Шива-сутры Васугупты
Шива-сутры (शिवसूत्रा śivasūtrā) — небольшой по размерам — всего семьдесят семь стихов, — но один из основополагающих текстов Кашмирского Шиваизма, принадлежащий к категории Агам и традиционно приписываемый мудрецу Васугупте. Является основой Кашмирского Шиваизма — он представляет собою сжатое изложение трёх методов (санскр.: उपाय upāya) реализации и достижения Атмана или Парамашивы, изложенных в трёх неравномерных по размерам разделах — Шамбхавопая (22 стиха), Шактопая (10 стихов) и Анавопая (45 стихов). Шива-сутры дарованы людям, живущим в Кали-югу, как единственный источник, позволяющий сформировать правильное воззрение на природу реальности и обрести Освобождение (Мокшу). Васугупта, милостью Шивы, полностью постиг глубочайшую суть этих недвойственных учений и передал их своим ближайшим ученикам. В результате этого была сформирована соответствующая линия ученической преемственности, которая сохранилась в Кашмире и поныне.
История появления[править | править код]
Существуют две легенды о появлении Шива-сутр. Согласно первой легенде, Васугупта получил их во время медитации на Шиву или, по другой версии, Шива явился ему во сне и надиктовал их. Согласно второй, Васугупте во сне явился Шива и приказал посетить место Харван и найти там одноимённую реку, а около неё определённую скалу. На утро Васугупта отправился туда и действительно нашел скалу с выгравированным на ней текстом. По одной из версий легенды, Васугупта прикоснулся к скале, она перевернулась и на её нижней части он увидел текст. В любом случае, текст Шива-сутр считается текстом божественного откровения.
Комментарии[править | править код]
На текст Шива-сутр было написано множество комментариев. Один из самых известных — это комментарий Кшемараджи (написанный в X веке н. э.) — Шива-сутра-вимаршини. Второй по значению комментарий — комментарий Бхаскары, называемый Варттика (XI век н. э.).
Переводы[править | править код]
Существует множество переводов на английский. Одними из лучших считаются:
- перевод Шива-сутра-вимаршини, осуществлённый Свами Лакшманджу в 1975 году в Кашмире;
- перевод Шива-сутра-варттика с комментариями Бхаскары, осуществлённый в 1992 году Марком Дичковски (Mark Dyczkowski);
- перевод Шива-сутра-вимаршини, осуществлённый Джаядевом Сингхом в 90-е годы XX века.
На русском языке существует два перевода Шива-сутр. Один из них, М. Николаевой, является переводом с английского книги Шри Шайлендра Шармы «Йога сутра. Шива сутра». Второй — перевод А. В. Арапова — так же выполнен с английского перевода. Оба перевода, к сожалению, выполнялись не профессиональными санскритологами и индологами, и от этого значительно пострадало качество перевода.
Перевод Шива-сутр[править | править код]
.. śivasūtra ..
Шива-сутра
.. śāmbhavopāya .. 1 ..
Шамбхава-упая
चैतन्यमात्मा । १। caitanyamātmā . 1. |
Чистое сознание, которое обладает абсолютной свободой в познании и действии – природа Реальности. |
ज्ञानं बन्धः । २। jñānaṁ bandhaḥ . 2. |
Ограниченное знание - причина связанности (оковы) эмпирической самости. |
योनिवर्गः कलाशरीरम् । ३। yonivargaḥ kalāśarīram . 3. |
Майа (сила иллюзии) и связанные с ней субстанции, образующие источник мира; чья форма - активность, посредством которой осуществляется мирская жизнь – также причина связанности. |
ज्ञानाधिष्ठानं मातृका । ४। jñānādhiṣṭhānaṁ mātṛkā . 4. |
Буквы алфавита от А до Кша – основа ограниченного знания. |
उद्यमो भैरवः । ५। udyamo bhairavaḥ . 5. |
Внезапное проявление трансцендентного сознания – это Бхайрава (Высшая Реальность, которая содержит в Себе весь мир). |
शक्तिचक्रसन्धाने विश्वसंहारः । ६। śakticakrasandhāne viśvasaṁhāraḥ . 6. |
Посредством соединения через медитацию с совокупностью сил вселенная перестаёт существовать как что-то отдельное от сознания. |
जाग्रत्स्वप्नसुषुप्तभेदे तुर्याभोगसंभवः । ७। jāgratsvapnasuṣuptabhede turyābhogasaṁbhavaḥ . 7. |
В различных состояниях сознания: бодрствовании, сне со сновидениями и сне без сновидений пребывает блаженство четвёртого состояния. |
ज्ञानं जाग्रत् । ८। jñānaṁ jāgrat . 8. |
Бодрствование – это знание, получаемое через непосредственный контакт с внешним миром. |
स्वप्नो विकल्पाः । ९। svapno vikalpāḥ . 9. |
Сон со сновидениями – это ментальная активность, осуществляемая без непосредственного контакта с внешним миром. |
अविवेको मायासौषुप्तम् । १०। aviveko māyāsauṣuptam . 10. |
Сон без сновидений – это неспособность различать (т.е. потеря сознания), обусловленная силой иллюзии. |
त्रितयभोक्ता वीरेशः । ११। tritayabhoktā vīreśaḥ . 11. |
Наслаждающийся этими тремя состояниями – Господин органов чувств. |
विस्मयो योगभूमिकाः । १२। vismayo yogabhūmikāḥ . 12. |
Ступени йоги приносят изумление. |
इच्छा शक्तिरुमा कुमारी । १३। icchā śaktirumā kumārī . 13. |
Сила воли йогина – это Ума (сияние, энергия Шивы), которая является Кумари (незамужней девушкой). |
दृश्यं शरीरम् । १४। dṛśyaṁ śarīram . 14. |
Все внутренние и внешние феномены воспринимаются йогином как своё собственное тело. |
हृदये चित्तसंघट्टाद् दृश्यस्वापदर्शनम् । १५। hṛdaye cittasaṁghaṭṭād dṛśyasvāpadarśanam . 15. |
Когда ум соединён с сердцем (т.е. с ядром сознания), любые наблюдаемые феномены и даже пустота воспринимаются как формы сознания. |
शुद्धतत्त्वसन्धानाद् वा अपशुशक्तिः । १६। śuddhatattvasandhānād vā apaśuśaktiḥ . 16. |
В том, кто постоянно осознает Чистую сущность (т.е. Абсолютное Сознание), связывающие силы отсутствуют. |
वितर्क आत्मज्ञानम् । १७। vitarka ātmajñānam . 17. |
Интуитивное осознание «Я есть Шива» - образует знание своей сущности. |
लोकानन्दः समाधिसुखम् । १८। lokānandaḥ samādhisukham . 18. |
Блаженство, которое йогин испытывает, пребывая в своей природе знающего мир (включающий в себя субъект и объект) – это экстаз самадхи. |
शक्तिसन्धाने शरीरोत्पत्तिः । १९। śaktisandhāne śarīrotpattiḥ . 19. |
Соединившийся с силой воли способен творить тело любого вида по своему желанию. |
भूतसन्धान भूतपृथक्त्व विश्वसंघट्टाः । २०। bhūtasandhāna bhūtapṛthaktva viśvasaṁghaṭṭāḥ . 20. |
Другие сверхъестественные силы йогина: способность соединять элементы, способность разделять элементы, способность знать, из каких элементов и каким образом образована вселенная. |
शुद्धविद्योदयाच्चक्रेशत्व सिद्धिः । २१। śuddhavidyodayāccakreśatva siddhiḥ . 21. |
Чистое знание даёт обладание всеми силами. |
महाह्रदानुसन्धानान्मन्त्रवीर्यानुभवः । २२। mahāhradānusandhānānmantravīryānubhavaḥ . 22. |
Через соединение с Великим Озером Божественной Силы переживается источник всех мантр (т.е. Высшее Самосознание). |
.. śāktopāya .. 2 ..
Шакта-упая.
चित्तं मन्त्रः । १। cittaṁ mantraḥ . 1. |
Ум – это мантра. |
प्रयत्नः साधकः । २। prayatnaḥ sādhakaḥ . 2. |
Ревностное и естественное применение приносит достижение единства созерцателя мантры и Божества пребывающего в ней. |
विद्याशरीरसत्ता मन्त्ररहस्यम् । ३। vidyāśarīrasattā mantrarahasyam . 3. |
Сияющее бытие Совершенного Самосознания, тождественного космосу, пребывающего во множестве слов, чью сущность составляет знание высшего не-дуализма – это тайна мантры. |
गर्भे चित्तविकासोऽविशिष्ट विद्यास्वप्नः । ४। garbhe cittavikāso'viśiṣṭa vidyāsvapnaḥ . 4. |
Обычное знание, которое формируется посредством ума в сфере Майи подобно сну. |
विद्यासमुत्थाने स्वाभाविके खेचरी शिवावस्था । ५। vidyāsamutthāne svābhāvike khecarī śivāvasthā . 5. |
При проявлении спонтанного, естественного высшего знания наблюдается движение в неограниченном пространстве сознания, которое есть состояние Шивы, т.е. Высшее Состояние Реальности. |
गुरुरुपायः । ६। gururupāyaḥ . 6. |
Только Гуру, который достиг самореализации, может помочь ученику в достижении этого. |
मातृकाचक्रसम्बोधः । ७। mātṛkācakrasambodhaḥ . 7. |
С помощью гуру достигается познание групп букв. |
शरीरं हविः । ८। śarīraṁ haviḥ . 8. |
Для йогина тело становится жертвоприношением, сжигаемым в огне высшего Сознания. Тогда тело становится оболочкой. |
ज्ञानं अन्नम् । ९। jñānaṁ annam . 9. |
Знание является пищей. |
विद्यासंहारे तदुत्थ स्वप्न दर्शनम् । १०। vidyāsaṁhāre taduttha svapna darśanam . 10. |
При сокрытии Чистого знания, из него возникают все виды ментальных построений. |
.. āṇavopāya .. 3 ..
Анава-упая.
आत्मा चित्तम् । १। ātmā cittam . 1. |
Индивидуальная душа – это ум (образованный буддхи, ахамкарой и манасом). |
ज्ञानं बन्धः । २। jñānaṁ bandhaḥ . 2. |
Знание, рождённое умом – источник связанности. |
कलादीनां तत्त्वानां अविवेको माया । ३। kalādīnāṁ tattvānāṁ aviveko māyā . 3. |
Неразличение таттв (таких, как кала и т.д.) – есть майя. |
शरीरे संहारः कलानाम् । ४। śarīre saṁhāraḥ kalānām . 4. |
Растворение различных таттв в теле (грубом, тонком и причинном) должно практиковаться посредством медитации. |
नाडी संहार भूतजय भूतकैवल्य भूतपृथक्त्वानि । ५। nāḍī saṁhāra bhūtajaya bhūtakaivalya bhūtapṛthaktvāni . 5. |
Растворение потока праны (текущей в каналах) в сушумне (серединном канале), контроль над элементами, отвлечение ума от элементов, отделение от элементов осуществляется йогином посредством медитации. |
मोहावरणात् सिद्धिः । ६। mohāvaraṇāt siddhiḥ . 6. |
Сверхъестественные силы являются покровом, наброшенным незнанием. |
मोहजयाद् अनन्ताभोगात् सहजविद्याजयः । ७। mohajayād anantābhogāt sahajavidyājayaḥ . 7. |
Посредством всеохватывающей победы над майей приходит власть над естественным прирожденным знанием. |
जाग्रद् द्वितीयकरः । ८। jāgrad dvitīyakaraḥ . 8. |
В том, кто истинно бодрствует, (т.е. в том, кто всегда соединён с Шакти) мир проявляется как сияние его света. |
नर्तक आत्मा । ९। nartaka ātmā . 9. |
Душа того, кто осознал свою сущностную духовную природу – только актёр на сцене мира. |
रङ्गोऽन्तरात्मा । १०। raṅgo'ntarātmā . 10. |
Внутренняя душа (т.е. тонкий и причинный аспекты души) – это сцена. |
प्रेक्षकाणीन्द्रियाणि । ११। prekṣakāṇīndriyāṇi . 11. |
Органы чувств йогина – зрители его игры. |
धीवशात् सत्त्वसिद्धिः । १२। dhīvaśāt sattvasiddhiḥ . 12. |
Через высшую духовную интуицию происходит осознание света внутренней природы души подобно тому, как актёр изображает душевные состояния посредством своего таланта. |
सिद्धः स्वतन्त्रभावः । १३। siddhaḥ svatantrabhāvaḥ . 13. |
Достигается абсолютная свобода (в познании и действии). |
यथा तत्र तथान्यत्र । १४। yathā tatra tathānyatra . 14. |
Так же как йогин может проявлять свободу в своём собственном теле, он может проявлять её везде. |
विसर्गस्वाभाव्याद् अबहिः स्थितेस्तत्स्थितिः । १५। visargasvābhāvyād abahiḥ sthitestatsthitiḥ . 15. |
Он должен уделить полное внимание активному Свету Сознания (т.е. Высшей Шакти), источнику мира, семени свободы, знания и блаженства в душе. |
बीजावधानम् । १६। bījāvadhānam . 16. |
Утверждённый в высшей силе Божественной Шакти, он легко вступает в океан блаженства и бессмертия. |
आसनस्थः सुखं ह्रदे निमज्जति । १७। āsanasthaḥ sukhaṁ hrade nimajjati . 17. |
Он может творить формы благодаря творческому аспекту Сознания, в котором он пребывает. |
स्वमात्रा निर्माणं आपादयति । १८। svamātrā nirmāṇaṁ āpādayati . 18. |
До тех пор, пока присутствует Чистое Знание, отсутствует возможность другого рождения. |
विद्या अविनाशे जन्म विनाशः । १९। vidyā avināśe janma vināśaḥ . 19. |
Махешвари и другие Божества, которые имеют своё поле деятельности в «Ка» группе и других группах букв и являются матерями ограниченных существ – становятся их управляющими Божествами. |
कवर्गादिषु माहेश्वर्याद्याः पशुमातरः । २०। kavargādiṣu māheśvaryādyāḥ paśumātaraḥ . 20. |
Четвёртое состояние сознания должно течь как непрерывный поток масла в трёх состояниях (бодрствования, сна и глубокого сна). |
त्रिषु चतुर्थं तैलवदासेच्यम् । २१। triṣu caturthaṁ tailavadāsecyam . 21. |
Необходимо погрузиться в него, осознавая внутреннее «я» без мысленных конструкций. |
मग्नः स्वचित्तेन प्रविशेत् । २२। magnaḥ svacittena praviśet . 22. |
Когда прана йогина движется надлежащим образом, тогда он обладает осознанием тождества всех вещей, т.е. сознанием единства. |
प्राण समाचारे समदर्शनम् । २३। prāṇa samācāre samadarśanam . 23. |
В промежуточных стадиях возникают низшие состояния сознания. |
मध्येऽवर प्रसवः । २४। madhye'vara prasavaḥ . 24. |
Когда реальное Самосознание соединено с объектами, трансцендентное состояние сознания (которое ранее было потеряно) возникает вновь. |
मात्रास्वप्रत्यय सन्धाने नष्टस्य पुनरुत्थानम् । २५। mātrāsvapratyaya sandhāne naṣṭasya punarutthānam . 25. |
Такой йогин становится подобным Шиве. |
शिवतुल्यो जायते । २६। śivatulyo jāyate . 26. |
Само по себе пребывание в теле является для него исполнением благочестивых действий. |
शरीरवृत्तिर्व्रतम् । २७। śarīravṛttirvratam . 27. |
Даже обычный его разговор является для него молитвой (повторением мантры). |
कथा जपः । २८। kathā japaḥ . 28. |
Знание своей сущности – это подарок, который он даёт окружающим. |
दानं आत्मज्ञानम् । २९। dānaṁ ātmajñānam . 29. |
Тот, кто обладает властью над силами, действительно является проводником мудрости. |
योऽविपस्थो ज्ञाहेतुश्च । ३०। yo'vipastho jñāhetuśca . 30. |
Вселенная - это проявление его силы. |
स्वशक्ति प्रचयोऽस्य विश्वम् । ३१। svaśakti pracayo'sya viśvam . 31. |
Поддержание проявленного состояния и его поглощение – это также проявления его силы. |
स्तिथिलयौ । ३२। stithilayau . 32. |
В промежутке между поддержанием и растворением мира, наблюдаемыми друг после друга, не должно быть разрыва в сознании йогина, т.к. он является вечным, неизменным субъектом. |
तत् प्रवृत्तावप्यनिरासः संवेत्तृभावात् । ३३। tat pravṛttāvapyanirāsaḥ saṁvettṛbhāvāt . 33. |
Йогин рассматривает наслаждение и боль как что-то внешнее. |
सुख दुःखयोर्बहिर्मननम् । ३४। sukha duḥkhayorbahirmananam . 34. |
Будучи полностью свободным от влияния наслаждения и боли, он остаётся полностью утверждённым в своей истинной самости, т.е. в чистом Сознании. |
तद्विमुक्तस्तु केवली । ३५। tadvimuktastu kevalī . 35. |
Но тот, кто пребывает в заблуждении, вовлечён в добрые и злые дела. |
मोहप्रतिसंहतस्तु कर्मात्मा । ३६। mohapratisaṁhatastu karmātmā . 36. |
Когда исчезает ощущение различия, у йогина возникает способность творить различные живые и неживые объекты. |
भेद तिरस्कारे सर्गान्तर कर्मत्वम् । ३७। bheda tiraskāre sargāntara karmatvam . 37. |
Возможно осознать способность творить на основе собственного опыта. |
करणशक्तिः स्वतोऽनुभवात् । ३८। karaṇaśaktiḥ svato'nubhavāt . 38. |
Три состояния должны оживляться одним основным, которое есть Абсолютная Сила, полная творческого блаженства. |
त्रिपदाद्यनुप्राणनम् । ३९। tripadādyanuprāṇanam . 39. |
Так же, как и состояния ума, так и тело, органы чувств и внешние вещи должны оживляться блаженством трансцендентного состояния. |
चित्तस्थितिवत् शरीर करण बाह्येषु । ४०। cittasthitivat śarīra karaṇa bāhyeṣu . 40. |
Когда есть желания, имеет место направленность вовне эмпирической индивидуальности, которая движется от одной формы существования к другой. |
अभिलाषाद्बहिर्गतिः संवाह्यस्य । ४१। abhilāṣādbahirgatiḥ saṁvāhyasya . 41. |
Для йогина, чьё сознание полностью утверждено в четвёртом (трансцендентном) состоянии, с прекращением желания прекращается состояние эмпирической индивидуальности. |
तदारूढप्रमितेस्तत्क्षयाज्जीवसंक्षयः । ४२। tadārūḍhapramitestatkṣayājjīvasaṁkṣayaḥ . 42. |
Когда желание прекратилось, он использует тело, состоящее из грубых элементов только как покров, и он становится полностью свободным и совершенным как Шива, совершенная Реальность. |
भूतकञ्चुकी तदा विमुक्तो भूयः पतिसमः परः । ४३। bhūtakañcukī tadā vimukto bhūyaḥ patisamaḥ paraḥ . 43. |
Связь праны (универсальной жизненной силы) с телом естественна. |
नैसर्गिकः प्राणसंबन्धः । ४४। naisargikaḥ prāṇasaṁbandhaḥ . 44. |
Во всех каналах: левом, правом и центральном присутствует прана шакти . Посредством постоянной практики осознавания Реальности в центре того места где пребывает прана, это осознавание присутствует во всех обстоятельствах и во всех условиях. |
नासिकान्तर्मध्य संयमात् किमत्र सव्यापसव्य सौषुम्नेषु । ४५। nāsikāntarmadhya saṁyamāt kimatra savyāpasavya sauṣumneṣu . 45. |
Такой йогин осознает Божественное снова и снова, внутри и вовне. |
भूयः स्यात् प्रतिमीलनम् । ४६। bhūyaḥ syāt pratimīlanam . 46. |
.. oṁ tat sat ..
Ом. Тат сат.
Литература[править | править код]
- Swami Lakshmanjoo. Shiva Sutras: The Supreme Awakening.
- Mark S. G. Dyczkowski. The Aphorisms of Siva: The Siva Sutra With Bhaskara’s Commentary, the Varttika (Suny Series in Tantric Studies) by Bhaskara.
- Jaideva Singh. Siva Sutras: The Yoga of Supreme Identity.
- Svami Muktananda Nothing Exists that Is Not Shiva: Commentaries on the Shiva Sutra, Vijnana Bhairava, Guru Gita, and Other Sacred Texts (1997) Siddha Yoga Publications, ISBN 0-911307-56-7.
- Шри Шайлендра Шарма. Йога сутра. Шива сутра. Пер. с англ. Шанти Натхини (М. Николаевой) ISBN 5-98597-072-2