Шива-aштака: различия между версиями

Материал из Шайвавики
Перейти к: навигация, поиск
Строка 1: Строка 1:
॥ अथ श्री शिवाष्टकं॥
॥ अथ श्री शिवाष्टकं॥
|| atha śrī śivāṣṭakaṁ ||
|| atha śrī śivāṣṭakaṁ ||


Вот восемь строф к Шиве
Вот восемь строф к Шиве


प्रभुं प्राणनाथं विभुं विश्वनाथं जगन्नाथनाथं सदानन्दभाजाम्‌।
प्रभुं प्राणनाथं विभुं विश्वनाथं जगन्नाथनाथं सदानन्दभाजाम्‌।
भवद्भव्यभूतेश्वरं भूतनाथं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ १॥
भवद्भव्यभूतेश्वरं भूतनाथं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ १॥


prabhuṁ prāṇanāthaṁ vibhuṁ viśvanāthaṁ jagannāthanāthaṁ sadānandabhājām |
prabhuṁ prāṇanāthaṁ vibhuṁ viśvanāthaṁ jagannāthanāthaṁ sadānandabhājām |
bhavadbhavyabhūteśvaraṁ bhūtanāthaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..1..
bhavadbhavyabhūteśvaraṁ bhūtanāthaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..1..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Повелитель, Владыка жизни, Всемогущий, Властитель мира, Господь Джаганнатхи, Вечно пребывающий в состоянии счастья, Само бытие, Благосклонный, Повелитель злых духов, Владыка бхутов!
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Повелитель, Владыка жизни, Всемогущий, Властитель мира, Господь Джаганнатхи, Вечно пребывающий в состоянии счастья, Само бытие, Благосклонный, Повелитель злых духов, Владыка бхутов!


गले रुण्डमालं तनौ सर्पजालं महाकालकालं गणेशाधिपालम्‌।
गले रुण्डमालं तनौ सर्पजालं महाकालकालं गणेशाधिपालम्‌।
जटाजूटभङ्गोत्तरङ्गैर्विशालं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ २॥
जटाजूटभङ्गोत्तरङ्गैर्विशालं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ २॥


gale ruṇḍamālaṁ tanau sarpajālaṁ mahākālakālaṁ gaṇeśādhipālam |
gale ruṇḍamālaṁ tanau sarpajālaṁ mahākālakālaṁ gaṇeśādhipālam |
jaṭājūṭabhaṅgottaraṅgairviśālaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..2..
jaṭājūṭabhaṅgottaraṅgairviśālaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..2..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Кто носит на шее малу из черепов, Чье тело оплетено змеями, Кто уничтожает Махакалу, Кто неизменно защищает свою свиту, Чьи волосы сплетены в джату, Кто употребляет бханг, Чья левая сторона тела прекрасна!
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Кто носит на шее малу из черепов, Чье тело оплетено змеями, Кто уничтожает Махакалу, Кто неизменно защищает свою свиту, Чьи волосы сплетены в джату, Кто употребляет бханг, Чья левая сторона тела прекрасна!
Строка 22: Строка 32:


मुदामाकरं मण्डनं मण्डयन्तं महामण्डलं भस्मभूषधरंतम्‌।
मुदामाकरं मण्डनं मण्डयन्तं महामण्डलं भस्मभूषधरंतम्‌।
अनादिह्यपारं महामोहहारं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ३॥
अनादिह्यपारं महामोहहारं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ३॥


mudāmākaraṁ maṇḍanaṁ maṇḍayantaṁ mahāmaṇḍalaṁ bhasmabhūṣadharaṅtam |
mudāmākaraṁ maṇḍanaṁ maṇḍayantaṁ mahāmaṇḍalaṁ bhasmabhūṣadharaṅtam |
anādihyapāraṁ mahāmohahāraṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..3..
anādihyapāraṁ mahāmohahāraṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..3..




Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Распространяющий радость, Украшение, Украшающий Вселенную Украшенный пеплом, Безначальный, Несравненный, Устраняющий великую иллюзию!
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Распространяющий радость, Украшение, Украшающий Вселенную Украшенный пеплом, Безначальный, Несравненный, Устраняющий великую иллюзию!


तटाधो निवासं महाट्टाट्टहासं महापापनाशं सदासुप्रकाशम्‌।
तटाधो निवासं महाट्टाट्टहासं महापापनाशं सदासुप्रकाशम्‌।
गिरीशं गणेशं महेशं सुरेशं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ४॥
गिरीशं गणेशं महेशं सुरेशं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ४॥


taṭādho nivāsaṁ mahāṭṭāṭṭahāsaṁ mahāpāpanāśaṁ sadāsuprakāśam |
taṭādho nivāsaṁ mahāṭṭāṭṭahāsaṁ mahāpāpanāśaṁ sadāsuprakāśam |
girīśaṁ gaṇeśaṁ maheśaṁ sureśaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..4..
girīśaṁ gaṇeśaṁ maheśaṁ sureśaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..4..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Располагающийся под баньяном, Обладающий громоподобным смехом, Устраняющий великие грехи, Сияющий великим блеском, Владыка гор, Владыка ганов, Великий Господь, Повелитель богов!
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Располагающийся под баньяном, Обладающий громоподобным смехом, Устраняющий великие грехи, Сияющий великим блеском, Владыка гор, Владыка ганов, Великий Господь, Повелитель богов!


गिरिन्द्रात्मजासंग्रहीतार्धदेहं गिरौ संस्थितं सर्वदा सन्नगेहम्‌।
गिरिन्द्रात्मजासंग्रहीतार्धदेहं गिरौ संस्थितं सर्वदा सन्नगेहम्‌।
परब्रह्मब्रह्मादिभिर्वन्ध्यमानं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ५॥
परब्रह्मब्रह्मादिभिर्वन्ध्यमानं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ५॥


girindrātmajāsaṁgrahītārdhadehaṁ girau saṁsthitaṁ sarvadā sannageham |
girindrātmajāsaṁgrahītārdhadehaṁ girau saṁsthitaṁ sarvadā sannageham |
parabrahmabrahmādibhirvandhyamānaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..5..
parabrahmabrahmādibhirvandhyamānaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..5..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Делящий половину тела с дочерью Гималаев, Обитающий на горе, Всегда привечающий отчаявшихся, Парабрахман, Почитаемый и держащий в трепете Брахму и других [богов]!
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Делящий половину тела с дочерью Гималаев, Обитающий на горе, Всегда привечающий отчаявшихся, Парабрахман, Почитаемый и держащий в трепете Брахму и других [богов]!


कपालं त्रिशूलं कराभ्यां दधानं पदाम्भोजनम्राय कामं ददानम्‌।
कपालं त्रिशूलं कराभ्यां दधानं पदाम्भोजनम्राय कामं ददानम्‌।
बलीवर्दयानं सुराणां प्रधानं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ६॥
बलीवर्दयानं सुराणां प्रधानं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ६॥


kapālaṁ triśūlaṁ karābhyāṁ dadhānaṁ padāmbhojanamrāya kāmaṁ dadānam |
kapālaṁ triśūlaṁ karābhyāṁ dadhānaṁ padāmbhojanamrāya kāmaṁ dadānam |
balīvardayānaṁ surāṇāṁ pradhānaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..6..
balīvardayānaṁ surāṇāṁ pradhānaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..6..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Держащий череп и трезубец, Исполняющий желания тех, кто смиряется у Его стоп, Оседлавший быка, Первый среди богов!
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Держащий череп и трезубец, Исполняющий желания тех, кто смиряется у Его стоп, Оседлавший быка, Первый среди богов!


शरच्चन्द्रगात्रं गुणानन्द पात्रं त्रिनेत्रं पवित्रं धनेशस्य मित्रम्‌।
शरच्चन्द्रगात्रं गुणानन्द पात्रं त्रिनेत्रं पवित्रं धनेशस्य मित्रम्‌।
अपर्णाकलत्रं चरित्रं विचित्रं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ७॥
अपर्णाकलत्रं चरित्रं विचित्रं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ७॥


śaraccandragātraṁ guṇānanda pātraṁ trinetraṁ pavitraṁ dhaneśasya mitram |
śaraccandragātraṁ guṇānanda pātraṁ trinetraṁ pavitraṁ dhaneśasya mitram |
aparṇākalatraṁ caritraṁ vicitraṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..7..
aparṇākalatraṁ caritraṁ vicitraṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..7..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Чье лицо напоминает осеннюю луну, Вместилище добродетелей и блаженства, Трехокий, Носящий ритуальный шнур, Друг Куберы, Супруг Апарны, Чьи действия восхищают!
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Чье лицо напоминает осеннюю луну, Вместилище добродетелей и блаженства, Трехокий, Носящий ритуальный шнур, Друг Куберы, Супруг Апарны, Чьи действия восхищают!
Строка 64: Строка 97:


हरं सर्पहारं चिता भूविहारं भवं वेदसारं सदा निर्विकारम्‌।
हरं सर्पहारं चिता भूविहारं भवं वेदसारं सदा निर्विकारम्‌।
श्मशाने वदन्तं मनोजं दहन्तं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ८॥
श्मशाने वदन्तं मनोजं दहन्तं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ८॥


haraṁ sarpahāraṁ citā bhūvihāraṁ bhavaṁ vedasāraṁ sadā nirvikāram |
haraṁ sarpahāraṁ citā bhūvihāraṁ bhavaṁ vedasāraṁ sadā nirvikāram |
śmaśāne vadantaṁ manojaṁ dahantaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..8..
śmaśāne vadantaṁ manojaṁ dahantaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..8..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Разрушитель, Носящий ожерелья из змей, Обитающий на кремационных площадках, Бхава, Суть Вед, Вечно неизменный, Бродящий по шмашанам, Уничтоживший Камадева!
Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Разрушитель, Носящий ожерелья из змей, Обитающий на кремационных площадках, Бхава, Суть Вед, Вечно неизменный, Бродящий по шмашанам, Уничтоживший Камадева!


स्तवं यः प्रभाते नरः शूलपाणे पठेत्‌ सर्वदा भर्गभावानुरक्तः।
स्तवं यः प्रभाते नरः शूलपाणे पठेत्‌ सर्वदा भर्गभावानुरक्तः।
स पुत्रं धनं धान्यमित्रं कलत्रं विचित्रं समासाद्य मोक्षं प्रयाति ॥ ९॥
स पुत्रं धनं धान्यमित्रं कलत्रं विचित्रं समासाद्य मोक्षं प्रयाति ॥ ९॥


stavaṁ yaḥ prabhāte naraḥ śūlapāṇe paṭhet sarvadā bhargabhāvānuraktaḥ |
stavaṁ yaḥ prabhāte naraḥ śūlapāṇe paṭhet sarvadā bhargabhāvānuraktaḥ |
sa putraṁ dhanaṁ dhānyamitraṁ kalatraṁ vicitraṁ samāsādya mokṣaṁ prayāti  
sa putraṁ dhanaṁ dhānyamitraṁ kalatraṁ vicitraṁ samāsādya mokṣaṁ prayāti  


Кто читает эту молитву с неизменной любовью к Господу, держащему трезубец,
Кто читает эту молитву с неизменной любовью к Господу, держащему трезубец,
Обретет детей, богатство, зерно, супружество, добродетель и достигнет освобождения.
Обретет детей, богатство, зерно, супружество, добродетель и достигнет освобождения.


॥ इति शिवाष्टकम्‌॥
॥ इति शिवाष्टकम्‌॥
|| iti śivāṣṭakam ||
|| iti śivāṣṭakam ||
Такова Шиваштака
Такова Шиваштака


Перевод с санскрита - Шив Рагини
Перевод с санскрита - Шив Рагини

Версия 17:56, 13 мая 2012

॥ अथ श्री शिवाष्टकं॥

|| atha śrī śivāṣṭakaṁ ||

Вот восемь строф к Шиве


प्रभुं प्राणनाथं विभुं विश्वनाथं जगन्नाथनाथं सदानन्दभाजाम्‌।

भवद्भव्यभूतेश्वरं भूतनाथं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ १॥


prabhuṁ prāṇanāthaṁ vibhuṁ viśvanāthaṁ jagannāthanāthaṁ sadānandabhājām |

bhavadbhavyabhūteśvaraṁ bhūtanāthaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..1..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Повелитель, Владыка жизни, Всемогущий, Властитель мира, Господь Джаганнатхи, Вечно пребывающий в состоянии счастья, Само бытие, Благосклонный, Повелитель злых духов, Владыка бхутов!


गले रुण्डमालं तनौ सर्पजालं महाकालकालं गणेशाधिपालम्‌।

जटाजूटभङ्गोत्तरङ्गैर्विशालं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ २॥

gale ruṇḍamālaṁ tanau sarpajālaṁ mahākālakālaṁ gaṇeśādhipālam |

jaṭājūṭabhaṅgottaraṅgairviśālaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..2..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Кто носит на шее малу из черепов, Чье тело оплетено змеями, Кто уничтожает Махакалу, Кто неизменно защищает свою свиту, Чьи волосы сплетены в джату, Кто употребляет бханг, Чья левая сторона тела прекрасна!


मुदामाकरं मण्डनं मण्डयन्तं महामण्डलं भस्मभूषधरंतम्‌।

अनादिह्यपारं महामोहहारं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ३॥


mudāmākaraṁ maṇḍanaṁ maṇḍayantaṁ mahāmaṇḍalaṁ bhasmabhūṣadharaṅtam |

anādihyapāraṁ mahāmohahāraṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..3..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Распространяющий радость, Украшение, Украшающий Вселенную Украшенный пеплом, Безначальный, Несравненный, Устраняющий великую иллюзию!


तटाधो निवासं महाट्टाट्टहासं महापापनाशं सदासुप्रकाशम्‌।

गिरीशं गणेशं महेशं सुरेशं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ४॥


taṭādho nivāsaṁ mahāṭṭāṭṭahāsaṁ mahāpāpanāśaṁ sadāsuprakāśam |

girīśaṁ gaṇeśaṁ maheśaṁ sureśaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..4..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Располагающийся под баньяном, Обладающий громоподобным смехом, Устраняющий великие грехи, Сияющий великим блеском, Владыка гор, Владыка ганов, Великий Господь, Повелитель богов!


गिरिन्द्रात्मजासंग्रहीतार्धदेहं गिरौ संस्थितं सर्वदा सन्नगेहम्‌।

परब्रह्मब्रह्मादिभिर्वन्ध्यमानं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ५॥


girindrātmajāsaṁgrahītārdhadehaṁ girau saṁsthitaṁ sarvadā sannageham |

parabrahmabrahmādibhirvandhyamānaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..5..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Делящий половину тела с дочерью Гималаев, Обитающий на горе, Всегда привечающий отчаявшихся, Парабрахман, Почитаемый и держащий в трепете Брахму и других [богов]!


कपालं त्रिशूलं कराभ्यां दधानं पदाम्भोजनम्राय कामं ददानम्‌।

बलीवर्दयानं सुराणां प्रधानं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ६॥


kapālaṁ triśūlaṁ karābhyāṁ dadhānaṁ padāmbhojanamrāya kāmaṁ dadānam |

balīvardayānaṁ surāṇāṁ pradhānaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..6..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Держащий череп и трезубец, Исполняющий желания тех, кто смиряется у Его стоп, Оседлавший быка, Первый среди богов!


शरच्चन्द्रगात्रं गुणानन्द पात्रं त्रिनेत्रं पवित्रं धनेशस्य मित्रम्‌।

अपर्णाकलत्रं चरित्रं विचित्रं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ७॥


śaraccandragātraṁ guṇānanda pātraṁ trinetraṁ pavitraṁ dhaneśasya mitram |

aparṇākalatraṁ caritraṁ vicitraṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..7..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Чье лицо напоминает осеннюю луну, Вместилище добродетелей и блаженства, Трехокий, Носящий ритуальный шнур, Друг Куберы, Супруг Апарны, Чьи действия восхищают!


हरं सर्पहारं चिता भूविहारं भवं वेदसारं सदा निर्विकारम्‌।

श्मशाने वदन्तं मनोजं दहन्तं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे॥ ८॥


haraṁ sarpahāraṁ citā bhūvihāraṁ bhavaṁ vedasāraṁ sadā nirvikāram |

śmaśāne vadantaṁ manojaṁ dahantaṁ śivaṁ śaṅkaraṁ śambhumīśānamīḍe ..8..


Тебе молюсь, о Господь Шива, Милосердный, Милостивый! Разрушитель, Носящий ожерелья из змей, Обитающий на кремационных площадках, Бхава, Суть Вед, Вечно неизменный, Бродящий по шмашанам, Уничтоживший Камадева!


स्तवं यः प्रभाते नरः शूलपाणे पठेत्‌ सर्वदा भर्गभावानुरक्तः।

स पुत्रं धनं धान्यमित्रं कलत्रं विचित्रं समासाद्य मोक्षं प्रयाति ॥ ९॥


stavaṁ yaḥ prabhāte naraḥ śūlapāṇe paṭhet sarvadā bhargabhāvānuraktaḥ | sa putraṁ dhanaṁ dhānyamitraṁ kalatraṁ vicitraṁ samāsādya mokṣaṁ prayāti


Кто читает эту молитву с неизменной любовью к Господу, держащему трезубец, Обретет детей, богатство, зерно, супружество, добродетель и достигнет освобождения.


॥ इति शिवाष्टकम्‌॥

|| iti śivāṣṭakam ||

Такова Шиваштака


Перевод с санскрита - Шив Рагини


Текст на санскрите.