Тара-тантра

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Тара-деви

Тара-тантра (санскр. तारातन्त्र, tārātántra IAST; tārā — звезда) — общее название для группы текстов, принадлежащих различным шактийским тантрическим традициям индуизма.

Так же есть группа буддийских текстов с этим названием.

Данная тантра принадлежит к одной из школ шактизма Вамачары, не велика по своему объёму и целиком посвящена описываемой в тексте практике.

Перевод с санскрита: Ерченков, Олег Николаевич

Тара-тантра

ОМ. Поклонение Тарини!

Глава один

  1. На прекрасной вершине Кайласы, вопросила Бхайрави Деви, Бога богов Махешвару, удобно расположившись на ложе;
    (Богиня Бхайрави сказала):
  2. Ту мантру, которая была прежде поведана Буддой Васиштхе и Кулабхайравой, эту совершенную мантру, Поведай Господь, Владыка богов!
    Бхайрава сказал:
  3. КША - высший Бог Джанарадана, в форме Будды. Произнося Угратару - великую пятислоговую мантру;
  4. (Йогин) Выполняющий ритуал творения (сришти), ради обретения бессмертия и не старения, станет повелителем смерти, пребывая в накшатрах и мирах.
  5. Став владыкой йоги, он будет сиять как свет, о Возлюбленная! Поведаю Тебе её произнесение, благодаря которому (йогин) становится Владыкой всего.
  6. В начале произносится пранава, (затем ) хрилеккха, (затем биджа) желанная Кулой, Курча (биджа) и астра (биджа). (ОМ ХРИМ ТРИМ ХУМ ПХАТ). Это – царская мантра, подобная высшему божественному древу.
  7. Почитая её, Садашива стал Владыкой всего, а так же Дурваса, Вьяса, Вальмике, Бхарадваджа и прочие мудрецы.
  8. Бхимасена, Арджуна и прочие кшатрии (почитая её) стали победителями. Поведаю её тебе, о Деви это высшая тайна!
  9. Сокрой её тщательно, если есть (в Тебе) любовь ко Мне.
    Бхайрави сказала:
  10. По твоей милости, о Бог, мной услышана эта мантра, божественное древо. Поведай мне, какие утренние обряды установлены Буддха-девой.
    Бхайрава сказал:
  11. Поведаю об утренних обрядах, благодаря которым, человек становится сиддхой. Во время последней (ночной) прахары, произнося мантру в тысячелепестковом лотосе;
  12. В питхе, расположенной внутри венчика, возле лунной мандалы, (следует созерцать гуру), мерцающего, как чистый горный хрусталь, сияющего, как чистый лен;
  13. Показывающего жесты благословения и защиты, умиротворённого, с удовлетворённым лицом и взором. Следует поднести ему благовония, цветы, украшения и прочее, при невозможности - мысленно.
  14. Созерцая так гуру, следует поднести ему мысленно падью прочее. Следует произнести мантру трижды, семь или десять раз.
  15. В начале произносится вагбхава, затем, называется гуру, (затем) «падукам пуджаями намах». (Это мантра) любима гуру.
  16. Произнеся её тайно, путь произносящий мантру произнесёт гимн.
  17. oṁ namaste bhagavannātha zivāya gururūpiṇe .
    vidyāvatārasaṁsiddhau svīkṟtānekavigraha ..
    Ом Поклонение Бхагавану, Господу Шиве, в образе гуру;
    Воплощённому Знанию, принимающему множество образов,
  18. bhavāya bhavarūpāya paramātmasvarūpiṇe .
    sarvājzānatamobheda bhānave cinmayāya te ..
    Сущему, Образу Бытия, Изначальной форме Высшего Атмана!
    Тебе, стреле всего знания рассекающей тьму, Самодостаточному,
  19. svatantrāya dayālipta vigrahāya zivātmane .
    paratantrāya bhaktānāṁ bhavyānāṁ bhavadāyine ..
    Милосердному, Незапятнанному Образу, Сущности Шивы;
    Повелителю преданных, Наделяющему любовью любящих,
  20. vivekināṁ vivekāya vimarṣāya vimarṣiṇām .
    prakāzināṁ prakāzāya jzānināṁ jzānarūpiṇe ..
    Различением Различающих, Сознанием сознающих.
    Свету Светочей, образу Знания Знающих.
  21. Прославив (его так), с мантрой «надели повелением», следует совершить поклон.
  22. В муладхаре (следует созерцать) изначальную форму Кула Кундалини, сияющую как десять миллионов солнц, тянущуюся по лотосовому стеблю, в образе спящей змеи,
  23. Свёрнутой три с половиной раза, с ХАМСА мантрой следует почитать её Сознание.
  24. Пробив шесть лотосов, следует привести её к венчику. Там следует созерцать Кула гуру, о Кулешвари.
  25. (Их имена:) Прахладананданатха, Санакананада, Кумараананданантха, Васиштхаананданатха;
  26. Кродханнанданатха, Сукхананда, Джнананнада, Бодхананда, Карананнада.
  27. (Все они –) не мигающие глазами, окружённые сонмом шакти. Затем, созерцая сладостную, сияющую бинду, следует поднести им тарпану.
  28. Таким образом, обретается своё высшее положение, вместе со множеством их. О Деви! И себя следует созерцать с этим множеством.
  29. Итак, тебе поведан наилучший утренний ритуал. Тебе следует хранить его из любви ко Мне, о Владычица богов!


Такова в Священной Тара-тантре первая глава.

Глава два

Глава три

Глава четыре

Глава пять

Глава шесть

Бхайрава сказал:
  1. Теперь поведаю другую тайну Тарини. Величие трёх мантр Угры и прочих я раскрою.
  2. Вкратце здесь я это раскрою, о Махешвари! Произносящий мантру, зная Тара-мантру, и Кали-мантру;
  3. Превосходит Шиву, нет основания для сомнения! Без Тара-мантры, о Деви, и Калика-мантры, не достигаются наслаждение,
  4. Освобождение, слава, и благополучие, о Парамешани! Знающий сердце Тарини, и латасадхану,
  5. Знающий правило «Пяти М» почитается богами. (Следует почитать Тарини) в её форме, в форме Возлюбленной, в форме собственного родственника.
  6. Кто колеблется при выполнении садханы, (из боязни) бедности и прочего, останавливаясь перед унижением и прочим, будет наказан богами болью и прочим.
  7. Поэтому, Владыка героев, со всем старанием он должен совершать подношение гуру. Повсюду и со всем старанием он должен почитать Всеми почитаемую Тарини.
  8. Кто действует, различая благоприятное и неблагоприятное, тот глупец. Итак, тебе вкратце поведана истина, в которой следует пребывать.
  9. Те бхакты Шакти, которым будут поведаны Тара-тантра, Чина-тантра, Кали-тантра, изошедшие из уст гуру, будут доставлять удовольствие и сами будут наслаждаться.
  10. Следует всецело скрывать (их), подобно Шакти, пребывающей на груди, (которую) следует почитать. Давать (их) следует достойному, умиротворённому, садхаке, великой душе.
  11. Ради игривого проявления Своей Свободы (явлены) гуру и Тантры, о Приверженная благим обетам!, Все (эти Тантры) изречённые устами гуру не (предназначены) для чужих.
  12. И, хотя они противоречат учению Вед, их следует слушать, нет в том сомнения.


Такова в Священной Тара-тантре шестая глава.

Такова Священная Тара-тантра.

Примечания