Бхагавати-манаса-пуджа
Гимн мысленного поклонения Бхагавати[1]
Шри Шанкарачарйа[2]
Перевод с санскрита на русский: Андрей Игнатьев.
- Пробуждение
На рассвете с песнями певцов, возвещающих благополучие, пробудись ото сна, пробудись ото сна, пробудись ото сна!
Взглядами, исполненными чрезвычайного сострадания, нежными, кокетливыми, мир этот, о матерь мира, сделай счастливым! (1)
- Въезд
Прекрасное, совершаемое на возвышенном месте из золота, заключающееся (в подношении) горшков, полных золота,
Посреди храма, сделанного из драгоценных камней, моё из сострадания поклонение принять приди, о Мать! (2)
- Предложение куркумы[3]
Состоящая из чистого золота, темно-красная, прекрасная, мягкая в высшей степени, чистая,
Украшенная новыми драгоценностями, куркума эта, о Мать мира, тебе мной предложена! (3)
- Предложение храма
Увенчанный золотым шпилем, с ярким флагом, достающим до облаков,
Этот храм, сделанный из драгоценных камней, Бхагавати! Ради совместного пребывания с тобой я тебе предлагаю. (4)
- Предложение сидения
На это прекрасное львиное сидение[4], украшенное драгоценными камнями, установленное на возвышенном месте из золота,
Усыпанное различными цветами, сияющее, как десять миллионов восходящих Солнц, воссядь же, о Бхагавати, пару стоп (своих) на золотую подставку поставив. (5)
- Предложение балдахина
Созданный из драгоценных камней и жемчуга, большой, с четырьмя опорами из золота, прекрасный в высшей степени,
Балдахин этот новый, о Бхавани[5]! Тебе я предлагаю. (6)
- Предложение воды для омовения ног
С травой дурва, наполненную лотосами со стоп Вишну, наполненную цветами,
Подобающую для пары стоп-лотосов воду для омовения эту прими, о Мать! (7)
- Предложение питья
Наполненное ароматными цветами, ячменём, зерном горчицы и травой дурва[6], смешанное с цельным зерном и травой куша[7],
Налитое в золотой сосуд вместе с драгоценностями, питье это прими, о Мать! (8)
- Полоскание рта
С помощью руки, подобной по красоте лотосу, водой, наполненной ароматом жасмина, ашоки[8] и гвоздики,
Очень холодной, о Бхагавати, полоскание рта да будет тобой совершено! (9).
- Медовый напиток[9]
Находящийся в шкатулке из золота, закрытой крышкой, украшенной драгоценными камнями,
Мной этот, о матерь мира, тебе предложенный медовый напиток пусть будет принят. (10)
- Масло
Этим маслом из чампаки[10], о Мать! Благоуханным благодаря различным цветам, налитым в золотую чашу, украшенную драгоценными камнями, покрытую налетевшими пчёлами,
Радостно сохраняемым руками небожительниц я натираю твои волосы и все члены тела. (11)
- Натирание тела и омовение водой
О Мать! Я с преданностью совершаю натирание твоего тела кумкумой[11]и золотой пылью,
А затем, натерев волосы мускусом[12], я омываю тебя тёплой ароматизированной водой из кувшина, украшенного новыми драгоценными камнями. (12)
- Омовение простоквашей, молоком и прочим
Простоквашей, молоком, топлёным маслом и мёдом с белым сахаром
Я омываю тебя, исполненный почтения, о Мать! А затем снова [я делаю омовение] тёплой водой. (13)
- Омовение водой из святых мест
Водой из Ганги и прочих мест, ароматизированной кардамоном[13] и уширой[14], с цветами, с рубинами и чистым жемчугом, прозрачной, золотоносной,
Мантры ведические и тантрические читая, радостно, полный почтения, я совершаю омовение тебя, о Мать! Из любви прими его. (14)
- Одежда
Цвета восходящего солнца, украшенную цветами граната, лучшую из всего, ты облачись в дивную одежду, из преданности мной принесённую,
Расшитую жемчугом верхнюю одежду жёлтого цвета, цвета расплавленного золота, несравненную, прими! (15)
- Предложение сандалий
В прекрасные сандалии из чистого золота,
Украшенные новыми драгоценностями, предложенные мной,
С радостью обе ноги поставь из сострадания, о Богиня! (16)
- Украшение волос
О Бхагавати! Окурив ароматом алоэ, твои волосы, и гребешком их причесав
И ароматной водой обрызгав, золотыми нитями их я, полный почтения, украшаю. (17)
- Умащение мазью
Мазь эта из страны Саувира[15], о Мать! В оба глаза тебе вмазана золотым пальцем мной,
Которую, чёрную, из-за того, что она соприкасается с твоими глазами, Брахма, Индра и другие [боги] желать должны. (18)
- Украшение
На ноги и на пояс надев золотые украшения, нить из жемчуга на грудь, несравненный венок из звёзд – на шею,
Браслеты на руку выше локтя, и ряд браслетов с драгоценными камнями – ниже локтя, серьги (вдев) в уши, на голову я возлагаю драгоценный камень. (19)
На твои причёсанные волосы, о Богиня! Возложив золотые цветы, на шею – жемчужное ожерелье, ноздри украсив жемчугом,
О Мать! Жемчужную сеть возложив на груди и надев на все пальцы перстни, к поясу я привязываю золотые колокольчики. (20)
- Умащение мазью
О Мать! После расчёсывания лотос на твоё чистое в высшей степени тело я наношу тилак[16] кашмирским мускусом, камфарой, алоэ, а затем наношу косметику,
Груди помазав мазью из камфары, мускуса, сандала и пр. и обрызгав соком цветов, стопы умастив сандаловой мазью, я совершаю пуджу. (21)
- Цельные зерна
(Подношением) драгоценных камней тебя я почитаю, цельного жемчуга и блестящих лотосов,
Неразделённых, о Богиня! (Подношением) зёрен ячменя и цельных зёрен риса, помеченных кашмирской мазью. (22)
- Благоухающее вещество
О Мать! Масло из чампаки это далее, составленное из пахучих выделений животных, предназначенное для умащения одежды,
Ароматное, четырёх видов – одновременно все это пусть будет принято тобой. (23)
- Свинцовый сурик
На границе между расчёсанными волосами, о Бхагавати! Мной, полным почтения проведённый этот сурик высшую радость сердцу-лотосу доставляет,
Чей свет подобен восходящему Солнцу, чей цвет красноватый ум уносит прочь, подобно мысли. (24)
- Цветок
С цветами кораллового дерева, дерева каравира[17], гвоздичного дерева и жасмином тебе, о Богиня, я постоянно совершаю пуджу[18],
Жасмин, китайскую розу, цветок вакулы[19], чампаки, кетаки[20] и прочих – разнообразные цветы тебе я предлагаю. (25)
(Подношением) цветов жасмина, дерева вакулы, золотых цветов ковидары[21], каравиры и кетаки,
Цветов карникары[22] и гирикарники[23] я почитаю, о Мать мира, твой образ! (26)
(Подношением) цветов кораллового дерева и розовых лотосов, жасмина, цветов деревьев вакулы, чампаки и других
Полный почтения, я почитаю, о Мать мира, твой образ! (27)
- Прибор для курения
Наполненный разнообразными веществами – лаком, сахаром, лотосами, камфарой, корнем перца, медом, маслом,
Сандаловым деревом, алоэ, ароматной смолой, прибор для курения я предлагаю, о Мать! Из любви прими его. (28)
- Освещение
Стоящими в золотых подсвечниках, украшенных драгоценными камнями, наполненными маслом, на большое расстояние рассеивающими тьму, подобными десяти миллионам Солнц,
Светящими красноватым светом, сияющими, украшенными драгоценными камнями светильниками, о Мать! Тебя я ежедневно, полный почтения, освещаю. (29)
- Удовлетворение (голода)
О Мать! Тебя простоквашей, молоком, рисовой кашей, cантаника[24], супом, пирогами, сахаром, маслом, сладкими шариками, мёдом и плодами платанового дерева
С кардамоном, семенами тмина, химгу[25], овощами, имеющими замечательный вкус, я насыщаю, выражая почтение (30).
- Предложение пищи
Пирог, суп, простокваша, молоко, сахар, топлёное масло, предшествующие наивкуснейшей пищи,
Овощи с перцем, тмином, шафраном, о Мать мира, (тебе) мной предложены. (31)
- Молоко
Молоко это, лучшее из лучших, вместе с большим количеством масла и мёда,
О Мать! Это равное амрите питье пусть пьётся тобой снова и снова. (32)
- Омовение рук и лица
Горячей водой обе руки и лицо омыв, о Мать, в серебряном сосуде,
Камфарой, кумкумой и сандалом помажь руки. (33)
- Вода из Ганги
Очень холодная, ароматизированная корнем ушира, налитая в золотой сосуд,
Процеженная через ткань, превосходящая амриту, в жару вода из Ганги, о Мать мира, пусть тобой пьётся. (34)
- Плоды
Яблоки, манго, плоды платанового дерева, виноград и плоды дерева чампаки,
Кокосовые орехи, гранаты – эти плоды тебе, о Богиня, я предлагаю. (35)
Тыквы, манго, лимоны и апельсины, Плоды дерева бадари[26] –
эти плоды тебе, о Богиня, я предлагаю. (36)
- Бетель[27]
Смешанный с камфарой, гвоздикой, пылью такколы[28], сладостями, красноватыми плодами кхадиры и нежными плодами жасмина,
О Мать, с бледными листьями котаки, с листьями и плодами бетелевого дерева для украшения рта радостно бетель прими. (37)
Смешанный с кардамоном и гвоздикой, такколой и камфарой,
С листьями и плодами бетелевого дерева, бетелевые орешки тебе, о Богиня, я предлагаю. (38)
Имеющий цвет расплавленного золота, смешанный с жемчужной пылью и плодами арекового дерева,
Насыпанный в золотой сосуд вместе с плодами дерева кхадиры[29], бетель, о Мать, о лотосоликая, прими. (39)
В большой золотой подсвечник установив огромные подобные по форме дамару[31] светильники,
Обильно наполненные маслом, о Мать мира, я постоянно совершаю арартику. (40)
Став коленями из почтения на землю и одновременно на голову поставив подсвечник для арартики,
Поблизости от лица-лотоса твоего, о Мать, три раза я вращаю его, и пусть ты посмотришь на меня, исполненная сострадания и нежности[32]. (41)
- Дар
Затем жемчужинами вперемешку с драгоценными камнями тебя осыпав и почтив (подношением) одежд, прекрасных в трёх мирах,
Собранный разнообразный жемчуг и дивные рубины, о Мать, дар, проливающийся золотым дождём, тебе я предлагаю. (42)
- Зонт
Мать! С золотой ручкой, имеющий блеск, подобно диску полной луны, с острием из золота, украшенном драгоценными камнями, радующий три мира,
Сияющий, покрытый жемчужной сеткой, с радостью в собственной руке зонт я держу над твой головой, созданный самим Тваштаром[33].(43)
- Обмахивание опахалом
Своим бледным цветом подобными лучам осенней луны, с золотыми ручками, сияющими жемчугом и драгоценными камнями,
О Мать мира, прекрасными опахалами тебя я, неся радость, обмахиваю. (44)
- Зеркало
В подобном диску Солнца, о Мать мира, сделанном из драгоценных камней зеркале, с преданностью предложенном мне тебе,
Лицо, подобное полной луне своё покажи, о (красавица) с моргающими глазами. (45)
- Освещение
Индра и другие (боги) в поклоне сиянием диадем освещают постоянно твою подставку для ног,
Поэтому я твоё тело целиком освещаю, о Мать мира, тысячью светильников. (46)
- Предложение коня для езды
Огромный, наслаждающийся приятной дорогой, со сбруей, расшитой драгоценными камнями, украшенный золотом, издающий глубокие нежные звуки,
О Бхагавати, приведён этот для езды мной тебе быстрый, как ветер, конь, равный сотне коней. (47)
- Предложение слона
Чья выпуклость на голове покрыта пчёлами, осыпанный пылью и свинцовым суриком, Чья шея украшена колокольчиками из золота,
Двигающий хвостом и парой ушей, подобный туче, О Мать! Для развлечения твоим пусть будет этот слон, опьянённый течкой. (48)
- Предложение колесницы
Запряжённую быстрыми конями, преодолевающими все, сверкающую, С четырьмя колёсами, украшенными драгоценными камнями,
Позолоченную, никем не занятую, Бхагавати, тебе колесницу я предлагаю. (49)
- Предложение войска, состоящего из четырёх частей
Состоящее из коней, слонов, колесниц и пехоты[34], прекрасное, (идущее) повсюду под грохот барабанов, подобный грому,
Совершенно новое войско это, Бхагавати, с преданностью тебе я предлагаю. (50)
- Предложение крепости
Со рвом, образованным семью морями, великолепную, о Мать, очень большую,
Объемлющую простор земли, неприступную крепость эту целиком я тебе предлагаю. (51)
- Предложение опахала
Состоящими из сотни листьев, распространяющими прохладу, окуренными благовониями, жёлтыми,
Движущимися перед лицом, бесконечными, опахалами тебя, о Мать мира, я обмахиваю. (52)
- Предложение танцев, музыки и песен
К чьим развивающимся волосам налетели пчелы, стоящая на земле, осыпанной венками,
Эта прекраснейшая танцовщица танцует и доставляет твоему сердцу радость, о Мать. (53)
С развивающимися косами, закрывающими глаза и лицо, с венками привлекающими налетающих пчёл,
Своим чарующим представлением радующие молодых людей, о Бхагавати! Перед тобой танцуют девушки[35]. (54)
Привлекающие рои пчёл, с развевающимися расчёсанными волосами, с улыбками на лицах-лотосах, распространяющие божественную красоту,
В несравненно прекрасных одеждах лучшие из женщин танцуют, взращённые для Синешеего[36], радость пусть они несут. (56)
Барабаны: дамару, диндима, джарджхара, джхаллари[37],
Издающие нежные и мягкие звуки пусть несут радость твоему сердцу. (57)
На лютнях семь тонов исполняющие, у твоей двери поют девушки-музыкантши,
Со сосредоточенным умом, о Мать, услышь (их), я прошу тебя. (58)
Совершенно новыми, прекрасными танцами танцовщиц тотчас же порадовав твой разум,
По собственной воле разнообразными танцами, музыкой, песнями, о Бхагавати! Твоему сердцу я доставляю удовольствие. (59)
- Восхваление
О Богиня! При описании твоих качеств даже Четырёхлетий[38] и другие (боги) не способны восхвалить тебя,
То здесь среди имеющих одно лицо живых существ восхваление кто тебе сделать способен?(60)
Я совершаю прадакшину вокруг являющейся причиной уничтожения всех грехов,
Которая каждый раз совершающим пуджу даёт плод в виде обладания лошадьми, мудростью и прочим. (61)
- Предложение поклона
Имеющим цвет красного лотоса, несущим знаки знамени, прямой линии и молнии,
Почитаемым всеми божествами, поклон лотосным стопам Бхавани. (62)
- Множество цветов
Пару ног-лотосов (подношением) лотосов почтив, венок из золотых лотосов на шею возложив,
На голову я помещаю это множество цветов, которое пусть доставляет радость твоему сердцу-лотосу, о Богиня. (63)
- Предложение дворца
В имеющем ложе, украшенное драгоценными камнями, сияющем золотым балдахином,
В окуренном алоэ этом, о Бхагавати! Дворце пусть будет твоя обитель. (64)
- Предложение ложа
На это украшенную драгоценными камнями золотую подставку, поставив ноги, дарующие бесстрашие трём мирам,
На обширное, мягкое в высшей степени, чистое это ложе золотое взойди, о Мать. (65)
- Красный лак
Пахнущие лотосом твои ярко-красные стопы, о Богиня,
Красным лаком я очень густо покрываю. (66)
- Предложение сосуда с водой
Затем, о Мать, ароматизированной уширой и приправленной бетелем,
Из золотого сосуда пусть будет омыто лицо водой. (67)
- Просьба о сне
О Мать мира! На ложе этом мягком, сверкающем,
В уединении вместе с Шивой счастливо спи, храня память обо мне в сердце. (68)
- Медитация
На сверкающую, подобно луне, жемчугом, с диадемой и серьгами из драгоценных камней, со свитком в руках, дарующую бесстрашие, супругу Шивы, Трёхокого[40],
Носящую разнообразные украшения, восседающую на золотом сверкающем сидении, несущую радость, благосклонную, Мать трёх миров я медитирую. (69)
- Мольба о прощении
Эта с преданностью совершена тебе мной, о Богиня, пуджа, прости же мне все оскорбления, совершенные в ходе ее,
Недостающее из сострадания сделай полным тотчас же, и пусть в моем сердце всегда будет твоя обитель. (70)
- Заключение
Пуджу эту пусть читает человек, который не способен совершать пуджу,
Так он получает её плод и достигает желанной [для себя] цели. (71)
Кто, исполненный преданности, каждый день читает эту пуджу,
Милостью Сарасвати[41] через год тот становится мудрецом. (72)
Кто читает эту пуджу утром, в полдень и вечером,
Тот человек достигает (трёх целей жизни): дхармы, артхи и камы[42],
И в этом теле[43] идёт в обитель Шивы. (73)
Примечания[править | править код]
- ↑ санскр. shri-bhagavati-manasa-puja-stotra. Stotra – гимн, хвалебная песнь, manasa-puja – букв. «служение в уме, почитание через ум». Почитание какой-либо из форм Бога, совершаемое в уме. В манаса-пудже все подношения визуализируются и мысленно подносятся Божеству. shri – bhagavati – одно из имен Богини-Матери, супруги Шивы, известной также под именами Кали, Дурга, Ума, Парвати и др. Является формой женского рода слова shri-bhagavant – «счастливый, благодатный, прекрасный».
- ↑ знаменитый индийский философ-ведантист (788 – 820), одна из величайших фигур в истории индуизма. Создатель философского направления Адвайта-Веданта и автор множества комментариев к индуистским священным писаниям, основатель десяти орденов санньясинов – индуистских монахов.
- ↑ порошок красного цвета, используемый в индуистском культе как одно из подношений Божествам.
- ↑ санскр. simhasana, особый трон, на котором восседают цари и Божества.
- ↑ одно из имен Богини-матери.
- ↑ Cynodon Dactilon или "итальянское просо", травянистое растение, почитаемое священным и используемое в ритуалах.
- ↑ Poa cynosuroides, священная трава с длинными игольчатыми стеблями, используемая в ритуалах.
- ↑ "беспечальное дерево", Jonesia asoka или Saraca indica, известное красотой своих оранжево-алых цветов и почти круглогодичным цветением.
- ↑ санскр. м adhuparka, напиток, представляющий собой смесь молока, меда и гхи. С древних ведических времен используется в ритуалах чествования гостя и почитания Божества.
- ↑ michelia champaka, дерево с желто-оранжевыми цветами.
- ↑ красный порошок растительного происхождения, используемый в ритуалах пуджи (см. далее), а также для нанесения тилаки (см. далее).
- ↑ сильно пахучее вещество, выделяемое железами самцов некоторых животных, а также рядом растений, используется в парфюмерии.
- ↑ многолетнее травянистое растение семейства имбирных, семена которого, известные под тем же названием, используются, как пряность.
- ↑ название душистого корня.
- ↑ страна, располагавшаяся в долине Инда, на территории современного Пакистана.
- ↑ знак принадлежности к конкретной индуистской секте, наносимый на лоб священным пеплом, светлой глиной или сандаловой пастой.
- ↑ Nerium odorum, олеандр.
- ↑ индуистский ритуал поклонения, выполняемый в доме, храме или святилище перед Божеством или живой личностью, например, гуру.
- ↑ Mimusops elengi, вечно-зеленое дерево с душистыми цветами бледно-зеленого цвета.
- ↑ Pandanus odoratissimus.
- ↑ Bauhinia variegata.
- ↑ Pterospermum acerifolium.
- ↑ Clitoria Ternatea, также – разновидность растения Achyranthes с белыми цветами.
- ↑ цветок дерева сантаника.
- ↑ ароматная смола из корня Asa Foetida.
- ↑ Zizyphus jujuba.
- ↑ cмесь измельченных ядер плодов арековой пальмы, некоторых специй и небольшого количества извести и пищевого серебра, используемая индийцами для жевания. Оказывает тонизирующее и возбуждающее действие. Используется и как подношение индуистским Божествам.
- ↑ Pimenta acris.
- ↑ Acacia catechu, или Mimosa catechu, вид акации.
- ↑ круговые движения лампады, выполняемые перед святой личностью или храмовым Божеством как кульминация пуджи (см.).
- ↑ вид барабана.
- ↑ букв. "пусть будет мне твой взгляд, исполненный сострадания и нежности".
- ↑ бог-мастер, создавший для Индры его оружие ваджру.
- ↑ здесь перечислены четыре рода войск, которых использовали в Древней Индии.
- ↑ здесь имеются в виду дэвадаси ("рабыни божества"), храмовые танцовщицы и певицы, посвященные служению в индуистском храме с детского возраста.
- ↑ значит, что эти дэвадаси считались земными женами Шивы. Синешеий ( shiti - kantha ) - эпитет Шивы, чья шея посинела от яда Калакуты, появившегося при пахтании океана и выпитого Шивой ради спасения мира.
- ↑ перечисляются разные виды барабанов.
- ↑ имеется в виду Брахма, имеющий четыре лица.
- ↑ ритуальный обход вокруг святыни, почитаемого человека или Божества по часовой стрелке.
- ↑ эпитет Шивы.
- ↑ индуистская богиня знания и учености.
- ↑ эти три цели следующие: дхарма - соблюдение религиозно-этического долга, общего для всех членов общества, артха - полезная деятельность, обеспечивающая материальное благополучие индивида, кама - любовь - источник наслаждения, эмоциональной удолетворенности, воспроизведения жизни.
- ↑ здесь указывается на возможность достижения освобождения при жизни. Эту возможность признает Адвайта-Веданта, чьим основателем был Шанкара.