Редактирование: Вайкритика-рахасья
Внимание! Вы не авторизовались на сайте. Ваш IP-адрес будет публично видимым, если вы будете вносить любые правки. Если вы войдёте или создадите учётную запись, правки вместо этого будут связаны с вашим именем пользователя, а также у вас появятся другие преимущества.
Правка может быть отменена. Пожалуйста, просмотрите сравнение версий, чтобы убедиться, что это именно те изменения, которые вас интересуют, и нажмите «Записать страницу», чтобы ваша отмена правки была сохранена.
Текущая версия | Ваш текст | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{main|Рахасьям- | {{main|Рахасьям-трайам}} | ||
'''Вайкритика-рахасья''' ({{lang-sa|वैकृतिकं रहस्यम्}}, {{IAST|vaikṛtikaṁ rahasyam}}, «''Тайное сказание о видоизменении''») - вторая из [[Рахасьям-траям|трёх рахасий]] (две другие [[Прадханика-рахасья|Прадханика]] и [[Мурти-рахасья|Мурти]]), которые рецитируются после чтения «[[Деви-махатмья (Маркандея пурана)|Деви-махатмьи]]». В состоящей из 38 шлок (в некоторых редакциях из 39) «Вайкритика-рахасье» продолжается рассказ о качествах изначального божества - [[Махалакшми]] и о принятии ею различных форм, кроме того, приведена подробная информация о образах медитации [[Махакали]] и [[Махасарасвати]], описание их атрибутов и оружия, а также способах почитания всех трёх божеств. | '''Вайкритика-рахасья''' ({{lang-sa|वैकृतिकं रहस्यम्}}, {{IAST|vaikṛtikaṁ rahasyam}}, «''Тайное сказание о видоизменении''») - вторая из [[Рахасьям-траям|трёх рахасий]] (две другие [[Прадханика-рахасья|Прадханика]] и [[Мурти-рахасья|Мурти]]), которые рецитируются после чтения «[[Деви-махатмья (Маркандея пурана)|Деви-махатмьи]]». В состоящей из 38 шлок (в некоторых редакциях из 39) «Вайкритика-рахасье» продолжается рассказ о качествах изначального божества - [[Махалакшми]] и о принятии ею различных форм, кроме того, приведена подробная информация о образах медитации [[Махакали]] и [[Махасарасвати]], описание их атрибутов и оружия, а также способах почитания всех трёх божеств. | ||
== Вайкритика-рахасья == | == Вайкритика-рахасья == | ||
[[Файл:KaliLakshmiSarasvati.jpg|1000px|thumb|center]] | |||
अथ वैकृतिकं रहस्यम्<br />atha vaikṛtikaṁ rahasyam | अथ वैकृतिकं रहस्यम्<br />atha vaikṛtikaṁ rahasyam | ||
: Вот «Тайное сказание о видоизменении» | : Вот «Тайное сказание о видоизменении» | ||
ॐ त्रिगुणा तामसी देवी सात्विकी या त्रिधोदिता ।<br />सा शर्वा चण्डिका दुर्गा भद्रा भगवतीर्यते ॥ १ ॥<br /> | ॐ त्रिगुणा तामसी देवी सात्विकी या त्रिधोदिता ।<br />सा शर्वा चण्डिका दुर्गा भद्रा भगवतीर्यते ॥ १ ॥<br /> | ||
oṁ triguṇā tāmasī devī sātvikī yā tridhoditā .<br />sā śarvā caṇḍikā durgā bhadrā bhagavatīryate .. 1 .. | oṁ triguṇā tāmasī devī sātvikī yā tridhoditā .<br />sā śarvā caṇḍikā durgā bhadrā bhagavatīryate .. 1 .. | ||
: Ом. Та трёхкачественная Деви, тамасичная и сатвичная, являющаяся тройственной, Она как Шарва, Чандика, | : Ом. Та трёхкачественная Деви, тамасичная и сатвичная, являющаяся тройственной, Она как Шарва, Чандика, Дурга, Бхадра и Бхагавати известна. | ||
योगनिद्रा हरेरुक्ता महाकाली तमोगुणा ।<br />मधुकैतभनाशार्थं यां तुष्टावाम्बुजासनः ॥ २ ॥<br /> | योगनिद्रा हरेरुक्ता महाकाली तमोगुणा ।<br />मधुकैतभनाशार्थं यां तुष्टावाम्बुजासनः ॥ २ ॥<br /> | ||
yoganidrā hareruktā mahākālī tamoguṇā .<br />madhukaitabhanāśārthaṁ yāṁ tuṣṭāvāmbujāsanaḥ .. 2 .. | yoganidrā hareruktā mahākālī tamoguṇā .<br />madhukaitabhanāśārthaṁ yāṁ tuṣṭāvāmbujāsanaḥ .. 2 .. | ||
: [Она] — Йоганидра | : [Она] — Йоганидра (йогический сон) Хари (Вишну), называемая Махакали и Тамогуной, Которую ради уничтожения Мадху и Каитабху Сидящий на лотосе умилостивил. | ||
दशवक्त्रा दशभुजा दशपादाञ्जनप्रभा ।<br />विशालया राजमाना त्रिंशल्लोचनमालया ॥ ३ ॥<br /> | दशवक्त्रा दशभुजा दशपादाञ्जनप्रभा ।<br />विशालया राजमाना त्रिंशल्लोचनमालया ॥ ३ ॥<br /> | ||
daśavaktrā daśabhujā daśapādāñjanaprabhā .<br />viśālayā rājamānā triṁśallocanamālayā .. 3 .. | daśavaktrā daśabhujā daśapādāñjanaprabhā .<br />viśālayā rājamānā triṁśallocanamālayā .. 3 .. | ||
: Десятиликая, десятирукая, десятиногая, сияющая подобно сурьме, Наполняющая [мир] лучами света тридцати глаз | : Десятиликая, десятирукая, десятиногая, сияющая подобно сурьме, Наполняющая [мир] лучами света тридцати глаз, | ||
स्फुरद्दशनदंष्ट्रा सा भीमरूपापि भूमिप ।<br />रूपसौभग्यकान्तीनां सा प्रतिष्ठा महाश्रियाः ॥ ४ ॥<br /> | स्फुरद्दशनदंष्ट्रा सा भीमरूपापि भूमिप ।<br />रूपसौभग्यकान्तीनां सा प्रतिष्ठा महाश्रियाः ॥ ४ ॥<br /> | ||
sphuraddaśanadaṁṣṭrā sā bhīmarūpāpi bhūmipa .<br />rūpasaubhagyakāntīnāṁ sā pratiṣṭhā mahāśriyāḥ .. 4 .. | sphuraddaśanadaṁṣṭrā sā bhīmarūpāpi bhūmipa .<br />rūpasaubhagyakāntīnāṁ sā pratiṣṭhā mahāśriyāḥ .. 4 .. | ||
Строка 27: | Строка 23: | ||
खड्गबाणगदाशूलशङ्खचक्रभुशुण्डिभृत् ।<br />परिघं कार्मुकं शीर्षं निश्चोतद्रुधिरं दधौ ॥ ५ ॥<br /> | खड्गबाणगदाशूलशङ्खचक्रभुशुण्डिभृत् ।<br />परिघं कार्मुकं शीर्षं निश्चोतद्रुधिरं दधौ ॥ ५ ॥<br /> | ||
khaḍgabāṇagadāśūlaśaṅkhacakrabhuśuṇḍibhṛt .<br />parighaṁ kārmukaṁ śīrṣaṁ niścotadrudhiraṁ dadhau .. 5 .. | khaḍgabāṇagadāśūlaśaṅkhacakrabhuśuṇḍibhṛt .<br />parighaṁ kārmukaṁ śīrṣaṁ niścotadrudhiraṁ dadhau .. 5 .. | ||
: Меч, стрелу, булаву, трезубец, раковину, диск, пращу, | : Меч, стрелу, булаву, трезубец, раковину, диск, пращу, Дубину, лук, голову со стекающей вниз кровью Она держала. | ||
एषा सा वैश्णवी माया महाकाली दुरत्यया ।<br />आराधिता वशीकुर्यत्पूजाकर्तुश्चराचरम् ॥ ६ ॥<br /> | एषा सा वैश्णवी माया महाकाली दुरत्यया ।<br />आराधिता वशीकुर्यत्पूजाकर्तुश्चराचरम् ॥ ६ ॥<br /> | ||
eṣā sā vaiśṇavī māyā mahākālī duratyayā .<br />ārādhitā vaśīkuryatpūjākartuścarācaram .. 6 .. | eṣā sā vaiśṇavī māyā mahākālī duratyayā .<br />ārādhitā vaśīkuryatpūjākartuścarācaram .. 6 .. | ||
Строка 33: | Строка 29: | ||
सर्वदेवशरीरेभ्यो याऽविर्भूतामितप्रभा ।<br />त्रिगुणा सा महालक्ष्मीः साक्षान्महिषमर्दिनी ॥ ७ ॥<br /> | सर्वदेवशरीरेभ्यो याऽविर्भूतामितप्रभा ।<br />त्रिगुणा सा महालक्ष्मीः साक्षान्महिषमर्दिनी ॥ ७ ॥<br /> | ||
sarvadevaśarīrebhyo yā'virbhūtāmitaprabhā .<br />triguṇā sā mahālakṣmīḥ sākṣānmahiṣamardinī .. 7 .. | sarvadevaśarīrebhyo yā'virbhūtāmitaprabhā .<br />triguṇā sā mahālakṣmīḥ sākṣānmahiṣamardinī .. 7 .. | ||
: Та, Кто появилась в беспредельно сияющей [форме] из тел всех Девов | : Та, Кто появилась в беспредельно сияющей [форме] из тел всех Девов, Она, Трёхкачественная Махалакшми, в этом воплощении победила Махишу. | ||
श्वेतानना नीलभुजा सुश्वेतस्तनमण्डला ।<br />रक्तमध्या रक्तपादा नीलजङ्घोरुरुन्मदा ॥ ८ ॥<br /> | श्वेतानना नीलभुजा सुश्वेतस्तनमण्डला ।<br />रक्तमध्या रक्तपादा नीलजङ्घोरुरुन्मदा ॥ ८ ॥<br /> | ||
śvetānanā nīlabhujā suśvetastanamaṇḍalā .<br />raktamadhyā raktapādā nīlajaṅghorurunmadā .. 8 .. | śvetānanā nīlabhujā suśvetastanamaṇḍalā .<br />raktamadhyā raktapādā nīlajaṅghorurunmadā .. 8 .. | ||
: Белолицая, синерукая, с белыми округлыми грудями, | : Белолицая, синерукая, с белыми округлыми грудями, С красной талией, красностопая, с широкими синими бёдрами, опьянённая, | ||
सुचित्रजघना चित्रमाल्याम्बरविभूषणा ।<br />चित्रानुलेपना कान्तिरूपसौभाग्यशालिनी ॥ ९ ॥<br /> | सुचित्रजघना चित्रमाल्याम्बरविभूषणा ।<br />चित्रानुलेपना कान्तिरूपसौभाग्यशालिनी ॥ ९ ॥<br /> | ||
sucitrajaghanā citramālyāmbaravibhūṣaṇā .<br />citrānulepanā kāntirūpasaubhāgyaśālinī .. 9 .. | sucitrajaghanā citramālyāmbaravibhūṣaṇā .<br />citrānulepanā kāntirūpasaubhāgyaśālinī .. 9 .. | ||
: Имеющая очень выраженные формы, украшенная цветными гирляндами, | : Имеющая очень выраженные формы, украшенная цветными гирляндами, Умащённая различными мазями, прекрасным благоприятным обликом обладающая, | ||
अष्टादशभुजा पूज्या सा सहस्रभुजा सती ।<br />आयुधान्यत्र वक्ष्यन्ते दक्षिणाधःकरक्रमात् ॥ १० ॥<br /> | अष्टादशभुजा पूज्या सा सहस्रभुजा सती ।<br />आयुधान्यत्र वक्ष्यन्ते दक्षिणाधःकरक्रमात् ॥ १० ॥<br /> | ||
aṣṭādaśabhujā pūjyā sā sahasrabhujā satī .<br />āyudhānyatra vakṣyante dakṣiṇādhaḥkarakramāt .. 10 .. | aṣṭādaśabhujā pūjyā sā sahasrabhujā satī .<br />āyudhānyatra vakṣyante dakṣiṇādhaḥkarakramāt .. 10 .. | ||
Строка 45: | Строка 41: | ||
अक्षमाला च कमलं बणोऽसिः कुलिशं गदा ।<br />चक्रं त्रिशूलं परशूः शङ्खो घण्टा च पाशकः ॥ ११ ॥<br /> | अक्षमाला च कमलं बणोऽसिः कुलिशं गदा ।<br />चक्रं त्रिशूलं परशूः शङ्खो घण्टा च पाशकः ॥ ११ ॥<br /> | ||
akṣamālā ca kamalaṁ baṇo'siḥ kuliśaṁ gadā .<br />cakraṁ triśūlaṁ paraśūḥ śaṅkho ghaṇṭā ca pāśakaḥ .. 11 .. | akṣamālā ca kamalaṁ baṇo'siḥ kuliśaṁ gadā .<br />cakraṁ triśūlaṁ paraśūḥ śaṅkho ghaṇṭā ca pāśakaḥ .. 11 .. | ||
: Чётки и лотос, стрелы, кинжал, | : Чётки и лотос, стрелы, кинжал, молния (ваджрa), булава, диск, трезубец, топор, раковина, колокольчик и аркан, | ||
शक्तिर्दण्डश्चर्म चापं पानपात्रं कमण्डलुः ।<br />अलंकृतभुजामेभिरायुधैः कमलासनाम् ॥ १२ ॥<br /> | शक्तिर्दण्डश्चर्म चापं पानपात्रं कमण्डलुः ।<br />अलंकृतभुजामेभिरायुधैः कमलासनाम् ॥ १२ ॥<br /> | ||
śaktirdaṇḍaścarma cāpaṁ pānapātraṁ kamaṇḍaluḥ .<br />alaṁkṛtabhujāmebhirāyudhaiḥ kamalāsanām .. 12 .. | śaktirdaṇḍaścarma cāpaṁ pānapātraṁ kamaṇḍaluḥ .<br />alaṁkṛtabhujāmebhirāyudhaiḥ kamalāsanām .. 12 .. | ||
: Шакти, посох, щит, лук, чаша и | : Шакти, посох, щит, лук, чаша и камандалу. Этим украшены руки сидящей на лотосе. | ||
सर्वदेवमयीमीशां महालक्ष्मीमिमां नृप ।<br />पूजयेत्सर्वलोकानां स देवानां प्रभुर्भवेत् ॥ १३ ॥<br /> | सर्वदेवमयीमीशां महालक्ष्मीमिमां नृप ।<br />पूजयेत्सर्वलोकानां स देवानां प्रभुर्भवेत् ॥ १३ ॥<br /> | ||
sarvadevamayīmīśāṁ mahālakṣmīmimāṁ nṛpa .<br />pūjayetsarvalokānāṁ sa devānāṁ prabhurbhavet .. 13 .. | sarvadevamayīmīśāṁ mahālakṣmīmimāṁ nṛpa .<br />pūjayetsarvalokānāṁ sa devānāṁ prabhurbhavet .. 13 .. | ||
Строка 57: | Строка 53: | ||
दधौ चष्टभुजा बाणमुसले शूलचक्रभृत् ।<br />शङ्खं घण्टां लाङ्गलं च कार्मुकं वसुधाधिप ॥ १५ ॥<br /> | दधौ चष्टभुजा बाणमुसले शूलचक्रभृत् ।<br />शङ्खं घण्टां लाङ्गलं च कार्मुकं वसुधाधिप ॥ १५ ॥<br /> | ||
dadhau caṣṭabhujā bāṇamusale śūlacakrabhṛt .<br />śaṅkhaṁ ghaṇṭāṁ lāṅgalaṁ ca kārmukaṁ vasudhādhipa .. 15 .. | dadhau caṣṭabhujā bāṇamusale śūlacakrabhṛt .<br />śaṅkhaṁ ghaṇṭāṁ lāṅgalaṁ ca kārmukaṁ vasudhādhipa .. 15 .. | ||
: Она принимала и восьмирукую [форму], держащую стрелы, мортиру, трезубец, диск, | : Она принимала и восьмирукую [форму], держащую стрелы, мортиру, трезубец, диск, Раковину, колокольчик, плуг и лук, о, повелитель Земли! | ||
एषा संपूजिता भक्त्या सर्वज्ञत्वं प्रयच्छति ।<br />निशुम्भमथिनी देवी शुम्भासुरनिबर्हिणी ॥ १६ ॥<br /> | एषा संपूजिता भक्त्या सर्वज्ञत्वं प्रयच्छति ।<br />निशुम्भमथिनी देवी शुम्भासुरनिबर्हिणी ॥ १६ ॥<br /> | ||
eṣā saṁpūjitā bhaktyā sarvajñatvaṁ prayacchati .<br />niśumbhamathinī devī śumbhāsuranibarhiṇī .. 16 .. | eṣā saṁpūjitā bhaktyā sarvajñatvaṁ prayacchati .<br />niśumbhamathinī devī śumbhāsuranibarhiṇī .. 16 .. | ||
Строка 69: | Строка 65: | ||
विरिञ्चिः स्वरया मध्ये रुद्रो गौर्या च दक्षिणे ।<br />वामे लक्ष्म्या हृषिकेशः पुरतो देवतात्रयम् ॥ १९ ॥<br /> | विरिञ्चिः स्वरया मध्ये रुद्रो गौर्या च दक्षिणे ।<br />वामे लक्ष्म्या हृषिकेशः पुरतो देवतात्रयम् ॥ १९ ॥<br /> | ||
viriñciḥ svarayā madhye rudro gauryā ca dakṣiṇe .<br />vāme lakṣmyā hṛṣikeśaḥ purato devatātrayam .. 19 .. | viriñciḥ svarayā madhye rudro gauryā ca dakṣiṇe .<br />vāme lakṣmyā hṛṣikeśaḥ purato devatātrayam .. 19 .. | ||
: Вириньчи | : Вириньчи со Сварой (Сарасвати) — посередине, Рудра и Гаури — справа, Слева Хришикеша с Лакшми, а впереди них — три божества. | ||
aṣṭādaśabhujā madhye vāme cāsyā daśānanā .<br />dakṣiṇe'ṣṭabhujā lakṣmīrmahatīti samarcayet .. 20 .. | |||
अष्टादशभुजा मध्ये वामे चास्या दशानना ।<br />दक्षिणेऽष्टभुजा लक्ष्मीर्महतीति समर्चयेत् ॥ २० ॥<br /> | अष्टादशभुजा मध्ये वामे चास्या दशानना ।<br />दक्षिणेऽष्टभुजा लक्ष्मीर्महतीति समर्चयेत् ॥ २० ॥<br /> | ||
: [Если] Восемнадцатирукая в середине — слева только Десятиликая, Справа Восьмирукая, [тогда] Лакшми как главная должна почитаться. | |||
: [Если] Восемнадцатирукая в середине — слева только Десятиликая, Справа Восьмирукая, [тогда | |||
अष्टादशभुजा चैषा यदा पूज्या नराधिप ।<br />दशानना चाष्टभुजा दक्षिणोत्तरयोस्तदा ॥ २१ ॥<br /> | अष्टादशभुजा चैषा यदा पूज्या नराधिप ।<br />दशानना चाष्टभुजा दक्षिणोत्तरयोस्तदा ॥ २१ ॥<br /> | ||
aṣṭādaśabhujā caiṣā yadā pūjyā narādhipa .<br />daśānanā cāṣṭabhujā dakṣiṇottarayostadā .. 21 .. | aṣṭādaśabhujā caiṣā yadā pūjyā narādhipa .<br />daśānanā cāṣṭabhujā dakṣiṇottarayostadā .. 21 .. | ||
Строка 82: | Строка 77: | ||
नवास्याः शक्तयः पूज्यास्तथा रुद्रविनायकौ ।<br />नमो देव्या इति स्तोत्रैर्महालक्ष्मीं समर्चयेत् ॥ २३ ॥<br /> | नवास्याः शक्तयः पूज्यास्तथा रुद्रविनायकौ ।<br />नमो देव्या इति स्तोत्रैर्महालक्ष्मीं समर्चयेत् ॥ २३ ॥<br /> | ||
navāsyāḥ śaktayaḥ pūjyāstathā rudravināyakau .<br />namo devyā iti stotrairmahālakṣmīṁ samarcayet .. 23 .. | navāsyāḥ śaktayaḥ pūjyāstathā rudravināyakau .<br />namo devyā iti stotrairmahālakṣmīṁ samarcayet .. 23 .. | ||
: Тогда Девяти шакти | : Тогда Девяти шакти почитание необходимо, и Рудры с Винаякой. Гимном «Поклонение Деви» Махалакшми почитается. | ||
अवतारत्रयार्चायां स्तोत्रमन्त्रास्तदाश्रयाः ।<br />अष्टादशभुजा चैषा पूज्या महिषमर्दिनी ॥ २४ ॥<br /> | अवतारत्रयार्चायां स्तोत्रमन्त्रास्तदाश्रयाः ।<br />अष्टादशभुजा चैषा पूज्या महिषमर्दिनी ॥ २४ ॥<br /> | ||
avatāratrayārcāyāṁ stotramantrāstadāśrayāḥ .<br />aṣṭādaśabhujā caiṣā pūjyā mahiṣamardinī .. 24 .. | avatāratrayārcāyāṁ stotramantrāstadāśrayāḥ .<br />aṣṭādaśabhujā caiṣā pūjyā mahiṣamardinī .. 24 .. | ||
: В почитании трёх аватар гимны и мантры практикуются, Таким же [образом] отдельно и Восемнадцатирукая почитается, умертвившая | : В почитании трёх аватар гимны и мантры практикуются, Таким же [образом] отдельно и Восемнадцатирукая почитается, умертвившая Махиша. | ||
महालक्ष्मीर्महाकाली सैव प्रोक्ता सरस्वती ।<br />इश्वरी पुण्यपापानां सर्वलोकमहेश्वरि ॥ २५ ॥<br /> | महालक्ष्मीर्महाकाली सैव प्रोक्ता सरस्वती ।<br />इश्वरी पुण्यपापानां सर्वलोकमहेश्वरि ॥ २५ ॥<br /> | ||
mahālakṣmīrmahākālī saiva proktā sarasvatī .<br />iśvarī puṇyapāpānāṁ sarvalokamaheśvari .. 25 .. | mahālakṣmīrmahākālī saiva proktā sarasvatī .<br />iśvarī puṇyapāpānāṁ sarvalokamaheśvari .. 25 .. | ||
Строка 91: | Строка 86: | ||
महिषान्तकरी येन पूजिता स जगत्प्रभुः ।<br />पूजयेज्जगतां धात्रीं चण्डिकां भक्तवत्सलाम् ॥ २६ ॥<br /> | महिषान्तकरी येन पूजिता स जगत्प्रभुः ।<br />पूजयेज्जगतां धात्रीं चण्डिकां भक्तवत्सलाम् ॥ २६ ॥<br /> | ||
mahiṣāntakarī yena pūjitā sa jagatprabhuḥ .<br />pūjayejjagatāṁ dhātrīṁ caṇḍikāṁ bhaktavatsalām .. 26 .. | mahiṣāntakarī yena pūjitā sa jagatprabhuḥ .<br />pūjayejjagatāṁ dhātrīṁ caṇḍikāṁ bhaktavatsalām .. 26 .. | ||
: Кем почитаема Прикончившая Махишу, тот повелитель Вселенной, | : Кем почитаема Прикончившая Махишу, тот повелитель Вселенной, Следует поклоняться Миродержательнице, Чандике, благосклонной к преданным. | ||
अर्घ्यादिभिरलङ्कारैर्गन्धपुष्पैस्तथाक्षतैः ।<br />धूपैर्दीपैश्च नैवेद्यैर्नानाभक्ष्यसमन्वितैः ॥ २७ ॥<br /> | अर्घ्यादिभिरलङ्कारैर्गन्धपुष्पैस्तथाक्षतैः ।<br />धूपैर्दीपैश्च नैवेद्यैर्नानाभक्ष्यसमन्वितैः ॥ २७ ॥<br /> | ||
arghyādibhiralaṅkārairgandhapuṣpaistathākṣataiḥ .<br />dhūpairdīpaiśca naivedyairnānābhakṣyasamanvitaiḥ .. 27 .. | arghyādibhiralaṅkārairgandhapuṣpaistathākṣataiḥ .<br />dhūpairdīpaiśca naivedyairnānābhakṣyasamanvitaiḥ .. 27 .. | ||
Строка 100: | Строка 95: | ||
बलिमांसादिपूजेयं विप्रवर्ज्या मयेरिता ।<br />तेषां किल सुरामांसैर्नोक्ता पूजा नृप क्वचित् ॥ २८.१ ॥<br /> | बलिमांसादिपूजेयं विप्रवर्ज्या मयेरिता ।<br />तेषां किल सुरामांसैर्नोक्ता पूजा नृप क्वचित् ॥ २८.१ ॥<br /> | ||
balimāṁsādipūjeyaṁ vipravarjyā mayeritā .<br />teṣāṁ kila surāmāṁsairnoktā pūjā nṛpa kvacit .. 28.1<ref>Эта шлока присутствует не во всех редакциях "Вайкритика-рахасьи"</ref> | balimāṁsādipūjeyaṁ vipravarjyā mayeritā .<br />teṣāṁ kila surāmāṁsairnoktā pūjā nṛpa kvacit .. 28.1<ref>Эта шлока присутствует не во всех редакциях "Вайкритика-рахасьи"</ref> | ||
: «Я буду почитать жертвенным мясом и прочим» — [так говорят] лишённые мудрости | : «Я буду почитать жертвенным мясом и прочим» — [так говорят] лишённые мудрости, я считаю. Поистине, о таких почитаниях вином и мясом не упоминается, о, царь, нигде. | ||
सकर्पूरैस्च ताम्बूलैर्भक्तिभावसमन्वितैः ।<br />वामभागेऽग्रतो देव्याश्छिन्नशीर्षं महासुरं ॥ २९ ॥<br /> | सकर्पूरैस्च ताम्बूलैर्भक्तिभावसमन्वितैः ।<br />वामभागेऽग्रतो देव्याश्छिन्नशीर्षं महासुरं ॥ २९ ॥<br /> | ||
sakarpūraisca tāmbūlairbhaktibhāvasamanvitaiḥ .<br />vāmabhāge'grato devyāśchinnaśīrṣaṁ mahāsuraṁ .. 29 .. | sakarpūraisca tāmbūlairbhaktibhāvasamanvitaiḥ .<br />vāmabhāge'grato devyāśchinnaśīrṣaṁ mahāsuraṁ .. 29 .. | ||
Строка 112: | Строка 107: | ||
ततः कृताञ्जलिर्भूत्वा स्तुवीत चरितैरिमैः ।<br />एकेन वा मध्यमेन नैकेनेतरयोरिह ॥ ३२ ॥<br /> | ततः कृताञ्जलिर्भूत्वा स्तुवीत चरितैरिमैः ।<br />एकेन वा मध्यमेन नैकेनेतरयोरिह ॥ ३२ ॥<br /> | ||
tataḥ kṛtāñjalirbhūtvā stuvīta caritairimaiḥ .<br />ekena vā madhyamena naikenetarayoriha .. 32 .. | tataḥ kṛtāñjalirbhūtvā stuvīta caritairimaiḥ .<br />ekena vā madhyamena naikenetarayoriha .. 32 .. | ||
: Так приветственный жест сделав, восхвали [Её] всеми чаритами | : Так приветственный жест сделав, восхвали [Её] всеми чаритами (''эпизоды из "Деви-Махатмьям"''), Или только средней, но ни одной из двух остальных (''т.е. не первой и не третьей''). | ||
चरितार्धं तु न जपेज्जपँश्च्छद्रमवाप्नुयात् ।<br />प्रदक्षिणा नमस्कारान् कृत्वा मूर्ध्नि कृताञ्जलिः ॥ ३३ ॥<br /> | चरितार्धं तु न जपेज्जपँश्च्छद्रमवाप्नुयात् ।<br />प्रदक्षिणा नमस्कारान् कृत्वा मूर्ध्नि कृताञ्जलिः ॥ ३३ ॥<br /> | ||
caritārdhaṁ tu na japejjapam̐ścchadramavāpnuyāt .<br />pradakṣiṇā namaskārān kṛtvā mūrdhni kṛtāñjaliḥ .. 33 .. | caritārdhaṁ tu na japejjapam̐ścchadramavāpnuyāt .<br />pradakṣiṇā namaskārān kṛtvā mūrdhni kṛtāñjaliḥ .. 33 .. | ||
: Половину чариты не следует читать, [т.к.] прерывание медитации может возникнуть, | : Половину чариты не следует читать, [т.к.] прерывание медитации может возникнуть, Прадакшину и приветствия совершая, на голове руки надо сложить. | ||
क्षमापयेज्जगद्धात्रीं मुहुर्मुहुरतन्द्रितः ।<br />प्रतिश्लोकं च जुहुयात् पायसं तिलसर्पिषा ॥ ३४ ॥<br /> | क्षमापयेज्जगद्धात्रीं मुहुर्मुहुरतन्द्रितः ।<br />प्रतिश्लोकं च जुहुयात् पायसं तिलसर्पिषा ॥ ३४ ॥<br /> | ||
kṣamāpayejjagaddhātrīṁ muhurmuhuratandritaḥ .<br />pratiślokaṁ ca juhuyāt pāyasaṁ tilasarpiṣā .. 34 .. | kṣamāpayejjagaddhātrīṁ muhurmuhuratandritaḥ .<br />pratiślokaṁ ca juhuyāt pāyasaṁ tilasarpiṣā .. 34 .. | ||
Строка 124: | Строка 119: | ||
प्रयतः प्राञ्जलिः प्रह्वः प्रणम्यारोप्य चात्मनि ।<br />सुचिरं भावयेदीशां चण्डिकां तन्मयो भवेत् ॥ ३६ ॥<br /> | प्रयतः प्राञ्जलिः प्रह्वः प्रणम्यारोप्य चात्मनि ।<br />सुचिरं भावयेदीशां चण्डिकां तन्मयो भवेत् ॥ ३६ ॥<br /> | ||
prayataḥ prāñjaliḥ prahvaḥ praṇamyāropya cātmani .<br />suciraṁ bhāvayedīśāṁ caṇḍikāṁ tanmayo bhavet .. 36 .. | prayataḥ prāñjaliḥ prahvaḥ praṇamyāropya cātmani .<br />suciraṁ bhāvayedīśāṁ caṇḍikāṁ tanmayo bhavet .. 36 .. | ||
: [Будучи] поглощённым служением, [совершив] благоговейные приветствия и поклоны, самоотречённо продолжительное время следует медитировать на | : [Будучи] поглощённым служением, [совершив] благоговейные приветствия и поклоны, самоотречённо продолжительное время следует медитировать на Госпожу Чандику, отождествляясь с Ней. | ||
एवं यह् पूजयेद्भक्त्या प्रत्यहं परमेश्वरीम् ।<br />भुक्त्वा भोगान् यथाकामं देवीसायुज्यमाप्नुयात् ॥ ३७ ॥<br /> | एवं यह् पूजयेद्भक्त्या प्रत्यहं परमेश्वरीम् ।<br />भुक्त्वा भोगान् यथाकामं देवीसायुज्यमाप्नुयात् ॥ ३७ ॥<br /> | ||
evaṁ yah pūjayedbhaktyā pratyahaṁ parameśvarīm .<br />bhuktvā bhogān yathākāmaṁ devīsāyujyamāpnuyāt .. 37 .. | evaṁ yah pūjayedbhaktyā pratyahaṁ parameśvarīm .<br />bhuktvā bhogān yathākāmaṁ devīsāyujyamāpnuyāt .. 37 .. | ||
Строка 130: | Строка 125: | ||
यो न पूजयते नित्यं चण्डिकां भक्तवत्सलाम् ।<br />भस्मीकृत्यास्य पुण्यानि निर्दहेत्परमेश्वरी ॥ ३८ ॥<br /> | यो न पूजयते नित्यं चण्डिकां भक्तवत्सलाम् ।<br />भस्मीकृत्यास्य पुण्यानि निर्दहेत्परमेश्वरी ॥ ३८ ॥<br /> | ||
yo na pūjayate nityaṁ caṇḍikāṁ bhaktavatsalām .<br />bhasmīkṛtyāsya puṇyāni nirdahetparameśvarī .. 38 .. | yo na pūjayate nityaṁ caṇḍikāṁ bhaktavatsalām .<br />bhasmīkṛtyāsya puṇyāni nirdahetparameśvarī .. 38 .. | ||
: Кто не поклоняется постоянно Чандике, любящей своих преданных, | : Кто не поклоняется постоянно Чандике, любящей своих преданных, Заслуги того будут сожжены и превращены в пепел Высшей владычицей. | ||
तस्मात् पूजय भूपाल सर्वलोकमहेश्वरीम् ।<br />यथोक्तेन विधानेन चण्डिकां सुखमाप्स्यसि ॥ ३९ ॥<br /> | तस्मात् पूजय भूपाल सर्वलोकमहेश्वरीम् ।<br />यथोक्तेन विधानेन चण्डिकां सुखमाप्स्यसि ॥ ३९ ॥<br /> | ||
tasmāt pūjaya bhūpāla sarvalokamaheśvarīm .<br />yathoktena vidhānena caṇḍikāṁ sukhamāpsyasi .. 39 .. | tasmāt pūjaya bhūpāla sarvalokamaheśvarīm .<br />yathoktena vidhānena caṇḍikāṁ sukhamāpsyasi .. 39 .. | ||
Строка 141: | Строка 136: | ||
<videoflash>wdLNTMrWhxE</videoflash> | <videoflash>wdLNTMrWhxE</videoflash> | ||
== Авторское право == | |||
® Данная статья была написана '''специально''' для проекта «[[Вики.Шайвам.орг]]» и её размещение на иных ресурсах без ссылки сюда является нарушением авторских прав владельцев проекта «[[Вики.Шайвам.орг]]». | |||
== Примечания == | == Примечания == | ||
{{примечания | {{примечания}} | ||
{{Пураны}} | {{Пураны}} | ||
[[Категория:Пураны]] | [[Категория:Пураны]] | ||
Строка 153: | Строка 148: | ||
[[Категория:Наши статьи]] | [[Категория:Наши статьи]] | ||
[[Категория:Рахасьям-траям]] | [[Категория:Рахасьям-траям]] | ||