Редактирование: Шива-сутры Васугупты

Перейти к: навигация, поиск

Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.

Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.

Текущая версия Ваш текст
Строка 16: Строка 16:


== Перевод Шива-сутр ==
== Перевод Шива-сутр ==
<center>॥  शिवसूत्र ॥ <br />.. śivasūtra ..<br />'''<big>Шива-сутра</big>'''</center>
<center>॥  शाम्भवोपाय ॥  १ ॥ <br />.. śāmbhavopāya .. 1 ..<br />'''Шамбхава-упая'''</center>
{| class="wikitable" |width="100%"
|-
|- valign = "top"
| width="30%"|चैतन्यमात्मा । १।<br /> caitanyamātmā . 1. || width="70%"|Чистое сознание, которое обладает абсолютной свободой в познании и действии – природа Реальности.
|-
|- valign = "top"
| ज्ञानं बन्धः ।  २।<br /> jñānaṁ bandhaḥ . 2. || Ограниченное знание - причина связанности (оковы) эмпирической самости.
|-
|- valign = "top"
| योनिवर्गः कलाशरीरम् ।  ३।<br /> yonivargaḥ kalāśarīram . 3. || Майа (сила иллюзии) и связанные с ней субстанции, образующие источник мира; чья форма - активность, посредством которой осуществляется мирская жизнь – также причина связанности.
|-
|- valign = "top"
| ज्ञानाधिष्ठानं मातृका ।  ४।<br /> jñānādhiṣṭhānaṁ mātṛkā . 4. || Буквы алфавита от А до Кша – основа ограниченного знания.
|-
|- valign = "top"
| उद्यमो भैरवः ।  ५।<br /> udyamo bhairavaḥ . 5. || Внезапное проявление трансцендентного сознания – это Бхайрава (Высшая Реальность, которая содержит в Себе весь мир).
|-
|- valign = "top"
| शक्तिचक्रसन्धाने विश्वसंहारः ।  ६।<br /> śakticakrasandhāne viśvasaṁhāraḥ . 6. || Посредством соединения через медитацию с совокупностью сил вселенная перестаёт существовать как что-то отдельное от сознания.
|-
|- valign = "top"
| जाग्रत्स्वप्नसुषुप्तभेदे तुर्याभोगसंभवः ।  ७।<br /> jāgratsvapnasuṣuptabhede turyābhogasaṁbhavaḥ . 7. || В различных состояниях сознания: бодрствовании, сне со сновидениями и сне без сновидений пребывает блаженство четвёртого состояния.
|-
|- valign = "top"
| ज्ञानं जाग्रत् ।  ८।<br /> jñānaṁ jāgrat . 8. || Бодрствование – это знание, получаемое через непосредственный контакт с внешним миром.
|-
|- valign = "top"
| स्वप्नो विकल्पाः ।  ९।<br /> svapno vikalpāḥ . 9. || Сон со сновидениями – это ментальная активность, осуществляемая без непосредственного контакта с внешним миром.
|-
|- valign = "top"
| अविवेको मायासौषुप्तम् ।  १०।<br /> aviveko māyāsauṣuptam . 10. || Сон без сновидений – это неспособность различать (т.е. потеря сознания), обусловленная силой иллюзии.
|-
|- valign = "top"
| त्रितयभोक्ता वीरेशः ।  ११।<br /> tritayabhoktā vīreśaḥ . 11. || Наслаждающийся этими тремя состояниями – Господин органов чувств.
|-
|- valign = "top"
| विस्मयो योगभूमिकाः ।  १२।<br /> vismayo yogabhūmikāḥ . 12. || Ступени йоги приносят изумление.
|-
|- valign = "top"
| इच्छा शक्तिरुमा कुमारी ।  १३।<br /> icchā śaktirumā kumārī . 13. || Сила воли йогина – это Ума (сияние, энергия Шивы), которая является Кумари (незамужней девушкой).
|-
|- valign = "top"
| दृश्यं शरीरम् ।  १४।<br /> dṛśyaṁ śarīram . 14. || Все внутренние и внешние феномены воспринимаются йогином как своё собственное тело.
|-
|- valign = "top"
| हृदये चित्तसंघट्टाद् दृश्यस्वापदर्शनम् ।  १५।<br /> hṛdaye cittasaṁghaṭṭād dṛśyasvāpadarśanam . 15. || Когда ум соединён с сердцем (т.е. с ядром сознания), любые наблюдаемые феномены и даже пустота воспринимаются как формы сознания.
|-
|- valign = "top"
| शुद्धतत्त्वसन्धानाद् वा अपशुशक्तिः ।  १६।<br /> śuddhatattvasandhānād vā apaśuśaktiḥ . 16. || В том, кто постоянно осознает Чистую сущность (т.е. Абсолютное Сознание), связывающие силы отсутствуют.
|-
|- valign = "top"
| वितर्क आत्मज्ञानम् ।  १७।<br /> vitarka ātmajñānam . 17. || Интуитивное осознание «Я есть Шива» - образует знание своей сущности.
|-
|- valign = "top"
| लोकानन्दः समाधिसुखम् ।  १८।<br /> lokānandaḥ samādhisukham . 18. || Блаженство, которое йогин испытывает, пребывая в своей природе знающего мир (включающий в себя субъект и объект) – это экстаз самадхи.
|-
|- valign = "top"
| शक्तिसन्धाने शरीरोत्पत्तिः ।  १९।<br /> śaktisandhāne śarīrotpattiḥ . 19. || Соединившийся с силой воли способен творить тело любого вида по своему желанию.
|-
|- valign = "top"
| भूतसन्धान भूतपृथक्त्व विश्वसंघट्टाः ।  २०।<br /> bhūtasandhāna bhūtapṛthaktva viśvasaṁghaṭṭāḥ . 20. || Другие сверхъестественные силы йогина: способность соединять элементы, способность разделять элементы, способность знать, из каких элементов и каким образом образована вселенная.
|-
|- valign = "top"
| शुद्धविद्योदयाच्चक्रेशत्व सिद्धिः ।  २१।<br /> śuddhavidyodayāccakreśatva siddhiḥ . 21. || Чистое знание даёт обладание всеми силами.
|-
|- valign = "top"
| महाह्रदानुसन्धानान्मन्त्रवीर्यानुभवः ।  २२।<br /> mahāhradānusandhānānmantravīryānubhavaḥ . 22. || Через соединение с Великим Озером Божественной Силы переживается источник всех мантр (т.е. Высшее Самосознание).
|}
<center>॥  शाक्तोपाय ॥  २ ॥<br /> .. śāktopāya .. 2 ..<br />'''Шакта-упая'''.</center>
{| class="wikitable" |width="100%"
|-
|- valign = "top"
| width="30%"|चित्तं मन्त्रः ।  १।<br /> cittaṁ mantraḥ . 1. || width="70%"|Ум – это мантра.
|-
|- valign = "top"
| प्रयत्नः साधकः ।  २।<br /> prayatnaḥ sādhakaḥ . 2. || Ревностное и естественное применение приносит достижение единства созерцателя мантры и Божества пребывающего в ней.
|-
|- valign = "top"
| विद्याशरीरसत्ता मन्त्ररहस्यम् ।  ३।<br /> vidyāśarīrasattā mantrarahasyam . 3. || Сияющее бытие Совершенного Самосознания, тождественного космосу, пребывающего во множестве слов, чью сущность составляет знание высшего не-дуализма – это тайна мантры.
|-
|- valign = "top"
| गर्भे चित्तविकासोऽविशिष्ट विद्यास्वप्नः ।  ४।<br /> garbhe cittavikāso'viśiṣṭa vidyāsvapnaḥ . 4. || Обычное знание, которое формируется посредством ума в сфере Майи подобно сну.
|-
|- valign = "top"
| विद्यासमुत्थाने स्वाभाविके खेचरी शिवावस्था ।  ५।<br /> vidyāsamutthāne svābhāvike khecarī śivāvasthā . 5. || При проявлении спонтанного, естественного высшего знания наблюдается движение в неограниченном пространстве сознания, которое есть состояние Шивы, т.е. Высшее Состояние Реальности.
|-
|- valign = "top"
| गुरुरुपायः ।  ६।<br /> gururupāyaḥ . 6. || Только Гуру, который достиг самореализации, может помочь ученику в достижении этого.
|-
|- valign = "top"
| मातृकाचक्रसम्बोधः ।  ७।<br /> mātṛkācakrasambodhaḥ . 7. || С помощью гуру достигается познание групп букв.
|-
|- valign = "top"
| शरीरं हविः ।  ८।<br /> śarīraṁ haviḥ . 8. || Для йогина тело становится жертвоприношением, сжигаемым в огне высшего Сознания. Тогда тело становится оболочкой.
|-
|- valign = "top"
| ज्ञानं अन्नम् ।  ९।<br /> jñānaṁ annam . 9. || Знание является пищей.
|-
|- valign = "top"
| विद्यासंहारे तदुत्थ स्वप्न दर्शनम् ।  १०।<br /> vidyāsaṁhāre taduttha svapna darśanam . 10. || При сокрытии Чистого знания, из него возникают все виды ментальных построений.
|}
<center>॥  आणवोपाय ॥  ३ ॥<br /> .. āṇavopāya .. 3 .. <br />'''Анава-упая'''.</center>
{| class="wikitable" |width="100%"
|-
|- valign = "top"
| width="30%"|आत्मा चित्तम् ।  १।<br /> ātmā cittam . 1. || width="70%"| Индивидуальная душа – это ум (образованный буддхи, ахамкарой и манасом).
|-
|- valign = "top"
| ज्ञानं बन्धः ।  २।<br /> jñānaṁ bandhaḥ . 2. || Знание, рождённое умом – источник связанности.
|-
|- valign = "top"
| कलादीनां तत्त्वानां अविवेको माया ।  ३।<br /> kalādīnāṁ tattvānāṁ aviveko māyā . 3. || Неразличение таттв (таких, как кала и т.д.) – есть майя.
|-
|- valign = "top"
| शरीरे संहारः कलानाम् ।  ४।<br /> śarīre saṁhāraḥ kalānām . 4. || Растворение различных таттв в теле (грубом, тонком и причинном) должно практиковаться посредством медитации.
|-
|- valign = "top"
| नाडी संहार भूतजय भूतकैवल्य भूतपृथक्त्वानि ।  ५।<br /> nāḍī saṁhāra bhūtajaya bhūtakaivalya bhūtapṛthaktvāni . 5. || Растворение потока праны (текущей в каналах) в сушумне (серединном канале), контроль над элементами, отвлечение ума от элементов, отделение от элементов осуществляется йогином посредством медитации.
|-
|- valign = "top"
| मोहावरणात् सिद्धिः ।  ६।<br /> mohāvaraṇāt siddhiḥ . 6. || Сверхъестественные силы являются покровом, наброшенным незнанием.
|-
|- valign = "top"
| मोहजयाद् अनन्ताभोगात् सहजविद्याजयः ।  ७।<br /> mohajayād anantābhogāt sahajavidyājayaḥ . 7. || Посредством всеохватывающей победы над майей приходит власть над естественным прирожденным знанием.
|-
|- valign = "top"
| जाग्रद् द्वितीयकरः ।  ८।<br /> jāgrad dvitīyakaraḥ . 8. || В том, кто истинно бодрствует, (т.е. в том, кто всегда соединён с Шакти) мир проявляется как сияние его света.
|-
|- valign = "top"
| नर्तक आत्मा ।  ९।<br /> nartaka ātmā . 9. || Душа того, кто осознал свою сущностную духовную природу – только актёр на сцене мира.
|-
|- valign = "top"
| रङ्गोऽन्तरात्मा ।  १०।<br /> raṅgo'ntarātmā . 10. || Внутренняя душа (т.е. тонкий и причинный аспекты души) – это сцена.
|-
|- valign = "top"
| प्रेक्षकाणीन्द्रियाणि ।  ११।<br /> prekṣakāṇīndriyāṇi . 11. || Органы чувств йогина – зрители его игры.
|-
|- valign = "top"
| धीवशात् सत्त्वसिद्धिः ।  १२।<br /> dhīvaśāt sattvasiddhiḥ . 12. || Через высшую духовную интуицию происходит осознание света внутренней природы души подобно тому, как актёр изображает душевные состояния посредством своего таланта.
|-
|- valign = "top"
| सिद्धः स्वतन्त्रभावः ।  १३।<br /> siddhaḥ svatantrabhāvaḥ . 13. || Достигается абсолютная свобода (в познании и действии).
|-
|- valign = "top"
| यथा तत्र तथान्यत्र ।  १४।<br /> yathā tatra tathānyatra . 14. || Так же как йогин может проявлять свободу в своём собственном теле, он может проявлять её везде.
|-
|- valign = "top"
| विसर्गस्वाभाव्याद् अबहिः स्थितेस्तत्स्थितिः ।  १५।<br /> visargasvābhāvyād abahiḥ sthitestatsthitiḥ . 15. || Он должен уделить полное внимание активному Свету Сознания (т.е. Высшей Шакти), источнику мира, семени свободы, знания и блаженства в душе.
|-
|- valign = "top"
| बीजावधानम् ।  १६।<br /> bījāvadhānam . 16. || Утверждённый в высшей силе Божественной Шакти, он легко вступает в океан блаженства и бессмертия.
|-
|- valign = "top"
| आसनस्थः सुखं ह्रदे निमज्जति ।  १७।<br /> āsanasthaḥ sukhaṁ hrade nimajjati . 17. || Он может творить формы благодаря творческому аспекту Сознания, в котором он пребывает.
|-
|- valign = "top"
| स्वमात्रा निर्माणं आपादयति ।  १८।<br /> svamātrā nirmāṇaṁ āpādayati . 18. || До тех пор, пока присутствует Чистое Знание, отсутствует возможность другого рождения.
|-
|- valign = "top"
| विद्या अविनाशे जन्म विनाशः ।  १९।<br /> vidyā avināśe janma vināśaḥ . 19. || Махешвари и другие Божества, которые имеют своё поле деятельности в «Ка» группе и других группах букв и являются матерями ограниченных существ – становятся их управляющими Божествами.
|-
|- valign = "top"
| कवर्गादिषु माहेश्वर्याद्याः पशुमातरः ।  २०।<br /> kavargādiṣu māheśvaryādyāḥ paśumātaraḥ . 20. || Четвёртое состояние сознания должно течь как непрерывный поток масла в трёх состояниях (бодрствования, сна и глубокого сна).
|-
|- valign = "top"
| त्रिषु चतुर्थं तैलवदासेच्यम् ।  २१।<br /> triṣu caturthaṁ tailavadāsecyam . 21. || Необходимо погрузиться в него, осознавая внутреннее «я» без мысленных конструкций.
|-
|- valign = "top"
| मग्नः स्वचित्तेन प्रविशेत् ।  २२।<br /> magnaḥ svacittena praviśet . 22. || Когда прана йогина движется надлежащим образом, тогда он обладает осознанием тождества всех вещей, т.е. сознанием единства.
|-
|- valign = "top"
| प्राण समाचारे समदर्शनम् ।  २३।<br /> prāṇa samācāre samadarśanam . 23. || В промежуточных стадиях возникают низшие состояния сознания.
|-
|- valign = "top"
| मध्येऽवर प्रसवः ।  २४।<br /> madhye'vara prasavaḥ . 24. || Когда реальное Самосознание соединено с объектами, трансцендентное состояние сознания (которое ранее было потеряно) возникает вновь.
|-
|- valign = "top"
| मात्रास्वप्रत्यय सन्धाने नष्टस्य पुनरुत्थानम् ।  २५।<br /> mātrāsvapratyaya sandhāne naṣṭasya punarutthānam . 25. || Такой йогин становится подобным Шиве.
|-
|- valign = "top"
| शिवतुल्यो जायते ।  २६।<br /> śivatulyo jāyate . 26. || Само по себе пребывание в теле является для него исполнением благочестивых действий.
|-
|- valign = "top"
| शरीरवृत्तिर्व्रतम् ।  २७।<br /> śarīravṛttirvratam . 27. || Даже обычный его разговор является для него молитвой (повторением мантры).
|-
|- valign = "top"
| कथा जपः ।  २८।<br /> kathā japaḥ . 28. || Знание своей сущности – это подарок, который он даёт окружающим.
|-
|- valign = "top"
| दानं आत्मज्ञानम् ।  २९।<br /> dānaṁ ātmajñānam . 29. || Тот, кто обладает властью над силами, действительно является проводником мудрости.
|-
|- valign = "top"
| योऽविपस्थो ज्ञाहेतुश्च ।  ३०।<br /> yo'vipastho jñāhetuśca . 30. || Вселенная - это проявление его силы.
|-
|- valign = "top"
| स्वशक्ति प्रचयोऽस्य विश्वम् ।  ३१।<br /> svaśakti pracayo'sya viśvam . 31. || Поддержание проявленного состояния и его поглощение – это также проявления его силы.
|-
|- valign = "top"
| स्तिथिलयौ ।  ३२।<br /> stithilayau . 32. || В промежутке между поддержанием и растворением мира, наблюдаемыми друг после друга, не должно быть разрыва в сознании йогина, т.к. он является вечным, неизменным субъектом.
|-
|- valign = "top"
| तत् प्रवृत्तावप्यनिरासः संवेत्तृभावात् ।  ३३।<br /> tat pravṛttāvapyanirāsaḥ saṁvettṛbhāvāt . 33. || Йогин рассматривает наслаждение и боль как что-то внешнее.
|-
|- valign = "top"
| सुख दुःखयोर्बहिर्मननम् ।  ३४।<br /> sukha duḥkhayorbahirmananam . 34. || Будучи полностью свободным от влияния наслаждения и боли, он остаётся полностью утверждённым в своей истинной самости, т.е. в чистом Сознании.
|-
|- valign = "top"
| तद्विमुक्तस्तु केवली ।  ३५।<br /> tadvimuktastu kevalī . 35. || Но тот, кто пребывает в заблуждении, вовлечён в добрые и злые дела.
|-
|- valign = "top"
| मोहप्रतिसंहतस्तु कर्मात्मा ।  ३६।<br /> mohapratisaṁhatastu karmātmā . 36. || Когда исчезает ощущение различия, у йогина возникает способность творить различные живые и неживые объекты.
|-
|- valign = "top"
| भेद तिरस्कारे सर्गान्तर कर्मत्वम् ।  ३७।<br /> bheda tiraskāre sargāntara karmatvam . 37. || Возможно осознать способность творить на основе собственного опыта.
|-
|- valign = "top"
| करणशक्तिः स्वतोऽनुभवात् ।  ३८।<br /> karaṇaśaktiḥ svato'nubhavāt . 38. || Три состояния должны оживляться одним основным, которое есть Абсолютная Сила, полная творческого блаженства.
|-
|- valign = "top"
| त्रिपदाद्यनुप्राणनम् ।  ३९।<br /> tripadādyanuprāṇanam . 39. || Так же, как и состояния ума, так и тело, органы чувств и внешние вещи должны оживляться блаженством трансцендентного состояния.
|-
|- valign = "top"
| चित्तस्थितिवत् शरीर करण बाह्येषु ।  ४०।<br /> cittasthitivat śarīra karaṇa bāhyeṣu . 40. || Когда есть желания, имеет место направленность вовне эмпирической индивидуальности, которая движется от одной формы существования к другой.
|-
|- valign = "top"
| अभिलाषाद्बहिर्गतिः संवाह्यस्य ।  ४१।<br /> abhilāṣādbahirgatiḥ saṁvāhyasya . 41. || Для йогина, чьё сознание полностью утверждено в четвёртом (трансцендентном) состоянии, с прекращением желания прекращается состояние эмпирической индивидуальности.
|-
|- valign = "top"
| तदारूढप्रमितेस्तत्क्षयाज्जीवसंक्षयः ।  ४२।<br /> tadārūḍhapramitestatkṣayājjīvasaṁkṣayaḥ . 42. || Когда желание прекратилось, он использует тело, состоящее из грубых элементов только как покров, и он становится полностью свободным и совершенным как Шива, совершенная Реальность.
|-
|- valign = "top"
| भूतकञ्चुकी तदा विमुक्तो भूयः पतिसमः परः ।  ४३।<br /> bhūtakañcukī tadā vimukto bhūyaḥ patisamaḥ paraḥ . 43. || Связь праны (универсальной жизненной силы) с телом естественна.
|-
|- valign = "top"
| नैसर्गिकः प्राणसंबन्धः ।  ४४।<br /> naisargikaḥ prāṇasaṁbandhaḥ . 44. || Во всех каналах: левом, правом и центральном присутствует прана шакти . Посредством постоянной практики осознавания Реальности в центре того места где пребывает прана, это осознавание присутствует во всех обстоятельствах и во всех условиях.
|-
|- valign = "top"
| नासिकान्तर्मध्य संयमात् किमत्र सव्यापसव्य सौषुम्नेषु ।  ४५।<br /> nāsikāntarmadhya saṁyamāt kimatra savyāpasavya sauṣumneṣu . 45. || Такой йогин осознает Божественное снова и снова, внутри и вовне.
|-
|- valign = "top"
| भूयः स्यात् प्रतिमीलनम् ।  ४६। <br />bhūyaḥ syāt pratimīlanam . 46. ||
|}
<center> ॥  ॐ तत् सत् ॥ <br />.. oṁ tat sat ..<br />'''<big>Ом. Тат сат.</big>'''</center>


== Литература ==
== Литература ==

Обратите внимание, что все добавления и изменения текста статьи рассматриваются как выпущенные на условиях лицензии Public Domain (см. Шайвавики:Авторские права). Если вы не хотите, чтобы ваши тексты свободно распространялись и редактировались любым желающим, не помещайте их сюда.
Вы также подтверждаете, что являетесь автором вносимых дополнений или скопировали их из источника, допускающего свободное распространение и изменение своего содержимого.
НЕ РАЗМЕЩАЙТЕ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ МАТЕРИАЛЫ, ОХРАНЯЕМЫЕ АВТОРСКИМ ПРАВОМ!