Редактирование: Шива-сахасранама-стотра (Рудра-ямала)

Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1727: Строка 1727:
ūrdhvādhaḥsudigākāro nānādeśaikanāyakaḥ .<br />sarvapakṣimṛgākāraḥ sarvapakṣimṛgādhipaḥ .. 74..<br />
ūrdhvādhaḥsudigākāro nānādeśaikanāyakaḥ .<br />sarvapakṣimṛgākāraḥ sarvapakṣimṛgādhipaḥ .. 74..<br />
|-
|-
| 606 || इशनायक || iśanāyaka || Господин всех господ
| || || ||
|-
|-
| 607 || ऊर्ध्वाधःसुदिगाकार || ūrdhvādhaḥsudigākāra || Создатель верхнего и нижнего направлений
|-
| 608 || नानादेशैकनायक || nānādeśaikanāyaka || Единственный повелитель различных государств
|-
| 609 || सर्वपक्षिमृगाकार || sarvapakṣimṛgākāra || Пребывающий в форме всех птиц и животных
|-
| 610 || सर्वपक्षिमृगाधिप || sarvapakṣimṛgādhipa || Господин всех птиц и животных
|-
| 611 || सर्वपक्षिमृगाधार || sarvapakṣimṛgādhāra || Поддерживающий всех птиц и животных
|-
| || colspan="3" | सर्वपक्षिमृगाधारो मृगाद्युत्पत्तिकारणः ।<br />जीवाध्यक्षो जीववन्द्यो जीवविज्जीवरक्षकः ॥ ७५॥<br />
| || colspan="3" | सर्वपक्षिमृगाधारो मृगाद्युत्पत्तिकारणः ।<br />जीवाध्यक्षो जीववन्द्यो जीवविज्जीवरक्षकः ॥ ७५॥<br />
sarvapakṣimṛgādhāro mṛgādyutpattikāraṇaḥ .<br />jīvādhyakṣo jīvavandyo jīvavijjīvarakṣakaḥ .. 75..<br />
sarvapakṣimṛgādhāro mṛgādyutpattikāraṇaḥ .<br />jīvādhyakṣo jīvavandyo jīvavijjīvarakṣakaḥ .. 75..<br />
|-
|-
| 612 || मृगाद्युत्पत्तिकारण || mṛgādyutpattikāraṇa || Причина рождения животных и прочих живых существ
| || || ||
|-
|-
| 613 || जीवाध्यक्ष || jīvādhyakṣa || Наблюдающий за живыми существами
|-
| 614 || जीववन्द्य || jīvavandya || Почитаемый живыми существами
|-
| 615 || जीववित् || jīvavit || Познавший живых существ
|-
| 616 || जीवरक्षक || jīvarakṣaka || Защищающий живых существ
|-
| || colspan="3" | जीवकृज्जीवहा जीवजीवनो जीवसंश्रयः ।<br />ज्योतिःस्वरूपो विश्वात्मा विश्वनाथो वियत्पतिः ॥ ७६॥<br />
| || colspan="3" | जीवकृज्जीवहा जीवजीवनो जीवसंश्रयः ।<br />ज्योतिःस्वरूपो विश्वात्मा विश्वनाथो वियत्पतिः ॥ ७६॥<br />
jīvakṛjjīvahā jīvajīvano jīvasaṁśrayaḥ .<br />jyotiḥsvarūpo viśvātmā viśvanātho viyatpatiḥ .. 76..<br />
jīvakṛjjīvahā jīvajīvano jīvasaṁśrayaḥ .<br />jyotiḥsvarūpo viśvātmā viśvanātho viyatpatiḥ .. 76..<br />
|-
|-
| 617 || जीवकृत् || jīvakṛt || Создавший живых существ
| || || ||
|-
|-
| 618 || जीवहन् || jīvahan || Уничтожающий живых существ
|-
| 619 || जीवजीवन || jīvajīvana || Жизнь живых существ
|-
| 620 || जीवसंश्रय || jīvasaṁśraya || Прибежище живых существ
|-
| 621 || ज्योतिःस्वरूप || jyotiḥsvarūpa || Истинная форма света
|-
| 622 || विश्वात्मन् || viśvātman || Атман всего сущего
|-
| 623 || विश्वनाथ || viśvanātha || Господин всего сущего
|-
| 624 || वियत्पति || viyatpati || Повелителю небес
|-
| || colspan="3" | वज्रात्मा वज्रहस्तात्मा वज्रेशो वज्रभूषितः ।<br />कुमारगुरुरीशानो गणाध्यक्षो गणाधिपः ॥ ७७॥<br />
| || colspan="3" | वज्रात्मा वज्रहस्तात्मा वज्रेशो वज्रभूषितः ।<br />कुमारगुरुरीशानो गणाध्यक्षो गणाधिपः ॥ ७७॥<br />
vajrātmā vajrahastātmā vajreśo vajrabhūṣitaḥ .<br />kumāragururīśāno gaṇādhyakṣo gaṇādhipaḥ .. 77..<br />
vajrātmā vajrahastātmā vajreśo vajrabhūṣitaḥ .<br />kumāragururīśāno gaṇādhyakṣo gaṇādhipaḥ .. 77..<br />
|-
|-
| 625 || वज्रात्मन् || vajrātman || Сущности ваджры
| || || ||
|-
| 626 || वज्रहस्तात्मन् || vajrahastātman || Сущность держащих ваджру
|-
|-
| 627 || वज्रेश || vajreśa || Повелитель ваджры
|-
| 628 || वज्रभूषित || vajrabhūṣita || Украшенный ваджрой
|-
| 629 || कुमारगुरुरीशान || kumāragururīśāna || Учитель Кумара (Сканды) Ишане
|-
| 630 || गणाध्यक्ष || gaṇādhyakṣa || Предводитель ганов
|-
| 631 || गणाधिप || gaṇādhipa || Царь ганов
|-
| || colspan="3" | पिनाकपाणिः सूर्यात्मा सोमसूर्याग्निलोचनः ।<br />अपायरहितः शान्तो दान्तो दमयिता दमः ॥ ७८॥<br />
| || colspan="3" | पिनाकपाणिः सूर्यात्मा सोमसूर्याग्निलोचनः ।<br />अपायरहितः शान्तो दान्तो दमयिता दमः ॥ ७८॥<br />
pinākapāṇiḥ sūryātmā somasūryāgnilocanaḥ .<br />apāyarahitaḥ śānto dānto damayitā damaḥ .. 78..<br />
pinākapāṇiḥ sūryātmā somasūryāgnilocanaḥ .<br />apāyarahitaḥ śānto dānto damayitā damaḥ .. 78..<br />
|-
|-
| 632 || पिनाकपाणि || pinākapāṇi || Держащий в руке (лук) Пинаку
| || || ||
|-
| 633 || सूर्यात्मन् || sūryātman || Сущность солнца
|-
| 634 || सोमसूर्याग्निलोचन || somasūryāgnilocana || Лунно-солнечно-огнеокий
|-
| 635 || अपायरहित || apāyarahita || Лишённый страха
|-
| 636 || शान्त || śānta || Мирный
|-
| 637 || दान्त || dānta || Зубастый
|-
|-
| 638 || दमयितृ || damayitṛ || Укротитель
|-
| 639 || दम || dama || Подчиняющий
|-
| || colspan="3" | ऋषिः पुराणपुरुषः पुरुषेशः पुरन्दरः ।<br />कालाग्निरुद्रः सर्वेशः शमरूपः शमेश्वरः ॥ ७९॥<br />
| || colspan="3" | ऋषिः पुराणपुरुषः पुरुषेशः पुरन्दरः ।<br />कालाग्निरुद्रः सर्वेशः शमरूपः शमेश्वरः ॥ ७९॥<br />
ṛṣiḥ purāṇapuruṣaḥ puruṣeśaḥ purandaraḥ .<br />kālāgnirudraḥ sarveśaḥ śamarūpaḥ śameśvaraḥ .. 79..<br />
ṛṣiḥ purāṇapuruṣaḥ puruṣeśaḥ purandaraḥ .<br />kālāgnirudraḥ sarveśaḥ śamarūpaḥ śameśvaraḥ .. 79..<br />
|-
|-
| 640 || ऋषि || ṛṣi || Риши
| || || ||
|-
| 641 || पुराणपुरुष || purāṇapuruṣa || Древнейший человек
|-
| 642 || पुरुषेश || puruṣeśa || Повелитель человеческой природы
|-
| 643 || पुरन्दर || purandara || Похищающий
|-
| 644 || कालाग्निरुद्र || kālāgnirudra || Рудра огня времени
|-
| 645 || सर्वेश || sarveśa || Повелитель всего
|-
| 646 || शमरूप || śamarūpa || Принимающий умиротворяющую форму
|-
| 647 || शमेश्वर || śameśvara || Повелитель спокойствия
|-
|-
| || colspan="3" | प्रलयानलकृद् दिव्यः प्रलयानलनाशकः ।<br />त्रियम्बकोऽरिषड्वर्गनाशको धनदप्रियः ॥ ८०॥<br />
| || colspan="3" | प्रलयानलकृद् दिव्यः प्रलयानलनाशकः ।<br />त्रियम्बकोऽरिषड्वर्गनाशको धनदप्रियः ॥ ८०॥<br />
pralayānalakṛd divyaḥ pralayānalanāśakaḥ .<br />triyambako'riṣaḍvarganāśako dhanadapriyaḥ .. 80..<br />
pralayānalakṛd divyaḥ pralayānalanāśakaḥ .<br />triyambako'riṣaḍvarganāśako dhanadapriyaḥ .. 80..<br />
|-
|-
| 648 || प्रलयानलकृत् || pralayānalakṛt || Создавшему пламя пралайи (Вселенского растворения)
| || || ||
|-
| 649 || दिव्य || divya || Божественный
|-
| 650 || प्रलयानलनाशक || pralayānalanāśaka || Тушаший пламя пралайи
|-
| 651 || त्रियम्बक || triyambaka || Трёхокий
|-
| 652 || अरिषड्वर्गनाशक || ariṣaḍvarganāśaka || Уничтожающий шесть страстей
|-
| 653 || धनदप्रिय || dhanadapriya || Любящий подаяния, дарения
|-
|-
| || colspan="3" | अक्षोभ्यः क्षोभरहितः क्षोभदः क्षोभनाशकः ।<br />सदम्भो दम्भरहितो दम्भदो दम्भनाशकः ॥ ८१॥<br />
| || colspan="3" | अक्षोभ्यः क्षोभरहितः क्षोभदः क्षोभनाशकः ।<br />सदम्भो दम्भरहितो दम्भदो दम्भनाशकः ॥ ८१॥<br />
akṣobhyaḥ kṣobharahitaḥ kṣobhadaḥ kṣobhanāśakaḥ .<br />sadambho dambharahito dambhado dambhanāśakaḥ .. 81..<br />
akṣobhyaḥ kṣobharahitaḥ kṣobhadaḥ kṣobhanāśakaḥ .<br />sadambho dambharahito dambhado dambhanāśakaḥ .. 81..<br />

Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии Public Domain (см. Шайвавики:Авторские права). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!