Шива-намавалья-аштака

Материал из Шайвавики
(перенаправлено с «Шива-намавалйа-аштака»)
Перейти к: навигация, поиск
॥ शिवनामावल्यष्टकम् ॥
.. śivanāmāvalyaṣṭakam ..
Гимн-восьмистишие Именам Господа Шивы.
Шри Шанкарачарья

Перевод с английского Динанатха Б.


हे चन्द्रचूड मदनान्तक शूलपाणे स्थाणो गिरीश गिरिजेश महेश शंभो ।
भूतेश भीतभयसूदन मामनाथं संसारदुःखगहनाज्जगदीश रक्ष ॥ १॥
he candracūḍa madanāntaka śūlapāṇe sthāṇo girīśa girijeśa maheśa śaṁbho .
bhūteśa bhītabhayasūdana māmanāthaṁ saṁsāraduḥkhagahanājjagadīśa rakṣa .. 1..

О[1] Великий Господь-Благотворец, Увенчанный полумесяцем, С трезубцем в руке, Уничтоживший бога любви, Живущий в горах, Властелин гор, Повелитель и Покровитель бхутов, Разрушающий страх, Уничтоживший Мадху[2]; о Владыка Мира, Попирающий темноту [невежества], защити [меня] от страданий Сансары!

हे पार्वतीहृदयवल्लभ चन्द्रमौले भूताधिप प्रमथनाथ गिरीशचाप ।
हे वामदेव भव रुद्र पिनाकपाणे संसारदुःखगहनाज्जगदीश रक्ष ॥ २॥
he pārvatīhṛdayavallabha candramaule bhūtādhipa pramathanātha girīśacāpa .
he vāmadeva bhava rudra pinākapāṇe saṁsāraduḥkhagahanājjagadīśa rakṣa .. 2..

О Возлюбленный сердца Парвати, С лунной диадемой, Повелитель всего сущего, [его] Разрушитель и Защитник, Царь гор, Вамадева, Бхава (Бытие), Рудра с луком в руке; о Владыка Мира, Попирающий темноту [невежества], защити [меня] от страданий Сансары!

हे नीलकण्ठ वृषभध्वज पञ्चवक्त्र लोकेश शेषवलय प्रमथेश शर्व ।
हे धूर्जटे पशुपते गिरिजापते मां संसारदुःखगहनाज्जगदीश रक्ष ॥ ३॥
he nīlakaṇṭha vṛṣabhadhvaja pañcavaktra lokeśa śeṣavalaya pramatheśa śarva .
he dhūrjaṭe paśupate girijāpate māṁ saṁsāraduḥkhagahanājjagadīśa rakṣa .. 3..

О Синегорлый, Несущий изображение быка на [Своем] знамени, Пятиглавый, Господь Вселенной, Опоясанный Царём нагов, Вооружённый стрелами, Несущий [огромную] джату, Пашупати (Повелитель животных), Хозяин гор, мой Господин; о Владыка Мира, Попирающий темноту [невежества], защити [меня] от страданий Сансары!

हे विश्वनाथ शिव शंकर देवदेव गङ्गाधर प्रमथनायक नन्दिकेश ।
बाणेश्वरान्धकरिपो हर लोकनाथ संसारदुःखगहनाज्जगदीश रक्ष ॥ ४ ॥
he viśvanātha śiva śaṁkara devadeva gaṅgādhara pramathanāyaka nandikeśa .
bāṇeśvarāndhakaripo hara lokanātha saṁsāraduḥkhagahanājjagadīśa rakṣa .. 4 ..

О Вишванатха (Защитник Мира), Шива, Шанкара, Бог богов, Несущий Гангу [на Своей голове], Бог разрушения, Владыка радости, Хара (Разрушитель), Обладатель стрел, Покровитель вселенной; о Владыка Мира, Попирающий темноту [невежества], защити [меня] от страданий Сансары!

वाराणसीपुरपते मणिकर्णिकेश वीरेश दक्षमखकाल विभो गणेश ।
सर्वज्ञ सर्वहृदयैकनिवास नाथ संसारदुःखगहनाज्जगदीश रक्ष ॥ ५॥
vārāṇasīpurapate maṇikarṇikeśa vīreśa dakṣamakhakāla vibho gaṇeśa .
sarvajña sarvahṛdayaikanivāsa nātha saṁsāraduḥkhagahanājjagadīśa rakṣa .. 5..

О Хозяин священного города Варанаси, Владыка Маникарники[3], Покровитель доблестных мужей, Уничтоживший жертвоприношение Дакши, Вездесущий, Всеведующий Бог, Владыка ганов, Пребывающий в сердце каждого (всех душах), Натха (Защитник); о Владыка Мира, Попирающий темноту [невежества], защити [меня] от страданий Сансары!

श्रीमन्महेश्वर कृपामय हे दयालो हे व्योमकेश शितिकण्ठ गणाधिनाथ ।
भस्माङ्गराग नृकपालकलापमाल संसारदुःखगहनाज्जगदीश रक्ष ॥ ६॥
śrīmanmaheśvara kṛpāmaya he dayālo he vyomakeśa śitikaṇṭha gaṇādhinātha .
bhasmāṅgarāga nṛkapālakalāpamāla saṁsāraduḥkhagahanājjagadīśa rakṣa .. 6..

О Почтеннейший, Величайший из богов, Преисполненный любви и сострадания, Владыка небожителей, Синешеий[4], Всевышний покровитель ганов, Умащенный пеплом, Обладатель капалы (чаши) и малы (чёток) из человеческих черепов; о Владыка Мира, Попирающий темноту [невежества], защити [меня] от страданий Сансары!

कैलासशैलविनिवास वृषाकपे हे मृत्युंजय त्रीनयन त्रिजगन्निवास ।
नारायणप्रिय मदापह शक्तिनाथ संसारदुःखगहनाज्जगदीश रक्ष ॥ ७॥
kailāsaśailavinivāsa vṛṣākape he mṛtyuṁjaya trīnayana trijagannivāsa .
nārāyaṇapriya madāpaha śaktinātha saṁsāraduḥkhagahanājjagadīśa rakṣa .. 7..

О Избравший Своим жилищем гору Кайласа, Вришакапи[5], Победивший смерть, Трёхглазый, Пребывающий в трёх мирах, Боготворимый (обожаемый) Нараяной, Уничтожающий гордыню[6], Супруг Шакти; о Владыка Мира, Попирающий темноту [невежества], защити [меня] от страданий Сансары!

विश्वेश विश्वभवनाशक विश्वरूप विश्वात्मक त्रिभुवनैकगुणाधिकेश ।
हे विश्वनाथ करुणामय दीनबन्धो संसारदुःखगहनाज्जगदीश रक्ष ॥ ८॥
viśveśa viśvabhavanāśaka viśvarūpa viśvātmaka tribhuvanaikaguṇādhikeśa .
he viśvanātha karuṇāmaya dīnabandho saṁsāraduḥkhagahanājjagadīśa rakṣa .. 8..

О Всевладыка, Уничтожающий все сущее[7], Видимая природа (форма) и Душа (Атма) всего, Правитель трёх миров и трёх гун[8], Оковы мира[9], Преисполненный печали, Узы несчастных; о Владыка Мира, Попирающий темноту [невежества], защити [меня] от страданий Сансары!

गौरीविलासभवनाय महेश्वराय पञ्चाननाय शरणागतकल्पकाय ।
शर्वाय सर्वजगतामधिपाय तस्मै दारिद्र्यदुःखदहनाय नमः शिवाय ॥ ९॥
gaurīvilāsabhavanāya maheśvarāya pañcānanāya śaraṇāgatakalpakāya .
śarvāya sarvajagatāmadhipāya tasmai dāridryaduḥkhadahanāya namaḥ śivāya .. 9..

Ему, Величайшему Богу (Махешваре), Возлюбленному Супругу и Пристанищу Гаури, Пятиликому, Прибежищу для всякого ищущего защиты; Тому Щарве, Владыке всего Мира, Уничтожающему несчастья, Благому Господу Шиве, – да будет поклонение!


॥ इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दभगवत्पूज्यपादशिष्यस्य श्रीमच्छंकरभगवतः कृतौ शिवनामावल्यष्टकं संपूर्णम् ॥
.. iti śrīmatparamahaṁsaparivrājakācāryasya śrīgovindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya śrīmacchaṁkarabhagavataḥ kṛtau śivanāmāvalyaṣṭakaṁ saṁpūrṇam ..

Примечания[править | править код]

  1. Междометие «хе» в санскрите и хинди буквально означает возглас «эй!» (при обращении). В русском же языке такое воззвание к Всевышнему Богу, по меньшей мере, выглядело бы фривольно, поэтому здесь и далее бала употреблена общепринятая конструкция. Однако, при прочтении данного гимна, следует учесть, что автор здесь обращается к Господу Шиве как к своему Иште, подчеркивая тем близкое и родное отношение к Нему.
  2. Мадхусудана – убийца даитьи Мадху (согл. Шивадатты Мишры). Здесь Шива выступает в роли Вишну.
  3. Маникарника – букв. «жемчужное украшение», священное место (Тиртха тиртх) в Варанаси, омовение в которой разрушает все грехи. Единственное место на земле, кремация на котором, согласно волеизъявлению Господа Шивы, дарует освобождение.
  4. Также павлин.
  5. Мифическое существо, огромная человеко-обезъяна («снежный человек»), обитающая в горах и, символизирующая собой великую мощь и скрытность Бога.
  6. Ахамкара – эго (согл. Ш. Мишры).
  7. «Колесо Сансары» – бесконечный цикл рождений и смертей (согл. Ш. Мишры).
  8. Как Хара, Шива пребывает в тамасе, как Бхава – в раджасе, как Мрда – в саттве, Сам же Господь Шива, являясь одновременно Владыкой трех гун, пребывает вне перечисленных качеств.
  9. «Он – Оковы Мира и Тот, Кто их разрушает» (ведийская заповедь).