное древо. Поведай мне, какие утренние обряды установлены Буддха-девой.
    Бхайрава сказал:
  11. Поведаю об утренних обрядах, благодаря которым, человек становится сиддхой. Во время последней (ночной) прахары, произнося мантру в тысячелепестковом лотосе;
  12. В питхе, расположенной внутри венчика, возле лунной мандалы, (следует созерцать гуру), мерцающего, как чистый горный хрусталь, сияющего, как чистый лен;
  13. Показывающего жесты благословения и защиты, умиротворённого, с удовлетворённым лицом и взором. Следует поднести ему благовония, цветы, украшения и прочее, при невозможности - мысленно.
  14. Созерцая так гуру, следует поднести ему мысленно падью прочее. Следует произнести мантру трижды, семь или десять раз.
  15. В начале произносится вагбхава, затем, называется гуру, (затем) «падукам пуджаями намах». (Это мантра) любима гуру.
  16. Произнеся её тайно, путь произносящий мантру произнесёт гимн.
  17. oṁ namaste bhagavannātha zivāya gururūpiṇe .
    vidyāvatārasaṁsiddhau svīkṟtānekavigraha ..
    Ом Поклонение Бхагавану, Господу Шиве, в образе гуру;
    Воплощённому Знанию, принимающему множество образов,
  18. bhavāya bhavarūpāya paramātmasvarūpiṇe .
    sarvājzānatamobheda bhānave cinmayāya te ..
    Сущему, Образу Бытия, Изначальной форме Высшего Атмана!
    Тебе, стреле всего знания рассекающей тьму, Самодостаточному,
  19. svatantrāya dayālipta vigrahāya zivātmane .
    paratantrāya bhaktānāṁ bhavyānāṁ bhavadāyine ..
    Милосердному, Незапятнанному Образу, Сущности Шивы;
    Повелителю преданных, Наделяющему любовью любящих,
  20. vivekināṁ vivekāya vimarṣāya vimarṣiṇām .
    prakāzināṁ prakāzāya jzānināṁ jzānarūpiṇe ..
    Различением Различающих, Сознанием сознающих.
    Свету Светочей, образу Знания Знающих.
  21. Прославив (его так), с мантрой «надели повелением», следует совершить поклон.
  22. В муладхаре (следует созерцать) изначальную форму Кула Кундалини, сияющую как десять миллионов солнц, тянущуюся по лотосовому стеблю, в образе спящей змеи,
  23. Свёрнутой три с половиной раза, с ХАМСА мантрой следует почитать её Сознание.
  24. Пробив шесть лотосов, следует привести её к венчику. Там следует созерцать Кула гуру, о Кулешвари.
  25. (Их имена:) Прахладананданатха, Санакананада, Кумараананданантха, Васиштхаананданатха;
  26. Кродханнанданатха, Сукхананда, Джнананнада, Бодхананда, Карананнада.
  27. (Все они –) не мигающие глазами, окружённые сонмом шакти. Затем, созерцая сладостную, сияющую бинду, следует поднести им тарпану.
  28. Таким образом, обретается своё высшее положение, вместе со множеством их. О Деви! И себя следует созерцать с этим множеством.
  29. Итак, тебе поведан наилучший утренний ритуал. Тебе следует хранить его из любви ко Мне, о Владычица богов!


Такова в Священной Тара Тантре первая глава.

Глава два

Глава три

Глава четыре

Глава пять

Глава шесть

Примечания